summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdewebdev
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdewebdev')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po1191
1 files changed, 0 insertions, 1191 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
deleted file mode 100644
index 0fbb6c4efaa..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
+++ /dev/null
@@ -1,1191 +0,0 @@
-# translation of tdefilereplace.po to German
-# translation of tdefilereplace.po to
-# Übersetzung von tdefilereplace.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-#
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Georg Schuster <gschuster@utanet.at>, 2005, 2006, 2007.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-10 21:50+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stephan Johach,Georg Schuster"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hunsum@gmx.de,gschuster@utanet.at "
-
-#: configurationclasses.cpp:168
-msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
-msgstr "Zeile:%3,Spalte:%4 -\"%1\"->\"%2\""
-
-#: knewprojectdlg.cpp:97
-msgid "Project Directory"
-msgstr "Projektordner"
-
-#: knewprojectdlg.cpp:119
-msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing."
-msgstr ""
-"Bevor Sie fortfahren müssen die Auswahlfelder (Pfadangabe und Filter) "
-"ausgefüllt werden."
-
-#: knewprojectdlg.cpp:127
-msgid "Some edit boxes are empty in the <b>Owner</b> page."
-msgstr ""
-"Auf der Seite <b>Eigentümer</b> sind einige Eingabefelder nicht ausgefüllt."
-
-#: knewprojectdlg.cpp:137
-msgid "The minimum size is greater than the maximum size."
-msgstr "Die minimale Größe überschreitet die maximale Größe."
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Batch search and replace tool"
-msgstr "Werkzeug zum Suchen und Ersetzen im Stapelbetrieb"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Starting folder"
-msgstr "Start-Ordner"
-
-#: main.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "TDEFileReplace"
-msgstr "KFileReplace"
-
-#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Part of the KDEWebDev module."
-msgstr "Teil des TDEWebDev-Moduls."
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
-msgstr "Shell-Autor, KPart-Ersteller, Mit-Betreuer"
-
-#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522
-msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
-msgstr "Derzeitiger Betreuer und Überarbeiter des Quelltextes"
-
-#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
-msgstr "Ursprünglicher Autor von KFileReplace"
-
-#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Search/&Replace"
-msgstr "Suchen/&Ersetzen"
-
-#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Strings"
-msgstr "&Suchbegriffe"
-
-#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Results"
-msgstr "&Ergebnisse"
-
-#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
-msgstr "KFileReplace Hauptwerkzeugleiste"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Insert Searching/Replacing Strings"
-msgstr "Suchen/Ersetzen-Suchbegriffe einfügen"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Choose String Adding Mode"
-msgstr "Suchbegriff-Hinzufügemodus auswählen"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Search and replace mode"
-msgstr "Suchen und Ersetzen-Modus"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Search only mode"
-msgstr "Nur-Suchen-Modus"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Search for:"
-msgstr "Suchen nach:"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Ersetzen durch:"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Search For"
-msgstr "Suchen nach"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Ersetzen durch"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Search & Replace in Files"
-msgstr "Suchen & Ersetzen in Dateien"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Search Now"
-msgstr "Jetzt suchen"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Search Later"
-msgstr "Später suchen"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Allgemein"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Startup Folder Options"
-msgstr "Einstellungen zum Startordner"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Suchpfad:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie einen Suchpfad ein. Sie können auch den Knopf zum Suchen "
-"verwenden."
