summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kppp.po209
1 files changed, 115 insertions, 94 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kppp.po
index c8054f581a3..d79a3a6bdbb 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kppp.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kppp.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kppp\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthias Kiefer, Frank Schütte"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -149,9 +149,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Möchten Sie den Assistenten aufrufen, um den neuen Zugang zu erstellen, oder "
"die dialogbasierte Zugangserstellung?\n"
-"Der Assistent ist einfacher zu benutzen und in den meisten Fällen ausreichend. "
-"Wenn Sie sehr spezielle Einstellungen benötigen, sollten Sie evtl. die "
-"dialogbasierte Zugangserstellung verwenden."
+"Der Assistent ist einfacher zu benutzen und in den meisten Fällen "
+"ausreichend. Wenn Sie sehr spezielle Einstellungen benötigen, sollten Sie "
+"evtl. die dialogbasierte Zugangserstellung verwenden."
#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
msgid "Create New Account"
@@ -181,6 +181,11 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
+#: accounts.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "E&ntfernen"
+
#: accounts.cpp:351
msgid "New Account"
msgstr "Neuer Zugang"
@@ -432,11 +437,12 @@ msgid ""
"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get "
"permanently damaged"
msgstr ""
-"Eine Fehlermeldung des digitalen Verbindungsschutzes (DLP) wurde festgestellt.\n"
+"Eine Fehlermeldung des digitalen Verbindungsschutzes (DLP) wurde "
+"festgestellt.\n"
"Bitte trennen Sie die Telefonverbindung.\n"
"\n"
-"Dieses Modem darf nicht an eine digitale Telefonleitung angeschlossen werden, "
-"sonst kann es dauerhaft zerstört werden."
+"Dieses Modem darf nicht an eine digitale Telefonleitung angeschlossen "
+"werden, sonst kann es dauerhaft zerstört werden."
#: connect.cpp:556
#, c-format
@@ -628,6 +634,14 @@ msgstr ""
msgid "Login Script Debug Window"
msgstr "Anmelde-Skript Fenster zur Fehleranalyse"
+#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: docking.cpp:52 docking.cpp:127
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
#: docking.cpp:54
msgid "Details"
msgstr "Details"
@@ -656,6 +670,10 @@ msgstr "&Telefonnummer:"
msgid "&Add..."
msgstr "&Hinzufügen ..."
+#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:104
msgid ""
"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
@@ -787,8 +805,8 @@ msgstr ""
"Hier können Sie Programme angeben, die an bestimmten Stellen des\n"
"Verbindungsaufbaus ausgeführt werden sollen. Die Programme\n"
"werden mit Ihrer realen Benutzer-ID ausgeführt, so dass Sie hier keine\n"
-"Programme ausführen lassen können, die root-Rechte benötigen (es sei denn Sie "
-"sind root).\n"
+"Programme ausführen lassen können, die root-Rechte benötigen (es sei denn "
+"Sie sind root).\n"
"\n"
"Vergewissern Sie sich, dass Sie den absoluten Pfad zu den Programmen\n"
"angeben, sonst kann es vorkommen, dass kppp diese nicht findet!"
@@ -959,16 +977,20 @@ msgstr ""
#: edit.cpp:544
msgid ""
"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you "
+"are doing!\n"
"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
"\"Frequently asked questions\"."
msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option aktivieren, können merkwürdige Probleme mit dem X-Server "
-"und Programmen auftreten, während kppp die Verbindung hält. Benutzen Sie sie "
-"nicht, bevor Sie nicht genau wissen was Sie tun!\n"
-"Für mehr Informationen werfen Sie einen Blick in das Handbuch (oder Hilfe) im "
-"Abschnitt \"Häufig gestellte Fragen\""
+"Wenn Sie diese Option aktivieren, können merkwürdige Probleme mit dem X-"
+"Server und Programmen auftreten, während kppp die Verbindung hält. Benutzen "
+"Sie sie nicht, bevor Sie nicht genau wissen was Sie tun!\n"
+"Für mehr Informationen werfen Sie einen Blick in das Handbuch (oder Hilfe) "
+"im Abschnitt \"Häufig gestellte Fragen\""
+
+#: edit.cpp:551
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: edit.cpp:592
msgid "Domain &name:"
@@ -1147,6 +1169,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Normalerweise sollten Sie das einschalten."
+#: edit.cpp:890
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:1204
msgid "Add Phone Number"
msgstr "Eine Telefonnummer hinzufügen"
@@ -1736,13 +1762,15 @@ msgstr "<p>Rückgabewert: %1"
#: kpppwidget.cpp:623
msgid ""
-"</p>"
-"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+"</p><p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look "
+"at the kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+msgstr ""
+"</p><p>Siehe \"man pppd\" für eine Erklärung der Fehlerkodes oder lesen Sie "
+"die kppp FAQ auf <a href=\"%1\">%2</a>.</p>"
+
+#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285
+msgid "Error"
msgstr ""
-"</p>"
-"<p>Siehe \"man pppd\" für eine Erklärung der Fehlerkodes oder lesen Sie die "
-"kppp FAQ auf <a href=\"%1\">%2</a>.</p>"
#: kpppwidget.cpp:631
msgid "&Details"
@@ -1792,11 +1820,11 @@ msgstr ""
#: kpppwidget.cpp:753
msgid ""
-"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you "
-"supply a username and a password."
