summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kfloppy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeutils/kfloppy.po498
1 files changed, 274 insertions, 224 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kfloppy.po
index 94b1b840b3e..b21286e8901 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kfloppy.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kfloppy.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -14,185 +14,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Tobias Burnus <burnus@berlin1.netsurf.de>\n"
"Date: 1998-03-06 22:13:59-0500\n"
-"From: Bernd Johannes Wuebben,201 Lincoln Hall,,256-1036, "
-"<root@petit.cornell.edu>\n"
+"From: Bernd Johannes Wuebben,201 Lincoln Hall,,256-1036, <root@petit.cornell."
+"edu>\n"
"Xgettext-Options: -C -ki18n -x../../tdelibs/po/kde.pot\n"
"Files: about.cpp floppy.cpp main.cpp\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "TDE-Dienstprogramm für Disketten"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Standardgerät"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-"KFloppy erlaubt das Formatieren von Disketten mit einem beliebigen Dateisystem."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Autor und ehemaliger Betreuer"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "Überarbeiten der Benutzerschnittstelle"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "BSD-Unterstützung hinzugefügt"
-
-#: main.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "Portierung auf TDE 3.4"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Unerwartete Laufwerknummer %1."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Unerwarteter Wert für Speicherdichte %1."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "Kann kein Gerät für Laufwerk %1 mit Speicherdichte %2 finden."
-
-#: format.cpp:315
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"Auf %1 kann nicht zugegriffen werden.\n"
-"Stellen Sie sicher, dass das Gerät existiert und dass Sie Schreiberlaubnis "
-"dafür haben."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "Das Programm %1 hat sich mit einem Fehler beendet."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "Das Programm %1 ist unerwarteterweise beendet worden."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "Interner Fehler: Gerät nicht korrekt definiert."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "Das Programm fdformat kann nicht gefunden werden."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "fdformat kann nicht gestartet werden."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Fehler beim Formatieren von Spur %1."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Zugriff auf Diskette oder Laufwerk nicht möglich.\n"
-"Legen Sie bitte eine Diskette ein, und stellen Sie sicher,\n"
-"dass Sie ein gültiges Laufwerk ausgewählt haben."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Fehler beim Low-Level-Formatieren von Spur %1."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Fehler beim Low-Level-Formatieren: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Gerät in Benutzung.\n"
-"Möglicherweise muss die Einbindung der Diskette zuerst gelöst (unmounted) "
-"werden."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Fehler beim Low-Level-Formatieren: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "Das Programm dd kann nicht gefunden werden."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "Das Programm dd kann nicht gestartet werden."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr ""
-"Das Programm zum Erstellen eines FAT-Dateisystems kann nicht gefunden werden."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "Das FAT-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Diskette ist eingebunden (gemounted).\n"
-"Sie müssen zunächst die Einbindung der Diskette lösen."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr ""
-"Das Programm zum Erstellen eines UFS-Dateisystems kann nicht gefunden werden."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Zumstein"
-#: format.cpp:801
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "Das UFS-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr ""
-"Das Programm zum Erstellen eines ext2-Dateisystems kann nicht gefunden werden."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "Das ext2-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr ""
-"Das Programm zum Erstellen eines Minix-Dateisystems kann nicht gefunden werden."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "Das Minix-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch"
#: floppy.cpp:70
msgid "Floppy &drive:"
@@ -271,8 +110,8 @@ msgid ""
"_: Linux\n"
"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
msgstr ""
-"Das Programm mkdosfs kann <b>nicht gefunden</b> werden: MSDOS-Formatierung ist "
-"<b>nicht verfügbar</b>."
+"Das Programm mkdosfs kann <b>nicht gefunden</b> werden: MSDOS-Formatierung "
+"ist <b>nicht verfügbar</b>."
#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
msgid "ext2"
@@ -285,8 +124,8 @@ msgstr "Das Programm mke2fs wurde gefunden."
#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
msgstr ""
-"Das Programm mke2fs kann <b>nicht gefunden</b> werden: ext2-Formatierung ist <b>"
-"nicht verfügbar</b>."
+"Das Programm mke2fs kann <b>nicht gefunden</b> werden: ext2-Formatierung ist "
+"<b>nicht verfügbar</b>."
#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
msgid "Minix"
@@ -303,8 +142,8 @@ msgid ""
"_: Linux\n"
"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
msgstr ""
-"Das Programm mkfs.minix kann <b>nicht gefunden</b> werden: Minix-Formatierung "
-"ist <b>nicht verfügbar</b>."