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "&Include subfolders"
-msgstr "&Unterordner einbeziehen"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Search/Replace Strings"
-msgstr "Suchen/Ersetzen-Suchbegriffe"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Suchen:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Replace:"
-msgstr "Ersetzen:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Enable &regular expressions"
-msgstr "&Reguläre Ausdrücke benutzen"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
-msgstr "&Sicherungkopie anlegen anstatt zu überschreiben"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "&Case sensitive"
-msgstr "&Groß- und Kleinschreibung beachten"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Enable co&mmands in the replace string"
-msgstr "&Befehle in Ersetzen-Suchbegriffen zulassen"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Backup copy suffix:"
-msgstr "Sicherungskopie-Erweiterung:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Encoding of the files:"
-msgstr "Zeichensatz der Dateien:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Erweitert"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Ownership Filtering"
-msgstr "Filtern nach Besitzer"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "User: "
-msgstr "Anwender: "
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "ID (Number)"
-msgstr "ID (Nummer)"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Equals To"
-msgstr "ist gleich"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Is Not"
-msgstr "ist nicht"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Access Date Filtering"
-msgstr "Filtern nach Zugriffsdatum"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Dates valid for:"
-msgstr "Datumsangaben gültig für:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Accessed after:"
-msgstr "Zugriff nach:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Accessed before: "
-msgstr "Zugriff vor: "
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Last Writing Access"
-msgstr "Letztem Schreibzugriff"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Last Reading Access"
-msgstr "Letztem Lesezugriff"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Size Filtering"
-msgstr "Filtern nach Größe"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Minimum si&ze:"
-msgstr "&Minimale Größe:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Maximale Größe:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Enable commands in replace strings"
-msgstr "Befehle in Ersetzen-Suchbegriffen zulassen"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Notif&y on errors"
-msgstr "&Fehler melden"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
-msgstr "Unterordner einbeziehen"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Enable regular e&xpressions"
-msgstr "&Reguläre Ausdrücke erlauben"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup copy"
-msgstr "&Sicherungskopie erstellen"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Ignore hidden files and folders"
-msgstr "Versteckte Dateien und Ordner ignorieren"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Follow s&ymbolic links"
-msgstr "Symbolischen &Verknüpfungen folgen"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
-msgstr ""
-"Beim Suchen an der ersten Fundstelle anhalten (schneller, aber ohne "
-"Einzelheiten)"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
-msgstr ""
-"Datei nicht zeigen, wenn darin kein Suchbegriff gefunden oder ersetzt wurden"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Show confirmation dialog"
-msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Confirm before replace each string"
-msgstr "Bestätigung vor jedem Ersetzen"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "&Default Values"
-msgstr "&Voreinstellungen"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69
-#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Folder"
-msgstr "Ordner"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80
-#: rc.cpp:273 report.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Old Size"
-msgstr "Alte Größe"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91
-#: rc.cpp:276 report.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "New Size"
-msgstr "Neue Größe"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102
-#: rc.cpp:279 report.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Replaced Strings"
-msgstr "Ersetzte Suchbegriffe"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Owner User"
-msgstr "Eigentümer"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Owner Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203
-#: rc.cpp:294 report.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Found Strings"
-msgstr "Gefundene Suchbegriffe"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Green means ready"
-msgstr "Grün bedeutet \"fertig\""
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Bereit"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Yellow means wait while sorting list"
-msgstr "Gelb bedeutet \"warten bis die Liste sortiert ist\""
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Please wait while sorting list"
-msgstr "Bitte warten Sie, während die Liste sortiert wird"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Red means scanning files"
-msgstr "Rot bedeutet \"Dateien werden überprüft\""
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Scanned files:"
-msgstr "Überprüfte Dateien:"
-
-#: report.cpp:41 report.cpp:194
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht geöffnet werden.</qt>"
-
-#: report.cpp:55
-msgid "Replace with"
-msgstr "Ersetzen durch"
-
-#: report.cpp:59
-msgid "Total number occurrences"
-msgstr "Gesamtzahl der Treffer"
-
-#: report.cpp:60
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: report.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "TDEFileReplace Report"
-msgstr "KFileReplace-Bericht"
-
-#: report.cpp:73
-msgid "Searching/Replacing Strings Table"
-msgstr "Suchen/Ersetzen Suchbegriff-Tabelle"
-
-#: report.cpp:76
-msgid "Search for"
-msgstr "Suchen nach"
-
-#: report.cpp:111
-msgid "Results Table"
-msgstr "Ergebnistabelle"
-
-#: report.cpp:201
-msgid "Created by"
-msgstr "Erstellt von"
-
-#: report.cpp:203
-msgid "date"
-msgstr "Datum"
-
-#: report.cpp:205
-msgid "Total occurrences"
-msgstr "Gesamte Treffer"
-
-#: tdefilereplace.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
-msgstr "KFileReplace-Komponente ist nicht auffindbar."
