diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1634 |
1 files changed, 810 insertions, 824 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index a3552ee98dd..d8e490e5a24 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 18:57+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -23,565 +23,238 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 -msgid "Local" -msgstr "Lokal" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "&Textpassagen-Bücher" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "&Aktion nach der Auswahl einer Textpassage:" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." -msgstr "" -"Mit diesem Listenfeld wird festgelegt, ob eine Auswahl aus einem " -"Textpassagen-Buch direkt gesprochen oder zunächst in das Eingabefeld eingefügt " -"wird." - -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "Sofort sprechen" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "In das Eingabefeld übertragen" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "&Schließen des Bearbeitungsfensters für Textpassagen-Buch:" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Schütte,Thomas Diehl,Christian Dávid" -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"In diesem Listenfeld können Sie festlegen, ob das Textpassagen-Buch beim " -"Schließen des Bearbeitungsfensters automatisch gespeichert werden soll." - -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "Textpassagen-Buch speichern" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "Änderungen verwerfen" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "Vor Speichern nachfragen" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Sprachausgabe" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "F.Schuette@t-online.de,thd@kde.org,christian-david@web.de" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "&Befehl zum Sprechen eines Textes:" +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Erste Einrichtung - KMouth" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" -msgstr "" -"In dieses Feld muss der Befehl zum Sprechen von Texten einschließlich " -"eventueller Parameter eingetragen werden. KMouth unterstützt die folgenden " -"Platzhalter:\n" -"%t -- der zu sprechende Text\n" -"%f -- der Name der Datei, die den Text enthält\n" -"%l -- der Sprachcode\n" -"%% -- das Prozent-Zeichen" +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Einrichtung der Sprachausgabe" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "Zeichen&kodierung:" +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Erstes Textpassagen-Buch" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "" -"In diesem Listenfeld muss die Zeichenkodierung für den übergebenen Text " -"festgelegt werden." +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Wortergänzung" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "Daten über &Standardeingabe übergeben" +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "Ö&ffnen als Verlauf ..." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." -msgstr "" -"Ist dieses Ankreuzfeld markiert, wird der Text über die Standardeingabe an den " -"Sprachsynthesizer übergeben." +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Öffnet eine existierende Datei als Verlauf" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "&Möglichst KTTSD als Sprachdienst verwenden" +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "Verlauf speichern &unter ..." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " -"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, versucht KMouth den KTTSD-Sprachdienst zu " -"benutzen, bevor der Sprachgenerator direkt angesprochen wird. Der " -"KTTSD-Sprachdienst ist ein TDE-Dienst, der TDE-Anwendungen eine standardisierte " -"Schnittstelle zur Sprachsynthese bietet und sich derzeit noch in der " -"Entwicklung befindet." +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Speichert den aktuellen Verlauf unter ..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Druckt die ausgewählten Textpassagen / Textpassagen-Bücher" +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "Verlauf &drucken ..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Ausge&wählte Textpassagen / Textpassagen-Bücher" +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Druckt den aktuellen Verlauf aus" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." -msgstr "" -"Mit dieser Zeile definieren Sie den Namen eines Untertextpassagen-Buches oder " -"den Inhalt einer Textpassage." +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Beendet das Programm" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Keine" +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Schneidet die Auswahl aus und kopiert sie in die Zwischenablage" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:117 msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some " +"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise " +"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." msgstr "" -"Wenn Sie diese Option auswählen, kann auf dem ausgewählten Satz kein Kurzbefehl " -"angewandt werden." +"Der ausgewählte Text wird ausgeschnitten und in die Zwischenablage kopiert. " +"Falls sich im Eingabefeld ein ausgewählter Textabschnitt befindet, wird " +"dieser verwendet. Andernfalls werden die entsprechenden Bereiche des " +"Verlaufs verwendet." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Benutzerdefiniert" +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Kopiert den ausgewählten Bereich in die Zwischenablage" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:121 msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected " +"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected " +"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard." msgstr "" -"Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, kann auf den ausgewählten Satz ein " -"Kurzbefehl angewandt werden. Die Kurzbefehle können mit dem Knopf neben dieser " -"Einstellung bestimmt werden." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "Kurzbefehl für Textpassage:" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "Text der &Passage:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "Mit OpenOffice.org-&Wörterbuch abgleichen:" +"Der ausgewählte Text wird in die Zwischenablage kopiert. Falls sich im " +"Eingabefeld ein ausgewählter Textabschnitt befindet, wird dieser verwendet. " +"Andernfalls werden die entsprechenden Bereiche des Verlaufs verwendet." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiviert, wird die Rechtschreibung der Wörter überprüft, " -"bevor sie in das neue Wörterbuch eingefügt werden." +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage an der aktuellen Position ein." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:125 msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." msgstr "" -"Mit dieser Einstellung wird der Zeichensatz zum Laden von Textdateien gewählt. " -"Diese Einstellung wird nicht bei XML-Dateien oder Wörterbüchern benutzt." +"Der Inhalt der Zwischenablage wird an der aktuellen Cursorposition in das " +"Eingabefeld eingefügt." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "&Dateiname:" +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Sprechen" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" msgstr "" -"Mit dieser Einstellung bestimmen Sie welche Datei geladen wird, um das neue " -"Wörterbuch zu erstellen." +"Der momentan aktive Satz wird gesprochen (es kann sich auch um mehrere Sätze " +"handeln)." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." msgstr "" -"Mit dieser Einstellung wählen Sie das OpenOffice.org-Wörterbuch, das benutzt " -"wird, um die Rechtschreibprüfung für das neu Wörterbuch durchzuführen." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Sprache:" +"Der momentan aktive Satz wird gesprochen. Falls sich Text im Eingabefeld " +"befindet, wird dieser verwendet. Andernfalls werden die ausgewählten Sätze " +"des Verlaufs gesprochen." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "" -"Mit dieser Option bestimmen Sie welche Sprache mit dem neuen Wörterbuch " -"verbunden wird." +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "&Neues Wörterbuch erstellen ..." +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Blendet die Werkzeugleiste ein/aus" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiviert, wird ein neues Wörterbuch erstellt, indem " -"entweder ein Wörterbuch geladen wird oder die einzelnen Wörter in einem Text " -"gezählt werden." +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Leiste für Textpassagen-Buch anzeigen" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "Wörterbücher &zusammenführen" +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Blendet die Werkzeugleiste Textpassagen-Buch ein/aus" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird durch Zusammenlegen bestehender " -"Wörterbücher ein neues Wörterbuch erstellt." +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Blendet die Statusleiste ein/aus" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "Aus &Datei" +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "KMouth ein&richten ..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird ein neues Wörterbuch durch Einlesen " -"einer Datei erstellt. Sie können entweder eine XML-Datei, eine normale " -"Textdatei oder ein Wortergänzungs-Wörterbuch auswählen. Wenn Sie eine XML-Datei " -"oder eine normale Textdatei wählen, wird die Häufigkeit der einzelnen Wörter " -"durch einfaches Zählen der Vorkommen festgestellt." +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Öffnet den Einrichtungsdialog" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &TDE documentation" -msgstr "Aus der &TDE-Dokumentation" +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Die im Verlauf ausgewählten Textpassagen werden gesprochen." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." +#: kmouth.cpp:160 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:374 +msgid "&Delete" msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird ein neues Wörterbuch durch das " -"Analysieren des TDE-Handbuches erstellt. Die Häufigkeit der einzelnen Wörter " -"wird durch einfaches Zählen der Vorkommen festgestellt." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "Aus &Ordner" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." -msgstr "" -"Wenn Sie diese Einstellung wählen, wird ein neues Wörterbuch erstellt, indem " -"alle Dateien in einem Ordner und dessen Unterordnern geladen werden." +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Die ausgewählten Textpassagen werden aus dem Verlauf entfernt." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "&Leere Wortliste erstellen" +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Ausschneiden" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" msgstr "" -"Wählen Sie dies, um ein leeres Wörterbuch zu erstellen. Weil KMouth neu " -"eingegebene Wörter automatisch zum Wörterbuch hinzufügt, wird es Ihren " -"Wortschatz mit der Zeit lernen." +"Die ausgewählten Textpassagen werden aus dem Verlauf ausgeschnitten und in " +"die Zwischenablage kopiert." -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words from the TDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." +#: kmouth.cpp:168 +msgid "&Copy" msgstr "" -"Wenn Sie diese Einstellung wählen, wird die Rechtschreibung von Wörtern aus dem " -"TDE-Handbuch geprüft, bevor diese in das neue Wörterbuch eingefügt werden." -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" msgstr "" -"Mit dieser Option wählen Sie welche der installierten Sprachen zum erstellen " -"des neuen Wörterbuchs benutzt werden. KMouth wird nur Dokumentationsdateien " -"dieser Sprache analysieren." +"Die im Verlauf ausgewählten Textpassagen werden in die Zwischenablage " +"kopiert." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "Wörterbuch &hinzufügen ..." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." -msgstr "Mit diesem Knopf können Sie ein neues Wörterbuch zur Liste hinzufügen." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "Wörterbuch &löschen" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "Mit diesem Knopf wird das ausgewählte Wörterbuch gelöscht." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Nach &oben" +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "A&lle Einträge auswählen" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "" -"Über diesen Knopf wird das ausgewählte Wörterbuch nach oben verschoben." +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Alle Textpassagen des Verlaufs werden ausgewählt." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "Nach &unten" +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "Auswahl a&ller Einträge aufheben" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "" -"Über diesem Knopf wird das ausgewählte Wörterbuch nach unten verschoben." +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Die Auswahl von Textpassagen im Verlauf wird aufgehoben." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "Wö&rterbuch exportieren ..." +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Fertig" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "" -"Mit diesem Knopf wird das ausgewählte Wörterbuch in eine Datei exportiert." +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "Datei wird geöffnet ..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "Wörterbuch" +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Den Verlauf unter einem neuen Dateinamen speichern ..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Sprache" +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "Druckvorgang läuft ..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." -msgstr "" -"Diese Liste enthält alle verfügbaren Wörterbücher für die " -"Wortvervollständigung. KMouth zeigt eine Auswahlliste neben dem Eingabefeld an, " -"wenn die Liste mehr als ein Wörterbuch enthält. Sie können diese Auswahlliste " -"benutzen, um das Wörterbuch auszuwählen, das aktuell zur Wortvervollständigung " -"genutzt werden soll." +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "Wird beendet ..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "&Ausgewähltes Wörterbuch" +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Menüleiste an/aus ..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "" -"Mit dieser Einstellung wählen Sie die mit dem ausgewählten Wörterbuch " -"verbundene Sprache." +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Werkzeugleiste an/aus ..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Name:" +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Leiste für Textpassagen-Buch an/aus ..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "" -"Mit diesem Eingabefeld wird der Name des ausgewählten Wörterbuchs festgelegt." +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Statusleiste an/aus ..." #: main.cpp:28 msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" @@ -601,124 +274,10 @@ msgstr "KMouth" msgid "Tips, extended phrase books" msgstr "Tipps, erweiterte Textpassagen-Bücher" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Schütte,Thomas Diehl,Christian Dávid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "F.Schuette@t-online.de,thd@kde.org,christian-david@web.de" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Wörterliste wird erstellt" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "TDE-Dokumentation wird durchgesehen ..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Wörterbücher werden zusammengeführt ..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Datei wird eingelesen ..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Ordner einlesen ..