+"Das Programm mkfs.minix kann <b>nicht gefunden</b> werden: Minix-"
+"Formatierung ist <b>nicht verfügbar</b>."
#: floppy.cpp:156
msgid ""
@@ -323,8 +162,8 @@ msgid ""
"_: BSD\n"
"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
msgstr ""
-"Das Programm newfs_msdos kann <b>nicht gefunden</b> werden: MSDOS-Formatierung "
-"ist <b>nicht verfügbar</b>."
+"Das Programm newfs_msdos kann <b>nicht gefunden</b> werden: MSDOS-"
+"Formatierung ist <b>nicht verfügbar</b>."
#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
msgid "UFS"
@@ -341,8 +180,8 @@ msgid ""
"_: BSD\n"
"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
msgstr ""
-"Das Programm newfs kann <b>nicht gefunden</b> werden: UFS-Formatierung ist <b>"
-"nicht verfügbar</b>."
+"Das Programm newfs kann <b>nicht gefunden</b> werden: UFS-Formatierung ist "
+"<b>nicht verfügbar</b>."
#: floppy.cpp:187
msgid "&Formatting"
@@ -354,10 +193,11 @@ msgstr "&Schnellformatierung"
#: floppy.cpp:192
msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Die Schnellformatierung erzeugt nur ein Dateisystem auf der Diskette.</qt>"
+"<qt>Die Schnellformatierung erzeugt nur ein Dateisystem auf der Diskette.</"
+"qt>"
#: floppy.cpp:195
msgid "&Zero out and quick format"
@@ -365,11 +205,11 @@ msgstr "&Ausnullen und Schnellformatierung"
#: floppy.cpp:197
msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the "
+"file system.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Zuerst werden auf die Diskette überall Nullen geschrieben, und anschließend "
-"wird das Dateisystem geschrieben.</qt>"
+"<qt>Zuerst werden auf die Diskette überall Nullen geschrieben, und "
+"anschließend wird das Dateisystem geschrieben.</qt>"
#: floppy.cpp:199
msgid "Fu&ll format"
@@ -377,11 +217,11 @@ msgstr "&Vollständige Formatierung"
#: floppy.cpp:201
msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on "
+"the disk."
msgstr ""
-"Vollständige Formatierung ist ein physisches und logisches Löschen. Alles was "
-"auf der Diskette ist, wird gelöscht."
+"Vollständige Formatierung ist ein physisches und logisches Löschen. Alles "
+"was auf der Diskette ist, wird gelöscht."
#: floppy.cpp:210
msgid "Program fdformat found."
@@ -400,8 +240,8 @@ msgstr "Das Programm dd wurde gefunden."
#: floppy.cpp:226
msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
msgstr ""
-"Das Programm dd kann <b>nicht gefunden</b> werden: Ausnullen ist <b>"
-"nicht verfügbar</b>."
+"Das Programm dd kann <b>nicht gefunden</b> werden: Ausnullen ist <b>nicht "
+"verfügbar</b>."
#: floppy.cpp:230
msgid "&Verify integrity"
@@ -414,8 +254,8 @@ msgid ""
"formatting.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Wenn die Diskette nach der Formatierung geprüft werden soll, wählen Sie "
-"diese Option. Bitte beachten Sie, dass die Diskette zweimal geprüft wird, wenn "
-"Sie auch \"Vollständige Formatierung\" wählen.</qt>"
+"diese Option. Bitte beachten Sie, dass die Diskette zweimal geprüft wird, "
+"wenn Sie auch \"Vollständige Formatierung\" wählen.</qt>"
#: floppy.cpp:238
msgid "Volume la&bel:"
@@ -438,12 +278,12 @@ msgstr "TDE Disk"
#: floppy.cpp:254
msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label "
+"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support "
+"labels, whatever you enter here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Hier steht die Datenträgerbezeichnung. Aufgrund einer Beschränkung in "
-"MS-DOS darf diese höchstens 11 Zeichen lang sein. Minix unterstützt sogar gar "
+"<qt>Hier steht die Datenträgerbezeichnung. Aufgrund einer Beschränkung in MS-"
+"DOS darf diese höchstens 11 Zeichen lang sein. Minix unterstützt sogar gar "
"keine Datenträgerbezeichnung.</qt>"
#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
@@ -465,14 +305,10 @@ msgstr "<qt>Zeigt den Fortschritt der Formatierung an.</qt>"
#: floppy.cpp:315
msgid ""
"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
+"please check your installation.<br><br>Log:"
msgstr ""
"KFloppy kann keines der benötigten Programme finden, um ein Dateisystem "
-"anzulegen. Überprüfen Sie die Installation."