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:99
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 byte\n"
-"%n bytes"
-msgstr ""
-"1 Byte\n"
-"%n Bytes"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:105
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:111
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:117
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:140
-msgid ""
-"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
-"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die Datei <b>%1</b> kann zum Einlesen der Liste der Suchbegriffe nicht "
-"geöffnet werden. Die Datei scheint keine gültige .kfr-Datei zu sein oder ist "
-"beschädigt.</qt>"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
-#: tdefilereplacelib.cpp:177
-msgid "Cannot read data."
-msgstr "Die Daten können nicht gelesen werden."
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:167
-msgid "Out of memory."
-msgstr "Nicht genügend Speicher."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:102
-msgid "Ready."
-msgstr "Bereit."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:151
-msgid "Search completed."
-msgstr "Die Suche ist abgeschlossen."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files."
-"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that "
-"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage "
-"those files."
-"<br>"
-"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> "
-"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>"
-"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>"
-"utf8</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sie haben <b>%1</b> als Zeichensatz für die Dateien gewählt."
-"<br>Die korrekte Zeichensatzauswahl ist wichtig. Falls Sie Dateien mit einem "
-"anderen Zeichensatz als dem ausgewählten haben, könnten diese nach dem Ersetzen "
-"beschädigt werden."
-"<br>"
-"<br>Falls Sie den korrekten Zeichensatz nicht kennen, wählen Sie bitte <i>"
-"UTF-8</i> und <b>aktivieren</b> Sie Sicherungskopien von Dateien. Diese "
-"Einstellung wird <i>UTF-8</i> und <i>UTF-16</i>-Dateien automatisch erkennen, "
-"aber die geänderten Dateien werden zu <i>UTF-8</i> konvertiert.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:164
-msgid "File Encoding Warning"
-msgstr "Zeichensatzwarnung"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:173
-msgid "Replacing files (simulation)..."
-msgstr "Dateien ersetzen (Simulation) ..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:174
-msgid "Replaced strings (simulation)"
-msgstr "Suchbegriffe ersetzen (Simulation)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:178
-msgid "Replacing files..."
-msgstr "Datei-Ersetzung läuft ..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:179
-msgid "Replaced strings"
-msgstr "Ersetzte Suchbegriffe"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:233
-msgid "Stopping..."
-msgstr "Wird angehalten ..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:247
-msgid "There are no results to save: the result list is empty."
-msgstr "Es gibt kein Ergebnis zum Abspeichern: die Ergebnisliste ist leer."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:251
-msgid "Save Report"
-msgstr "Ergebnisse speichern"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:261
-msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Es existiert bereits ein Ordner oder eine Datei mit dem Namen <b>%1</b>"
-".</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:269
-msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
-msgstr "<qt>Der Ordner <b>%1</b> kann nicht erstellt werden.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "TDEFileReplace strings"
-msgstr "KFileReplace Suchbegriffe"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:348
-msgid "Load Strings From File"
-msgstr "Suchbegriffe aus Datei laden"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:381
-msgid "Cannot open folders."
-msgstr "Die Ordner können nicht geöffnet werden."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "TDEFileReplacePart"
-msgstr "KFileReplace-Komponente"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:515
-msgid "Batch search and replace tool."
-msgstr "Suchen- und Ersetzen-Werkzeug für den Stapelbetrieb."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:525
-msgid "Co-maintainer, KPart creator"
-msgstr "Mit-Betreuer, KPart-Entwickler"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:528
-msgid "Original german translator"
-msgstr "Ursprünglicher deutscher Übersetzer"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
-msgstr ""
-"Leider funktioniert die KFileReplace-Komponente derzeit nur für lokale Dateien."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:538
-msgid "Non Local File"
-msgstr "Nicht-lokale Datei"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:570
-msgid "Customize Search/Replace Session..."
-msgstr "Suchen/Ersetzen-Sitzung einrichten ..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:571
-msgid "&Search"
-msgstr "&Suchen"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:572
-msgid "S&imulate"
-msgstr "&Simulieren"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:573
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Ersetzen"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:574
-msgid "Sto&p"
-msgstr "&Halt"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:575
-msgid "Cre&ate Report File..."
