diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdewebdev')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 627 |
1 files changed, 310 insertions, 317 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po index 1770b37832b..3c2b352559f 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 23:23+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -19,50 +19,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechteck" - -#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 -msgid "Circle" -msgstr "Kreis" - -#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 -msgid "Polygon" -msgstr "Vieleck" - -#: kimeshell.cpp:159 -msgid "Web Files" -msgstr "Web-Dateien" - -#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 -#: kimeshell.cpp:160 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: kimeshell.cpp:161 -msgid "HTML Files" -msgstr "HTML-Dateien" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "PNG Images" -msgstr "PNG-Bilder" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "JPEG Images" -msgstr "JPEG-Bilder" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "GIF Images" -msgstr "GIF-Bilder" - -#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 -msgid "All Files" -msgstr "Alle Dateien" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Carsten Niehaus,Georg Schuster" -#: kimeshell.cpp:163 -msgid "Choose Picture to Open" -msgstr "Bild zum Öffnen auswählen" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cniehaus@kde.org,gschuster@utanet.at" #: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 msgid "Areas" @@ -74,259 +41,28 @@ msgstr "Vorschau" #: arealistview.cpp:47 msgid "" -"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." -"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " -"shows the part of the image that is covered by the area." -"<br>The maximum size of the preview images can be configured." +"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map.<br>The left " +"column shows the link associated with the area; the right column shows the " +"part of the image that is covered by the area.<br>The maximum size of the " +"preview images can be configured." msgstr "" "<h3>Bereichsliste</h3>Die Bereichsliste führt alle Bereiche der Karte an." "<br>In der linken Spalte werden die mit dem Bereich verbundenen Links " -"angezeigt; rechts wird der Teil des Bildes, der zum Bereich gehört, angezeigt." -"<br>Die maximale Größe der Vorschau kann eingestellt werden." +"angezeigt; rechts wird der Teil des Bildes, der zum Bereich gehört, " +"angezeigt.<br>Die maximale Größe der Vorschau kann eingestellt werden." #: arealistview.cpp:51 msgid "A list of all areas" msgstr "Eine Liste aller Bereiche" -#: kimedialogs.cpp:81 -msgid "Top &X:" -msgstr "Oberes &X:" - -#: kimedialogs.cpp:92 -msgid "Top &Y:" -msgstr "Oberes &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:103 -msgid "&Width:" -msgstr "&Breite:" - -#: kimedialogs.cpp:114 -msgid "Hei&ght:" -msgstr "&Höhe:" - -#: kimedialogs.cpp:142 -msgid "Center &X:" -msgstr "Mittelpunkt &X:" - -#: kimedialogs.cpp:154 -msgid "Center &Y:" -msgstr "Mittelpunkt &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:166 -msgid "&Radius:" -msgstr "&Radius:" - -#: kimedialogs.cpp:289 -msgid "Top &X" -msgstr "Oberes &X" - -#: kimedialogs.cpp:300 -msgid "Top &Y" -msgstr "Oberes &Y" - -#: kimedialogs.cpp:336 -msgid "&HREF:" -msgstr "&HREF:" - -#: kimedialogs.cpp:340 -msgid "Alt. &Text:" -msgstr "Ersatz-&Text:" - -#: kimedialogs.cpp:341 -msgid "Tar&get:" -msgstr "&Ziel:" - -#: kimedialogs.cpp:342 -msgid "Tit&le:" -msgstr "Tite&l:" - -#: kimedialogs.cpp:346 -msgid "Enable default map" -msgstr "Standardkarte aktivieren" - -#: kimedialogs.cpp:376 -msgid "OnClick:" -msgstr "Beim Anklicken:" - -#: kimedialogs.cpp:377 -msgid "OnDblClick:" -msgstr "Beim Doppelklicken:" - -#: kimedialogs.cpp:378 -msgid "OnMouseDown:" -msgstr "Bei gedrücktem Mausknopf:" - -#: kimedialogs.cpp:379 -msgid "OnMouseUp:" -msgstr "Beim Mausknopf loslassen:" - -#: kimedialogs.cpp:380 -msgid "OnMouseOver:" -msgstr "Wenn der Mauszeiger drüber steht:" - -#: kimedialogs.cpp:381 -msgid "OnMouseMove:" -msgstr "Bei Mausbewegung:" - -#: kimedialogs.cpp:382 -msgid "OnMouseOut:" -msgstr "Beim Verlassen des Mauszeigers:" - -#: kimedialogs.cpp:423 -msgid "Area Tag Editor" -msgstr "Bereichs-Tag