-"<br>"
-"<br>Protokoll: "
+"anzulegen. Überprüfen Sie die Installation.<br><br>Protokoll: "
#: floppy.cpp:347
msgid "TDE Floppy Formatter"
@@ -487,15 +323,13 @@ msgstr ""
#: floppy.cpp:498
msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please "
+"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to "
+"proceed?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Durch das Formatieren gehen alle Daten auf der Diskette verloren. "
-"<br/><b>%1</b> "
-"<br/>(Prüfen Sie die Korrektheit des Gerätenamens.)"
-"<br/>Alles korrekt und wollen Sie fortfahren?</qt>"
+"<qt>Durch das Formatieren gehen alle Daten auf der Diskette verloren. <br/"
+"><b>%1</b> <br/>(Prüfen Sie die Korrektheit des Gerätenamens.)<br/>Alles "
+"korrekt und wollen Sie fortfahren?</qt>"
#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
msgid "Proceed?"
@@ -509,14 +343,230 @@ msgstr ""
"Durch das Formatieren gehen alle Daten auf der Diskette verloren.\n"
"Trotzdem fortfahren?"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "Unerwartete Laufwerknummer %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "Unerwarteter Wert für Speicherdichte %1."
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "Kann kein Gerät für Laufwerk %1 mit Speicherdichte %2 finden."
+
+#: format.cpp:315
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Zumstein"
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"Auf %1 kann nicht zugegriffen werden.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass das Gerät existiert und dass Sie Schreiberlaubnis "
+"dafür haben."
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "Das Programm %1 hat sich mit einem Fehler beendet."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "Das Programm %1 ist unerwarteterweise beendet worden."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "Interner Fehler: Gerät nicht korrekt definiert."
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "Das Programm fdformat kann nicht gefunden werden."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "fdformat kann nicht gestartet werden."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "Fehler beim Formatieren von Spur %1."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch"
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"Zugriff auf Diskette oder Laufwerk nicht möglich.\n"
+"Legen Sie bitte eine Diskette ein, und stellen Sie sicher,\n"
+"dass Sie ein gültiges Laufwerk ausgewählt haben."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "Fehler beim Low-Level-Formatieren von Spur %1."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "Fehler beim Low-Level-Formatieren: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Gerät in Benutzung.\n"
+"Möglicherweise muss die Einbindung der Diskette zuerst gelöst (unmounted) "
+"werden."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "Fehler beim Low-Level-Formatieren: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "Das Programm dd kann nicht gefunden werden."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "Das Programm dd kann nicht gestartet werden."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr ""
+"Das Programm zum Erstellen eines FAT-Dateisystems kann nicht gefunden werden."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "Das FAT-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Diskette ist eingebunden (gemounted).\n"
+"Sie müssen zunächst die Einbindung der Diskette lösen."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr ""
+"Das Programm zum Erstellen eines UFS-Dateisystems kann nicht gefunden werden."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "Das UFS-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr ""
+"Das Programm zum Erstellen eines ext2-Dateisystems kann nicht gefunden "
+"werden."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "Das ext2-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr ""
+"Das Programm zum Erstellen eines Minix-Dateisystems kann nicht gefunden "
+"werden."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "Das Minix-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "TDE-Dienstprogramm für Disketten"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "Standardgerät"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr ""
+"KFloppy erlaubt das Formatieren von Disketten mit einem beliebigen "
+"Dateisystem."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "Autor und ehemaliger Betreuer"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "Überarbeiten der Benutzerschnittstelle"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "BSD-Unterstützung hinzugefügt"
+
+#: main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "Portierung auf TDE 3.4"
+
+#: zip.cpp:56
+msgid "Zero entire disk"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:58
+msgid ""
+"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order "
+"to check the disk's integrity."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:62
+msgid "Enable softupdates"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:75
+msgid "UFS Zip100"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start dd to zero disk."
+msgstr "Das FAT-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden."
+
+#: zip.cpp:204
+msgid "Zeroing disk..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:211
+msgid "Zeroing disk failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start newfs."
+msgstr "Das Programm dd kann nicht gestartet werden."
+
+#: zip.cpp:231
+msgid "Making filesystem..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:236
+msgid "newfs failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:241
+msgid "Disk formatted successfully."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:266
+msgid "Zeroing block %1 of %2..."
+msgstr ""