-msgstr "Bericht &erstellen ..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:578
-msgid "&Add String..."
-msgstr "Suchbegriff &hinzufügen ..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:580
-msgid "&Delete String"
-msgstr "Suchbegriff &entfernen"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:581
-msgid "&Empty Strings List"
-msgstr "Liste der Suchbegriffe &leeren"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:582
-msgid "Edit Selected String..."
-msgstr "Ausgewählten Suchbegriff bearbeiten ..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:583
-msgid "&Save Strings List to File..."
-msgstr "Liste der Suchbegriffe in &Datei speichern ..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:584
-msgid "&Load Strings List From File..."
-msgstr "Liste der Suchbegriffe aus Datei &laden ..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:585
-msgid "&Load Recent Strings Files"
-msgstr "&Zuletzt geladene Suchbegriffdateien"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:586
-msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
-msgstr "aktuellen Suchbegriff &tauschen (Suchen <-> Ersetzen)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:587
-msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
-msgstr "&Alle Suchbegriffe tauschen (Suchen <-> Ersetzen)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:590
-msgid "&Include Sub-Folders"
-msgstr "&Unterordner einbeziehen"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:591
-msgid "Create &Backup Files"
-msgstr "Sicherheitskopie &anlegen"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:592
-msgid "Case &Sensitive"
-msgstr "Groß- und &Kleinschreibung beachten"
-
-# funktioniert nicht, die Übersetzung wird nicht benutzt
-#: tdefilereplacepart.cpp:593
-msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
-msgstr "Erlaube Befehle &in Ersetzen-Suchbegriffen: [$Befehl:Option$]"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:594
-msgid "Enable &Regular Expressions"
-msgstr "&Reguläre Ausdrücke benutzen"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:595
-#, fuzzy
-msgid "Configure &TDEFileReplace..."
-msgstr "&KFileReplace einrichten ..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Eigenschaften"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502
-msgid "&Open"
-msgstr "Ö&ffnen"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515
-msgid "&Edit in Quanta"
-msgstr "M&it Quanta bearbeiten"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521
-msgid "Open Parent &Folder"
-msgstr "Ü&bergeordneten Ordner öffnen"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:607
-msgid "E&xpand Tree"
-msgstr "Baum &ausklappen"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:608
-msgid "&Reduce Tree"
-msgstr "Baum &einklappen"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "&About TDEFileReplace"
-msgstr "Ü&ber KFileReplace"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:610
-#, fuzzy
-msgid "TDEFileReplace &Handbook"
-msgstr "&Handbuch zu KFileReplace"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:611
-msgid "&Report Bug"
-msgstr "&Fehler berichten"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113
-#: tdefilereplacepart.cpp:1335
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht zum Lesen geöffnet werden.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht zum Schreiben geöffnet werden.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1199
-msgid ""
-"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Soll der Suchbegriff <b>%1</b> mit dem Suchbegriff <b>%2</b>"
-"ersetzt werden?</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1200
-msgid "Confirm Replace"
-msgstr "Ersetzen bestätigen"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1202
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Nicht ersetzen"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446
-msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
-msgstr "Zeile:%2, Spalte:%3 - \"%1\""
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1512
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht zum Einlesen der Liste der Suchbegriffe "
-"geöffnet werden.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1520
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the "
-"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by "
-"simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die Datei <b>%1</b> scheint nicht im neuen .kfr-Format vorzuliegen. Denken "
-"Sie daran, dass das alte Format in naher Zukunft nicht mehr unterstützt wird. "
-"Sie können Ihre alten Regeldateien konvertieren, indem Sie diese mit "
-"tdefilereplace neu abspeichern.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1540
-msgid ""
-"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>"
-". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
-"search-and-replace list of strings?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Das Format von .kfr-Dateien hat sich geändert. Es wird versucht, <b>%1</b> "
-"zu laden. Im Handbuch zu KFileReplace finden Sie Einzelheiten. Soll eine "
-"Suchen-und-Ersetzen-Liste von Suchbegriffen geladen werden?</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1540
-msgid "Load"
-msgstr "Laden"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1540
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "Nicht laden"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1629
-msgid "There are no strings to search and replace."