Editor" - -#: kimedialogs.cpp:435 -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" - -#: kimedialogs.cpp:459 -msgid "&General" -msgstr "&Allgemein" - -#: kimedialogs.cpp:466 -msgid "Coor&dinates" -msgstr "Koor&dinaten" - -#: kimedialogs.cpp:468 -msgid "&JavaScript" -msgstr "&JavaScript" - -#: kimedialogs.cpp:509 -msgid "Choose File" -msgstr "Datei auswählen" - -#: kimedialogs.cpp:574 -msgid "Choose Map & Image to Edit" -msgstr "Karte & Bild zum Bearbeiten auswählen" - -#: kimedialogs.cpp:585 -msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" -msgstr "Wählen Sie ein Bild und/oder eine Karte zum Bearbeiten aus" - -#: kimedialogs.cpp:596 -msgid "&Maps" -msgstr "&Karten" - -#: kimedialogs.cpp:608 -msgid "Image Preview" -msgstr "Bildvorschau" - -#: kimedialogs.cpp:631 -msgid "No maps found" -msgstr "Keine Karten gefunden" - -#: kimedialogs.cpp:656 -msgid "No images found" -msgstr "Keine Bilder gefunden" - -#: kimedialogs.cpp:669 -msgid "&Images" -msgstr "&Bilder" - -#: kimedialogs.cpp:678 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - -#: kimedialogs.cpp:753 -msgid "Preferences" -msgstr "Persönliche Einstellungen" - -#: kimedialogs.cpp:762 -msgid "&Maximum image preview height:" -msgstr "&Maximale Bildvorschau-Höhe:" - -#: kimedialogs.cpp:775 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Max. Anzahl &Rückgängig:" - -#: kimedialogs.cpp:785 -msgid "&Redo limit:" -msgstr "&Wiederholgrenze:" - -#: kimedialogs.cpp:794 -msgid "&Start with last used document" -msgstr "&Beginne mit dem zuletzt verwendeten Dokument" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Map" -msgstr "&Karte" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 -#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Bild" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" -msgstr "KImageMapEditor Haupt-Werkzeugleiste" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" -msgstr "KImageMapEditor Zeichnen-Werkzeugleiste" - -#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 -msgid "An HTML imagemap editor" -msgstr "Ein Editor für HTML-Imagemaps" - -#: main.cpp:34 -msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" -msgstr "Gebe beim Ausstieg HTML-Code auf die Standardausgabe aus" - -#: main.cpp:35 -msgid "File to open" -msgstr "Zu öffnende Datei" - -#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 -msgid "KImageMapEditor" -msgstr "KImageMapEditor" - -#: main.cpp:47 -msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" -msgstr "Für die Hilfe bei den Make-Dateien und das Debian Paket" - -#: main.cpp:48 -msgid "For helping me fixing --enable-final mode" -msgstr "Für die Hilfe bei der Fehlersuche im --enable-final Modus" - -#: main.cpp:49 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Für die Übersetzung ins Spanische" - -#: main.cpp:50 -msgid "For the Dutch translation" -msgstr "Für die Übersetzung ins Niederländische" - -#: main.cpp:51 -msgid "For the French translation" -msgstr "Für die Übersetzung ins Französische" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Carsten Niehaus,Georg Schuster" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cniehaus@kde.org,gschuster@utanet.at" - -#: kimearea.cpp:49 -msgid "noname" -msgstr "Noname" +#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 +#: kimeshell.cpp:160 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" -#: kimearea.cpp:1451 -msgid "Number of Areas" -msgstr "Anzahl der Bereiche" +#: imageslistview.cpp:58 +msgid "Usemap" +msgstr "Usemap" #: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 msgid "Maps" @@ -336,16 +72,20 @@ msgstr "Übersichten" msgid "unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: imageslistview.cpp:58 -msgid "Usemap" -msgstr "Usemap" +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Ein Editor für HTML-Imagemaps" #: kimagemapeditor.cpp:436 msgid "" "<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." msgstr "" -"<h3>Datei öffnen</h3>Hier anklicken, um eine neue Bild- oder HTML-Datei zu <em>" -"öffnen</em>." +"<h3>Datei öffnen</h3>Hier anklicken, um eine neue Bild- oder HTML-Datei zu " +"<em>öffnen</em>." #: kimagemapeditor.cpp:437 msgid "Open new picture or HTML file" @@ -355,8 +95,8 @@ msgstr "Ein neues Bild oder eine HTML-Datei öffnen" msgid "" "<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." msgstr "" -"<h3>Datei sichern</h3>Anklicken, um die Änderungen in der HTML-Datei zu<em>" -"sichern</em>." +"<h3>Datei sichern</h3>Anklicken, um die Änderungen in der HTML-Datei " +"zu<em>sichern</em>." #: kimagemapeditor.cpp:446 msgid "Save HTML file" @@ -366,8 +106,8 @@ msgstr "HTML-Datei sichern" msgid "" "<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." msgstr "" -"<h3>Datei schließen</h3>Anklicken, um die aktuell geöffnete HTML-Datei zu <em>" -"schließen</em>." +"<h3>Datei schließen</h3>Anklicken, um die aktuell geöffnete HTML-Datei zu " +"<em>schließen</em>." #: kimagemapeditor.cpp:456 msgid "Close HTML file" @@ -381,8 +121,8 @@ msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:468 msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area." msgstr "" -"<h3>Ausschneiden</h3>Anklicken, um den ausgewählten Bereich <em>" -"auszuschneiden</em>." +"<h3>Ausschneiden</h3>Anklicken, um den ausgewählten Bereich " +"<em>auszuschneiden</em>." #: kimagemapeditor.cpp:475 msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area." @@ -500,6 +240,11 @@ msgstr "&Vorschau" msgid "Show a preview" msgstr "Vorschau anzeigen" +#: kimagemapeditor.cpp:549 kimagemapeditorpartui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Bild" + #: kimagemapeditor.cpp:551 msgid "Add Image..." msgstr "Bild hinzufügen ..." @@ -569,8 +314,8 @@ msgstr "&Freihand-Vieleck" #: kimagemapeditor.cpp:609 msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon." msgstr "" -"<h3>Freihand-Vieleck</h3>Anklicken, um das Zeichnen eines Freihand-Vieleckes zu " -"beginnen." +"<h3>Freihand-Vieleck</h3>Anklicken, um das Zeichnen eines Freihand-Vieleckes " +"zu beginnen." #: kimagemapeditor.cpp:614 msgid "&Add Point" @@ -736,13 +481,16 @@ msgstr "HTML-Datei" msgid "Text File" msgstr "Textdatei" +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "Alle Dateien" + #: kimagemapeditor.cpp:1625 msgid "" -"<qt>The file <em>%1</em> already exists." -"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +"<qt>The file <em>%1</em> already exists.<br>Do you want to overwrite it?</qt>" msgstr "" -"<qt>Die Datei <em>%1</em> existiert bereits." -"<br>Wollen Sie die Datei überschreiben?</qt>" +"<qt>Die Datei <em>%1</em> existiert bereits.<br>Wollen Sie die Datei " +"überschreiben?</qt>" #: kimagemapeditor.cpp:1626 msgid "Overwrite File?" @@ -766,19 +514,19 @@ msgstr "Die Datei gibt es nicht" #: kimagemapeditor.cpp:2270 msgid "" -"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required " -"write permissions.</qt>" +"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the " +"required write permissions.</qt>" msgstr "" -"<qt>Die Datei <i>%1</i> kann nicht gespeichert werden, weil die erforderlichen " -"Schreibrechte fehlen.</qt>" +"<qt>Die Datei <i>%1</i> kann nicht gespeichert werden, weil die " +"erforderlichen Schreibrechte fehlen.</qt>" #: kimagemapeditor.cpp:2585 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? " -"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? <br><b>There is no " +"way to undo this.</b></qt>" msgstr "" -"<qt>Soll die Bildkarte <i>%1</i> wirklich gelöscht werden?" -"<br><b>Dies ist nicht rückgängig zu machen.</b></qt>" +"<qt>Soll die Bildkarte <i>%1</i> wirklich gelöscht werden?<br><b>Dies ist " +"nicht rückgängig zu machen.</b></qt>" #: kimagemapeditor.cpp:2587 msgid "Delete Map?" @@ -786,11 +534,9 @@ msgstr "Bildkarte löschen?" #: kimagemapeditor.cpp:2634 msgid "" -"<qt>The file <i>%1</i> has been modified." -"<br>Do you want to save it?</qt>" +"<qt>The file <i>%1</i> has been modified.<br>Do you want to save it?</qt>" msgstr "" -"<qt>Die Datei <i>%1</i> wurde geändert." -"<br>Soll sie gespeichert werden?</qt>" +"<qt>Die Datei <i>%1</i> wurde geändert.<br>Soll sie gespeichert werden?