+"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that "
+"you supply a username and a password."
msgstr ""
-"Sie haben die Authentifizierungs-Methode PAP oder CHAP gewählt. Deshalb müssen "
-"Sie einen Benutzernamen und ein Passwort angeben."
+"Sie haben die Authentifizierungs-Methode PAP oder CHAP gewählt. Deshalb "
+"müssen Sie einen Benutzernamen und ein Passwort angeben."
#: kpppwidget.cpp:762
msgid ""
@@ -1941,15 +1969,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"kppp has detected a %1 file.\n"
"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
-"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the "
-"pid file, and restart kppp.\n"
+"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete "
+"the pid file, and restart kppp.\n"
"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
"please click Continue to begin."
msgstr ""
"Kppp hat eine %1 Datei entdeckt.\n"
"Kppp scheint bereits zu laufen unter der Prozess-ID %2.\n"
-"Klicken Sie auf Verlassen, vergewissern Sie sich, dass Sie Kppp nicht bereits "
-"läuft, löschen Sie die PID-Datei, und starten Sie Kppp erneut.\n"
+"Klicken Sie auf Verlassen, vergewissern Sie sich, dass Sie Kppp nicht "
+"bereits läuft, löschen Sie die PID-Datei, und starten Sie Kppp erneut.\n"
"Wenn Sie sicher sind, dass keine weitere Ausgabe von kppp läuft, klicken Sie "
"auf Fortsetzen, um zu beginnen."
@@ -1985,6 +2013,10 @@ msgstr ""
"Dieses Programm ist unter der GNU GPL veröffentlicht\n"
"(GNU General Public License)."
+#: miniterm.cpp:71
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
msgid "&Modem"
msgstr "&Modem"
@@ -1997,6 +2029,10 @@ msgstr "MiniTerm beenden"
msgid "Reset Modem"
msgstr "Modem zurücksetzen"
+#: miniterm.cpp:115
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: miniterm.cpp:125
msgid "Initializing Modem"
msgstr "Modem-Initialisierung"
@@ -2034,10 +2070,8 @@ msgid "Modem Ready."
msgstr "Modem bereit."
#: modem.cpp:226
-msgid ""
-"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
-msgstr ""
-"tty-Einstellungen lassen sich nicht wiederherstellen: tcsetattr()\n"
+msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
+msgstr "tty-Einstellungen lassen sich nicht wiederherstellen: tcsetattr()\n"
#: modem.cpp:381
msgid "The modem does not respond."
@@ -2141,13 +2175,14 @@ msgstr "Modemtyp auswählen"
#: modemdb.cpp:49
msgid ""
-"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then "
-"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, "
-"you can try out one of the \"Generic\" modems."
+"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and "
+"then select the model from the right list. If you don't know which modem you "
+"have, you can try out one of the \"Generic\" modems."
msgstr ""
-"Um Ihr Modem einzurichten, wählen Sie zuerst den Hersteller in der linken Liste "
-"und wählen dann das Modell in der rechten Liste. Wenn Sie nicht wissen, welches "
-"Modem Sie haben, dann versuchen Sie eines von den \"generischen\" Modems."
+"Um Ihr Modem einzurichten, wählen Sie zuerst den Hersteller in der linken "
+"Liste und wählen dann das Modell in der rechten Liste. Wenn Sie nicht "
+"wissen, welches Modem Sie haben, dann versuchen Sie eines von den "
+"\"generischen\" Modems."
#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237
msgid "<Generic>"
@@ -2223,8 +2258,8 @@ msgstr "Argu&ment:"
#: pppdata.cpp:63
msgid ""
-"The application-specific config file could not be opened in either read-write "
-"or read-only mode.\n"
+"The application-specific config file could not be opened in either read-"
+"write or read-only mode.\n"
"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
"command in your home directory:\n"
"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
@@ -2267,8 +2302,8 @@ msgid ""
"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and "
"~/.ppprc"
msgstr ""
-"Sie sollten nicht 'lock' als Argument an pppd übergeben. Überprüfen Sie "
-"/etc/ppp/options und ~/.ppprc"
+"Sie sollten nicht 'lock' als Argument an pppd übergeben. Überprüfen Sie /etc/"
+"ppp/options und ~/.ppprc"
#: ppplog.cpp:150
msgid ""
@@ -2280,8 +2315,8 @@ msgstr ""
#: ppplog.cpp:154
msgid ""
-"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list "
-"of valid arguments."
+"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete "
+"list of valid arguments."
msgstr ""
"Sie haben eine ungültige Option an pppd übergeben. Siehe 'man pppd' für eine "
"komplette Liste gültiger Parameter."