-msgstr "Es gibt keinen Suchbegriff zum Suchen und Ersetzen."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1642
-msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Der Hauptordner des Projektes <b>%1</b> existiert nicht. Der Vorgang kann "
-"nicht fortgesetzt werden.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1650
-msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Der Zugriff auf den Hauptordner des Projektes "
-"<br><b>%1</b> ist nicht möglich.</qt>"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be "
-"empty.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die Zeichenfolge <b>%1</b> kann nicht invertiert werden, da der Suchbegriff "
-"dann leer wäre.</qt>"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:259
-msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
-msgstr ""
-"Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Möglicherweise liegt ein DCOP-Problem "
-"vor."
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:281
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "Soll <b>%1</b> wirklich gelöscht werden?"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:401
-msgid "No strings to save as the list is empty."
-msgstr "Es gibt keine Suchbegriffe zum Abspeichern, weil die Liste leer ist."
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "TDEFileReplace Strings"
-msgstr "KFileReplace-Suchbegriffe"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:426
-msgid "Save Strings to File"
-msgstr "Suchbegriffe in Datei speichern"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:437
-msgid "File %1 cannot be saved."
-msgstr "Die Datei %1 kann nicht gespeichert werden."
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:507
-msgid "Open &With..."
-msgstr "Öffnen &mit ..."
-
-#: whatthis.h:29
-msgid ""
-"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes "
-"depending on what kind of operation you are performing."
-msgstr ""
-"Zeigt eine Statistik Ihrer Operationen an. Es ist zu beachten, dass der Inhalt "
-"der Spalten abhängig von der Art der durchgeführten Operation wechselt."
-
-#: whatthis.h:31
-msgid ""
-"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of "
-"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string "
-"list or double click on a string."
-msgstr ""
-"Zeigt eine Liste von zu suchenden (und falls angegeben, eine Liste der "
-"stattdessen einzusetzenden) Zeichenketten an. Mit Hilfe des Dialoges "
-"\"Zeichenketten hinzufügen\" oder durch Doppelklick auf eine Zeichenkette kann "
-"die Liste bearbeitet werden."
-
-#: whatthis.h:34
-msgid ""
-"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand "
-"or use the search button."
-msgstr ""
-"Basisordner für Suchen/Ersetzen-Operationen. Der Pfad kann von Hand eingegeben "
-"oder über den Knopf Suchen eingestellt werden."
-
-#: whatthis.h:36
-msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
-msgstr "Platzhalter wie in der Shell. Beispiel: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
-
-#: whatthis.h:38
-msgid ""
-"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you "
-"don't want minimum size limit."
-msgstr ""
-"Dateimindestgröße für die Suche eingeben oder nicht anhaken, wenn ohne "
-"Minimalgröße gesucht werden soll."
-
-#: whatthis.h:40
-msgid ""
-"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you "
-"don't want maximum size limit."
-msgstr ""
-"Dateimaximalgröße für die Suche eingeben oder nicht anhaken, wenn ohne "
-"Maximalgröße gesucht werden soll."
-
-#: whatthis.h:42
-msgid ""
-"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave "
-"it unchecked if you don't a minimum limit."
-msgstr ""
-"Das früheste Dateizugriffsdatum, bis zu dem gesucht werden soll, eingeben oder "
-"frei lassen für keine Begrenzung."
-
-#: whatthis.h:44
-msgid ""
-"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave "
-"it unchecked if you don't a maximum limit."
-msgstr ""
-"Das späteste Dateizugriffsdatum, bis zu dem gesucht werden soll, eingeben oder "
-"frei lassen für keine Begrenzung."
-
-#: whatthis.h:46
-msgid ""
-"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or "
-"\"reading\" to use the the date of the last access."
-msgstr ""
-"Wählen Sie \"Schreiben\" aus, wenn das Datum der letzten Änderung, oder "
-"\"Lesen\" wenn das Datum des letzten Zugriffs verwendet werden soll."