</qt>" #: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762 msgid "Enter Usemap" @@ -800,6 +546,26 @@ msgstr "Namen der Kartenverknüpfung (Usemap) eingeben" msgid "Enter the usemap value:" msgstr "Wert des Usemap-Tags eingeben:" +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "Noname" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Anzahl der Bereiche" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rechteck" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "Kreis" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "Vieleck" + #: kimecommands.cpp:33 #, c-format msgid "Cut %1" @@ -839,3 +605,230 @@ msgstr "Punkt von %1 entfernen" #, c-format msgid "Create %1" msgstr "Erstelle %1" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "Oberes &X:" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "Oberes &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "&Breite:" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Höhe:" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "Mittelpunkt &X:" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "Mittelpunkt &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "&Radius:" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "Oberes &X" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "Oberes &Y" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "Ersatz-&Text:" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "&Ziel:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "Tite&l:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "Standardkarte aktivieren" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "Beim Anklicken:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "Beim Doppelklicken:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "Bei gedrücktem Mausknopf:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "Beim Mausknopf loslassen:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "Wenn der Mauszeiger drüber steht:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "Bei Mausbewegung:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "Beim Verlassen des Mauszeigers:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Bereichs-Tag Editor" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "Auswahl" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "&Allgemein" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "Koor&dinaten" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "Datei auswählen" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "Karte & Bild zum Bearbeiten auswählen" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "Wählen Sie ein Bild und/oder eine Karte zum Bearbeiten aus" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "&Karten" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "Bildvorschau" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "Keine Karten gefunden" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "Keine Bilder gefunden" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "&Bilder" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "Persönliche Einstellungen" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "&Maximale Bildvorschau-Höhe:" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Max. Anzahl &Rückgängig:" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "&Wiederholgrenze:" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "&Beginne mit dem zuletzt verwendeten Dokument" + +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "Web-Dateien" + +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "HTML-Dateien" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "PNG-Bilder" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "JPEG-Bilder" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "GIF-Bilder" + +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Bild zum Öffnen auswählen" + +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "Gebe beim Ausstieg HTML-Code auf die Standardausgabe aus" + +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "Zu öffnende Datei" + +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "Für die Hilfe bei den Make-Dateien und das Debian Paket" + +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "Für die Hilfe bei der Fehlersuche im --enable-final Modus" + +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Für die Übersetzung ins Spanische" + +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "Für die Übersetzung ins Niederländische" + +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "Für die Übersetzung ins Französische" + +#: kimagemapeditorpartui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "&Karte" + +#: kimagemapeditorpartui.rc:77 kimagemapeditorui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "KImageMapEditor Haupt-Werkzeugleiste" + +#: kimagemapeditorpartui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "KImageMapEditor Zeichnen-Werkzeugleiste" |