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Rechtschreibprüfung wird ausgeführt ..." - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "ohne Namen" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "Sonstige" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "Eigene Sprache erstellen" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "Bitte geben Sie das Kürzel für die eigene Sprache ein:" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Wörterbuch e&xportieren" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Die Datei %1 existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "Datei existiert" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ü&berschreiben" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "Quelle für neues Wörterbuch (1)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "Quelle für neues Wörterbuch (2)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Ordner:" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 -msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." -msgstr "" -"Mit diesem Feld bestimmen Sie, welchen Ordner Sie zum Erstellen des neuen " -"Wörterbuchs benutzen wollen." - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "Ergebnis der Zusammenführung" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 -msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "Leere Liste" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "TDE Documentation" -msgstr "TDE-Handbuch" +#: optionsdialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Einrichtung der Sprachausgabe" #: optionsdialog.cpp:123 msgid "General Options" @@ -732,10 +291,6 @@ msgstr "&Persönliche Einstellungen" msgid "&Text-to-Speech" msgstr "&Sprachausgabe" -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Wortergänzung" - #: optionsdialog.cpp:142 msgid "KTTSD Speech Service" msgstr "KTTSD-Sprachdienst" @@ -744,18 +299,6 @@ msgstr "KTTSD-Sprachdienst" msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" msgstr "Einrichtung des TDE-Dienst für Sprachausgabe" -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Erste Einrichtung - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Einrichtung der Sprachausgabe" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Erstes Textpassagen-Buch" - #: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 msgid "" "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" @@ -776,29 +319,46 @@ msgstr "" "*.phrasebook|Textpassagen-Bücher (*.phrasebook)\n" "*|Alle Dateien" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Die Datei %1 existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "Datei existiert" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ü&berschreiben" + #: phrasebook/phrasebook.cpp:289 msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" +"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>." +"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" msgstr "" -"Der von Ihnen gewählte Dateiname <i>%1</i> hat nicht die Erweiterung <i>" -".phrasebook</i>. Möchten Sie <i>.phrasebook</i> anfügen?" +"Der von Ihnen gewählte Dateiname <i>%1</i> hat nicht die Erweiterung <i>." +"phrasebook</i>. Möchten Sie <i>.phrasebook</i> anfügen?" #: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 msgid "File Extension" msgstr "Dateierweiterung" #: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 msgid "Do Not Add" msgstr "Nicht anhängen" #: phrasebook/phrasebook.cpp:305 msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to save in phrasebook format?" +"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you " +"wish to save in phrasebook format?" msgstr "" -"Der von Ihnen gewählte Dateiname <i>%1</i> hat die Erweiterung <i>" -".phrasebook</i>. Möchten Sie die Datei auch im entsprechenden Format speichern?" +"Der von Ihnen gewählte Dateiname <i>%1</i> hat die Erweiterung <i>." +"phrasebook</i>. Möchten Sie die Datei auch im entsprechenden Format " +"speichern?" #: phrasebook/phrasebook.cpp:306 msgid "As Phrasebook" @@ -822,8 +382,8 @@ msgstr "Buch" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated " +"with the selected phrase." msgstr "" "Mit diesem Knopf wird der Kurzbefehl festgelegt, der mit der ausgewählten " "Textpassage verbunden wird." @@ -842,11 +402,11 @@ msgstr "Kurzbefehl" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can " +"select and modify individual phrases and sub phrase books" msgstr "" -"Diese Liste enthält das aktuelle Textpassagen-Buch in einer Baumstruktur. Sie " -"können einzelne Textpassagen und Untertextpassagen-Bücher auswählen und " +"Diese Liste enthält das aktuelle Textpassagen-Buch in einer Baumstruktur. " +"Sie können einzelne Textpassagen und Untertextpassagen-Bücher auswählen und " "verändern." #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 @@ -888,8 +448,8 @@ msgstr "&Textpassagen-Buch mit Standardtexten importieren" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" msgstr "" -"Importiert ein Textpassagen-Buch mit Standardtexten und fügt seinen Inhalt zum " -"Textpassagen-Buch hinzu" +"Importiert ein Textpassagen-Buch mit Standardtexten und fügt seinen Inhalt " +"zum Textpassagen-Buch hinzu" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 msgid "&Export..." @@ -913,37 +473,37 @@ msgid "" "Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " "clipboard" msgstr "" -"Schneidet die ausgewählten Einträge aus dem Textpassagen-Buch aus und kopiert " -"sie in die Zwischenablage" +"Schneidet die ausgewählten Einträge aus dem Textpassagen-Buch aus und " +"kopiert sie in die Zwischenablage" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 msgid "" "Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" msgstr "" -"Kopiert die ausgewählten Einträge des Textpassagen-Buches in die Zwischenablage" - -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage an der aktuellen Position ein." +"Kopiert die ausgewählten Einträge des Textpassagen-Buches in die " +"Zwischenablage" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" msgstr "Entfernt die ausgewählten Einträge aus dem Textpassagen-Buch" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:93 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Text der &Passage:" + #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 msgid "Name of the &phrase book:" msgstr "Name des &Textpassagen-Buchs:" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 msgid "" -"<qt>There are unsaved changes." -"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?