-
-#: whatthis.h:48
-msgid "Minimum value for access date."
-msgstr "Minimalwert für das Zugriffsdatum."
-
-#: whatthis.h:50
-msgid "Maximum value for access date."
-msgstr "Maximalwert für das Zugriffsdatum."
-
-#: whatthis.h:52
-msgid "Insert here the string to search for."
-msgstr "Hier den Suchbegriff zum Suchen eingeben."
-
-#: whatthis.h:54
-msgid "Insert here the string to replace with."
-msgstr "Hier den Suchbegriff zum Ersetzen eingeben."
-
-#: whatthis.h:57
-msgid "Enable this option if your search is case sensitive."
-msgstr ""
-"Diese Option auswählen, wenn bei der Suche Groß- und Kleinschreibung "
-"unterschieden werden soll."
-
-#: whatthis.h:59
-msgid "Enable this option to search in sub folders too."
-msgstr "Diese Option für die rekursive Suche in Unterordnern auswählen."
-
-#: whatthis.h:61
-msgid ""
-"Enable this option when you are searching for a string and you are only "
-"interested to know if the string is present or not in the current file."
-msgstr ""
-"Diese Option wählen, wenn nur das prinzipielle Vorhandensein einer Zeichenkette "
-"in der aktuellen Datei geprüft werden soll."
-
-#: whatthis.h:65
-msgid ""
-"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or "
-"file."
-msgstr ""
-"Wenn tdefilereplace auf einen symbolischen Link trifft, wird er wie ein "
-"normaler Ordner oder eine Datei behandelt."
-
-#: whatthis.h:67
-msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders."
-msgstr ""
-"Diese Option zum Ignorieren von versteckten Dateien oder Ordnern auswählen."
-
-#: whatthis.h:69
-msgid ""
-"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which "
-"no string has been found or replaced."
-msgstr ""
-"Durch die Auswahl dieser Option zeigt KFR auch die Namen der Dateien an, in den "
-"keine Zeichenkette gefunden oder ersetzt wurde."
-
-#: whatthis.h:71
-msgid ""
-"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that "
-"a complex regular expression could affect speed performance"
-msgstr ""
-"Ermöglicht die Angabe von regulären Ausdrücken im QT-Stil im Suchbegriff. Ein "
-"komplexer regulärer Ausdruck kann die Suchgeschwindigkeit stark vermindern."
-
-#: whatthis.h:73
-msgid ""
-"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace "
-"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the "
-"uid of the user."
-msgstr ""
-"Schaltet \"Befehle\" ein. Zum Beispiel, wenn der Suchbegriff \"user\" ist und "
-"der Ersatzbegriff der Befehl \"[$user:uid$\"]\", dann wird KFR \"user\" durch "
-"die uid dieses Benutzers ersetzen."
-
-#: whatthis.h:75
-msgid "Enable this option if you want leave original files untouched."
-msgstr ""
-"Diese Option aktivieren, wenn die Originaldateien unverändert bleiben sollen."
-
-#: whatthis.h:77
-msgid ""
-"Enable this option if you want to be asked for single string replacement "
-"confirmation."
-msgstr ""
-"Diese Option aktivieren, wenn für jede einzelne Ersetzung um Bestätigung "
-"gefragt werden soll."
-
-#: whatthis.h:80
-msgid ""
-"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any "
-"changes in files."
-msgstr ""
-"Diese Option für die Ausführung des Ersetzens als Simulation, d. h. ohne "
-"jegliche echte Änderung der Dateien auswählen."
-
-#: whatthis.h:93
-msgid "Select search-only mode."
-msgstr "Nur-Suchen-Modus auswählen."
-
-#: whatthis.h:95
-msgid "Select search-and-replace mode."
-msgstr "Suchen und Ersetzen-Modus auswählen."
-
-#: whatthis.h:97
-msgid "Insert here a string you want search for."
-msgstr "Hier den Suchbegriff eingegeben."
-
-#: whatthis.h:99
-msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string."
-msgstr ""
-"Hier den Ersatzbegriff, den KFR an Stelle des Suchbegriffes einsetzen soll, "
-"eingeben."