@@ -2294,7 +2329,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Beachten Sie, dass das andere System folgende Nachricht geschickt hat:\n"
"\"%1\"\n"
-"Das könnte Ihnen einen Hinweis geben, warum die Verbindung fehlgeschlagen ist."
+"Das könnte Ihnen einen Hinweis geben, warum die Verbindung fehlgeschlagen "
+"ist."
#: ppplog.cpp:192
msgid "Unable to provide help."
@@ -2304,14 +2340,14 @@ msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
msgid ""
"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
"without the \"debug\" option.\n"
-"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn "
-"on the debug option.\n"
+"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should "
+"turn on the debug option.\n"
"Shall I turn it on now?"
msgstr ""
-"Kppp kann keine PPP-Protokolldatei erstellen. Es ist sehr wahrscheinlich, dass "
-"pppd ohne die \"debug\" Option gestartet wurde.\n"
-"Ohne diese Option ist es schwierig, PPP-Probleme herauszufinden. Daher sollten "
-"Sie die Debug-Option einschalten.\n"
+"Kppp kann keine PPP-Protokolldatei erstellen. Es ist sehr wahrscheinlich, "
+"dass pppd ohne die \"debug\" Option gestartet wurde.\n"
+"Ohne diese Option ist es schwierig, PPP-Probleme herauszufinden. Daher "
+"sollten Sie die Debug-Option einschalten.\n"
"Soll sie jetzt eingeschaltet werden?"
#: ppplog.cpp:222
@@ -2324,8 +2360,8 @@ msgstr "Nicht neustarten"
#: ppplog.cpp:227
msgid ""
-"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
-"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
+"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If "
+"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
"connection problem."
msgstr ""
"Die \"debug\" Option wurde aktiviert. Sie sollten jetzt eine neue Verbindung "
@@ -2544,54 +2580,38 @@ msgstr ""
"Sie \"Bearbeiten\" im Einstellungen-Dialog."
#: ruleset.cpp:538
-msgid ""
-"kppp: no rulefile specified\n"
-msgstr ""
-"Kppp: keine Regeldatei angegeben\n"
+msgid "kppp: no rulefile specified\n"
+msgstr "Kppp: keine Regeldatei angegeben\n"
#: ruleset.cpp:544
#, c-format
-msgid ""
-"kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Regeldatei \"%s\" nicht gefunden\n"
+msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
+msgstr "Kppp: Regeldatei \"%s\" nicht gefunden\n"
#: ruleset.cpp:549
-msgid ""
-"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Regeldatei muss die Erweiterung \".rst\" haben\n"
+msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
+msgstr "Kppp: Regeldatei muss die Erweiterung \".rst\" haben\n"
#: ruleset.cpp:558
-msgid ""
-"kppp: error parsing the ruleset\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Fehler beim Analysieren der Regeln\n"
+msgid "kppp: error parsing the ruleset\n"
+msgstr "Kppp: Fehler beim Analysieren der Regeln\n"
#: ruleset.cpp:563
#, c-format
-msgid ""
-"kppp: parse error in line %d\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Analysefehler in Zeile %d\n"
+msgid "kppp: parse error in line %d\n"
+msgstr "Kppp: Analysefehler in Zeile %d\n"
#: ruleset.cpp:569
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Regeldatei enthält keine Standardregel\n"
+msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
+msgstr "Kppp: Regeldatei enthält keine Standardregel\n"
#: ruleset.cpp:574
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Regeldatei enthält keine \"name=...\"-Zeile\n"
+msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
+msgstr "Kppp: Regeldatei enthält keine \"name=...\"-Zeile\n"
#: ruleset.cpp:578
-msgid ""
-"kppp: rulefile is ok\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Regeldatei ist in Ordnung\n"
+msgid "kppp: rulefile is ok\n"
+msgstr "Kppp: Regeldatei ist in Ordnung\n"
#: runtests.cpp:219
msgid ""
@@ -2615,7 +2635,8 @@ msgid ""
"Contact your system administrator and ask to get access to pppd."
msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, pppd zu starten.\n"
-"Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator und bitten Sie um Zugriff auf pppd."
+"Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator und bitten Sie um Zugriff auf "
+"pppd."
#: runtests.cpp:253
msgid ""
@@ -2625,8 +2646,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie haben keine ausreichende Berechtigung zur Ausführung von\n"
"%1\n"
-"Bitte vergewissern Sie sich, dass Kppp dem Benutzer root gehört und das "
-"SUID-Bit gesetzt ist."
+"Bitte vergewissern Sie sich, dass Kppp dem Benutzer root gehört und das SUID-"
+"Bit gesetzt ist."
#: runtests.cpp:265
msgid ""
@@ -2635,5 +2656,5 @@ msgid ""
"appropriate read and write permissions."
msgstr ""
"%1 fehlt oder kann nicht gelesen werden!\n"
-"Bitten Sie Ihren Systemadministrator, eine Datei (kann leer sein) zu erstellen, "
-"die passende Lese- und Schreibrechte hat."
+"Bitten Sie Ihren Systemadministrator, eine Datei (kann leer sein) zu "
+"erstellen, die passende Lese- und Schreibrechte hat."