</qt>" +"<qt>There are unsaved changes.<br>Do you want to apply the changes before " +"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>" msgstr "" -"<qt>Es gibt ungesicherte Änderungen." -"<br>Möchten Sie diese Änderungen übernehmen, bevor Sie das Textpassagen-Fenster " -"schließen?</qt>" +"<qt>Es gibt ungesicherte Änderungen.<br>Möchten Sie diese Änderungen " +"übernehmen, bevor Sie das Textpassagen-Fenster schließen?</qt>" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" @@ -951,11 +511,11 @@ msgstr "Schließen des \"Textpassagen-Buch\"-Fensters" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Um die Taste \"%1\" in einem Kurzbefehl verwenden zu können, muss sie mit einer " -"Win-, Alt-, Strg- und/oder Umschalt-Taste kombiniert werden." +"Um die Taste \"%1\" in einem Kurzbefehl verwenden zu können, muss sie mit " +"einer Win-, Alt-, Strg- und/oder Umschalt-Taste kombiniert werden." #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -1027,224 +587,650 @@ msgstr "weitere Textpassage" msgid "Key Conflict" msgstr "Tastenkonflikt" -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "Ö&ffnen als Verlauf ..." +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Die Liste enthält den Verlauf der gesprochenen Sätze. Sie können Passagen " +"daraus auswählen und dann auf den Knopf \"Sprechen\" drücken, um sie erneut " +"anzuhören." -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Öffnet eine existierende Datei als Verlauf" +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in " +"order to speak the entered phrase." +msgstr "" +"Sie können eine Textpassage in das Eingabefeld eintippen und dann auf den " +"Knopf \"Sprechen\" klicken, um sie anzuhören." -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "Verlauf speichern &unter ..." +#: phraselist.cpp:448 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Speichert den aktuellen Verlauf unter ..." +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Alle Dateien\n" +"*.phrasebook|Textpassagen-Bücher (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Einfache Textdateien (*.txt)" -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "Verlauf &drucken ..." +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Datei als Verlauf öffnen" -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Druckt den aktuellen Verlauf aus" +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 +msgid "Local" +msgstr "Lokal" -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Beendet das Programm" +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Schneidet die Auswahl aus und kopiert sie in die Zwischenablage" +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: kmouth.cpp:117 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:144 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +"With this combo box you decide which language should be associated with the " +"new dictionary." msgstr "" -"Der ausgewählte Text wird ausgeschnitten und in die Zwischenablage kopiert. " -"Falls sich im Eingabefeld ein ausgewählter Textabschnitt befindet, wird dieser " -"verwendet. Andernfalls werden die entsprechenden Bereiche des Verlaufs " -"verwendet." +"Mit dieser Option bestimmen Sie welche Sprache mit dem neuen Wörterbuch " +"verbunden wird." -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopiert den ausgewählten Bereich in die Zwischenablage" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "Sonstige" -#: kmouth.cpp:121 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "Eigene Sprache erstellen" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "Bitte geben Sie das Kürzel für die eigene Sprache ein:" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "ohne Namen" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "Quelle für neues Wörterbuch (1)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "Quelle für neues Wörterbuch (2)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Ordner:" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." +"With this input field you specify which directory you want to load for " +"creating the new dictionary." msgstr "" -"Der ausgewählte Text wird in die Zwischenablage kopiert. Falls sich im " -"Eingabefeld ein ausgewählter Textabschnitt befindet, wird dieser verwendet. " -"Andernfalls werden die entsprechenden Bereiche des Verlaufs verwendet." +"Mit diesem Feld bestimmen Sie, welchen Ordner Sie zum Erstellen des neuen " +"Wörterbuchs benutzen wollen." -#: kmouth.cpp:125 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "Ergebnis der Zusammenführung" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." -msgstr "" -"Der Inhalt der Zwischenablage wird an der aktuellen Cursorposition in das " -"Eingabefeld eingefügt." +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "Leere Liste" -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Sprechen" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "TDE Documentation" +msgstr "TDE-Handbuch" -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:370 +msgid "Default" msgstr "" -"Der momentan aktive Satz wird gesprochen (es kann sich auch um mehrere Sätze " -"handeln)." -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 wordcompletion/kdedocsourceui.ui:68 +#, no-c-format msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of " +"this language." msgstr "" -"Der momentan aktive Satz wird gesprochen. Falls sich Text im Eingabefeld " -"befindet, wird dieser verwendet. Andernfalls werden die ausgewählten Sätze des " -"Verlaufs gesprochen." +"Mit dieser Option wählen Sie welche der installierten Sprachen zum erstellen " +"des neuen Wörterbuchs benutzt werden. KMouth wird nur Dokumentationsdateien " +"dieser Sprache analysieren." -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "" +"Mit dieser Einstellung wählen Sie die mit dem ausgewählten Wörterbuch " +"verbundene Sprache." + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Wörterbuch e&xportieren" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Wörterliste wird erstellt" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "TDE-Dokumentation wird durchgesehen ..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Wörterbücher werden zusammengeführt ..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Datei wird eingelesen ..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Ordner einlesen ..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Rechtschreibprüfung wird ausgeführt ..." + +#: kmouthui.rc:4 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Dateiname:" + +#: kmouthui.rc:11 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten ..." -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Blendet die Werkzeugleiste ein/aus" +#: kmouthui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Phrase Books" +msgstr "&Textpassagen-Bücher" -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Leiste für Textpassagen-Buch anzeigen" +#: kmouthui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Blendet die Werkzeugleiste Textpassagen-Buch ein/aus" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Druckt die ausgewählten Textpassagen / Textpassagen-Bücher" -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Blendet die Statusleiste ein/aus" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Ausge&wählte Textpassagen / Textpassagen-Bücher" -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "KMouth ein&richten ..." +#: phrasebook/buttonboxui.ui:55 phrasebook/buttonboxui.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents " +"of a phrase." +msgstr "" +"Mit dieser Zeile definieren Sie den Namen eines Untertextpassagen-Buches " +"oder den Inhalt einer Textpassage." -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Öffnet den Einrichtungsdialog" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Keine" -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Die im Verlauf ausgewählten Textpassagen werden gesprochen." +#: phrasebook/buttonboxui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by " +"a keyboard shortcut." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Option auswählen, kann auf dem ausgewählten Satz kein " +"Kurzbefehl angewandt werden." -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Die ausgewählten Textpassagen werden aus dem Verlauf entfernt." +#: phrasebook/buttonboxui.ui:74 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Benutzerdefiniert" -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "&Ausschneiden" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, kann auf den ausgewählten Satz ein " +"Kurzbefehl angewandt werden. Die Kurzbefehle können mit dem Knopf neben " +"dieser Einstellung bestimmt werden." -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +#: phrasebook/buttonboxui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "Kurzbefehl für Textpassage:" + +#: preferencesui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: preferencesui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "&Aktion nach der Auswahl einer Textpassage:" + +#: preferencesui.ui:69 preferencesui.ui:90 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." msgstr "" -"Die ausgewählten Textpassagen werden aus dem Verlauf ausgeschnitten und in die " -"Zwischenablage kopiert." +"Mit diesem Listenfeld wird festgelegt, ob eine Auswahl aus einem " +"Textpassagen-Buch direkt gesprochen oder zunächst in das Eingabefeld " +"eingefügt wird." -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +#: preferencesui.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Speak Immediately" +msgstr "Sofort sprechen" + +#: preferencesui.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "In das Eingabefeld übertragen" + +#: preferencesui.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "&Schließen des Bearbeitungsfensters für Textpassagen-Buch:" + +#: preferencesui.ui:128 preferencesui.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." msgstr "" -"Die im Verlauf ausgewählten Textpassagen werden in die Zwischenablage kopiert." +"In diesem Listenfeld können Sie festlegen, ob das Textpassagen-Buch beim " +"Schließen des Bearbeitungsfensters automatisch gespeichert werden soll." -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "A&lle Einträge auswählen" +#: preferencesui.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "Textpassagen-Buch speichern" -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Alle Textpassagen des Verlaufs werden ausgewählt." +#: preferencesui.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Discard Changes" +msgstr "Änderungen verwerfen" -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "Auswahl a&ller Einträge aufheben" +#: preferencesui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "Vor Speichern nachfragen" -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Die Auswahl von Textpassagen im Verlauf wird aufgehoben." +#: texttospeechconfigurationui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Sprachausgabe" -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Fertig" +#: texttospeechconfigurationui.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "&Befehl zum Sprechen eines Textes:" -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "Datei wird geöffnet ..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:61 texttospeechconfigurationui.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"In dieses Feld muss der Befehl zum Sprechen von Texten einschließlich " +"eventueller Parameter eingetragen werden. KMouth unterstützt die folgenden " +"Platzhalter:\n" +"%t -- der zu sprechende Text\n" +"%f -- der Name der Datei, die den Text enthält\n" +"%l -- der Sprachcode\n" +"%% -- das Prozent-Zeichen" -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "Den Verlauf unter einem neuen Dateinamen speichern ..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:117 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Zeichen&kodierung:" -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "Druckvorgang läuft ..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:123 texttospeechconfigurationui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "" +"In diesem Listenfeld muss die Zeichenkodierung für den übergebenen Text " +"festgelegt werden." -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "Wird beendet ..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "Daten über &Standardeingabe übergeben" -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "Menüleiste an/aus ..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." +msgstr "" +"Ist dieses Ankreuzfeld markiert, wird der Text über die Standardeingabe an " +"den Sprachsynthesizer übergeben." -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Werkzeugleiste an/aus ..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:152 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "&Möglichst KTTSD als Sprachdienst verwenden" -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "Leiste für Textpassagen-Buch an/aus ..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior " +"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a " +"TDE daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, versucht KMouth den KTTSD-Sprachdienst " +"zu benutzen, bevor der Sprachgenerator direkt angesprochen wird. Der KTTSD-" +"Sprachdienst ist ein TDE-Dienst, der TDE-Anwendungen eine standardisierte " +"Schnittstelle zur Sprachsynthese bietet und sich derzeit noch in der " +"Entwicklung befindet." -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Statusleiste an/aus ..." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:24 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "Mit OpenOffice.org-&Wörterbuch abgleichen:" -#: phraselist.cpp:56 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:30 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." msgstr "" -"Die Liste enthält den Verlauf der gesprochenen Sätze. Sie können Passagen " -"daraus auswählen und dann auf den Knopf \"Sprechen\" drücken, um sie erneut " -"anzuhören." +"Ist diese Einstellung aktiviert, wird die Rechtschreibung der Wörter " +"überprüft, bevor sie in das neue Wörterbuch eingefügt werden." -#: phraselist.cpp:74 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:52 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:106 +#, no-c-format msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." +"With this combo box you select the character encoding used to load text " +"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files." msgstr "" -"Sie können eine Textpassage in das Eingabefeld eintippen und dann auf den Knopf " -"\"Sprechen\" klicken, um sie anzuhören." +"Mit dieser Einstellung wird der Zeichensatz zum Laden von Textdateien " +"gewählt. Diese Einstellung wird nicht bei XML-Dateien oder Wörterbüchern " +"benutzt." -#: phraselist.cpp:454 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:68 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "&Dateiname:" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:74 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:90 +#, no-c-format msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +"With this input field you specify which file you want to load for creating " +"the new dictionary." msgstr "" -"*|Alle Dateien\n" -"*.phrasebook|Textpassagen-Bücher (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Einfache Textdateien (*.txt)" +"Mit dieser Einstellung bestimmen Sie welche Datei geladen wird, um das neue " +"Wörterbuch zu erstellen." -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Datei als Verlauf öffnen" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:125 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:49 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be " +"used to spellcheck the words of the new dictionary." +msgstr "" +"Mit dieser Einstellung wählen Sie das OpenOffice.org-Wörterbuch, das benutzt " +"wird, um die Rechtschreibprüfung für das neu Wörterbuch durchzuführen." + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:141 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:65 wordcompletion/wordcompletionui.ui:221 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Sprache:" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "&Neues Wörterbuch erstellen ..." + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiviert, wird ein neues Wörterbuch erstellt, indem " +"entweder ein Wörterbuch geladen wird oder die einzelnen Wörter in einem Text " +"gezählt werden." + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "Wörterbücher &zusammenführen" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird durch Zusammenlegen bestehender " +"Wörterbücher ein neues Wörterbuch erstellt." + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "Aus &Datei" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You " +"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a " +"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML " +"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting " +"the occurrences of each word." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird ein neues Wörterbuch durch " +"Einlesen einer Datei erstellt. Sie können entweder eine XML-Datei, eine " +"normale Textdatei oder ein Wortergänzungs-Wörterbuch auswählen. Wenn Sie " +"eine XML-Datei oder eine normale Textdatei wählen, wird die Häufigkeit der " +"einzelnen Wörter durch einfaches Zählen der Vorkommen festgestellt." + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:82 +#, no-c-format +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "Aus der &TDE-Dokumentation" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird ein neues Wörterbuch durch das " +"Analysieren des TDE-Handbuches erstellt. Die Häufigkeit der einzelnen Wörter " +"wird durch einfaches Zählen der Vorkommen festgestellt." + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:107 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "Aus &Ordner" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:110 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Einstellung wählen, wird ein neues Wörterbuch erstellt, indem " +"alle Dateien in einem Ordner und dessen Unterordnern geladen werden." + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "&Leere Wortliste erstellen" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:138 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will " +"learn your vocabulary with the time." +msgstr "" +"Wählen Sie dies, um ein leeres Wörterbuch zu erstellen. Weil KMouth neu " +"eingegebene Wörter automatisch zum Wörterbuch hinzufügt, wird es Ihren " +"Wortschatz mit der Zeit lernen." + +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words from the TDE documentation are spell-" +"checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Einstellung wählen, wird die Rechtschreibung von Wörtern aus " +"dem TDE-Handbuch geprüft, bevor diese in das neue Wörterbuch eingefügt " +"werden." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "Wörterbuch &hinzufügen ..." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "Mit diesem Knopf können Sie ein neues Wörterbuch zur Liste hinzufügen." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "Wörterbuch &löschen" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:65 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "Mit diesem Knopf wird das ausgewählte Wörterbuch gelöscht." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Nach &oben" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:87 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "" +"Über diesen Knopf wird das ausgewählte Wörterbuch nach oben verschoben." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "Nach &unten" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:109 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "" +"Über diesem Knopf wird das ausgewählte Wörterbuch nach unten verschoben." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:128 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "Wö&rterbuch exportieren ..." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "" +"Mit diesem Knopf wird das ausgewählte Wörterbuch in eine Datei exportiert." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "Wörterbuch" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:191 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains all available dictionaries for the word completion. " +"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if " +"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in " +"order to select the dictionary that actually gets used for the word " +"completion." +msgstr "" +"Diese Liste enthält alle verfügbaren Wörterbücher für die " +"Wortvervollständigung. KMouth zeigt eine Auswahlliste neben dem Eingabefeld " +"an, wenn die Liste mehr als ein Wörterbuch enthält. Sie können diese " +"Auswahlliste benutzen, um das Wörterbuch auszuwählen, das aktuell zur " +"Wortvervollständigung genutzt werden soll." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "&Ausgewähltes Wörterbuch" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:232 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Name:" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:238 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "" +"Mit diesem Eingabefeld wird der Name des ausgewählten Wörterbuchs festgelegt." |