diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmarts.po | 284 |
1 files changed, 130 insertions, 154 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmarts.po index b17175de420..6f544359df0 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:55+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thomas Diehl" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" "Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" "Only automatic detection will be available." msgstr "" -"Der aRts-Soundserver lässt sich nicht starten, um die verfügbaren Sound " -"Ein-/Ausgabemethoden abzufragen.\n" +"Der aRts-Soundserver lässt sich nicht starten, um die verfügbaren Sound Ein-/" +"Ausgabemethoden abzufragen.\n" "Es ist nur die automatische Erkennung verfügbar." #: arts.cpp:146 @@ -51,12 +51,12 @@ msgid "" "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" -"<h1>Soundsystem</h1> Hier können Sie aRts, den Soundserver von TDE, einrichten. " -"Der Soundserver ermöglicht z. B. die Wiedergabe von Systemklängen, während Sie " -"gleichzeitig einer MP3-Datei lauschen oder ein Spiel mit Hintergrundmusik " -"laufen lassen. Er ermöglicht Ihnen auch, diverse Effekte auf Systemklänge etc. " -"anzuwenden und stellt Programmierern eine einfach zu benutzende " -"Soundunterstützung zur Verfügung." +"<h1>Soundsystem</h1> Hier können Sie aRts, den Soundserver von TDE, " +"einrichten. Der Soundserver ermöglicht z. B. die Wiedergabe von " +"Systemklängen, während Sie gleichzeitig einer MP3-Datei lauschen oder ein " +"Spiel mit Hintergrundmusik laufen lassen. Er ermöglicht Ihnen auch, diverse " +"Effekte auf Systemklänge etc. anzuwenden und stellt Programmierern eine " +"einfach zu benutzende Soundunterstützung zur Verfügung." #: arts.cpp:167 msgid "&General" @@ -68,54 +68,56 @@ msgstr "&Hardware" #: arts.cpp:182 msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</" +"b> for sound output. That should work in most cases. On some systems where " +"devfs is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> instead. " +"Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if " +"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " "soundcards." msgstr "" -"Normalerweise verwendet der Soundserver die Gerätdatei <b>/dev/dsp</b> " -"für die Klangausgabe. Das sollte in den meisten Fällen funktionieren. Eine " +"Normalerweise verwendet der Soundserver die Gerätdatei <b>/dev/dsp</b> für " +"die Klangausgabe. Das sollte in den meisten Fällen funktionieren. Eine " "Ausnahme ergibt sich z. B. wenn Sie devfs benutzen. In diesem Fall könnte es " -"nötig sein, dass Sie stattdessen <b>/dev/sound/dsp</b> " -"verwenden. Weitere Alternativen sind <b>/dev/dsp0</b> oder <b>/dev/dsp1</b>" -", falls Sie eine Soundkarte besitzen, die mehrere Ausgänge zur Verfügung stellt " -"oder falls Sie mehrere Soundkarten benutzen." +"nötig sein, dass Sie stattdessen <b>/dev/sound/dsp</b> verwenden. Weitere " +"Alternativen sind <b>/dev/dsp0</b> oder <b>/dev/dsp1</b>, falls Sie eine " +"Soundkarte besitzen, die mehrere Ausgänge zur Verfügung stellt oder falls " +"Sie mehrere Soundkarten benutzen." #: arts.cpp:184 msgid "" "Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using " +"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 " +"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster " +"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are " +"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional " +"studio equipment)." msgstr "" -"Normalerweise verwendet der Soundserver eine Abtastrate von 44100 Hz " -"(CD-Qualität). Das wird von fast jeder Hardware unterstützt. Falls Sie " -"bestimmte <b>Yamaha-Soundkarten</b> benutzen, sollten Sie den Wert hier auf " -"48000 Hz umstellen. Wenn Sie eine <b>alte SoundBlaster-Karte</b> " -"(wie etwa SoundBlaster Pro) benutzen, müssen Sie den Wert vielleicht auf 22050 " -"Hz ändern. Auch andere Werte sind möglich und können in bestimmten Umgebungen " +"Normalerweise verwendet der Soundserver eine Abtastrate von 44100 Hz (CD-" +"Qualität). Das wird von fast jeder Hardware unterstützt. Falls Sie bestimmte " +"<b>Yamaha-Soundkarten</b> benutzen, sollten Sie den Wert hier auf 48000 Hz " +"umstellen. Wenn Sie eine <b>alte SoundBlaster-Karte</b> (wie etwa " +"SoundBlaster Pro) benutzen, müssen Sie den Wert vielleicht auf 22050 Hz " +"ändern. Auch andere Werte sind möglich und können in bestimmten Umgebungen " "sinnvoll sein (z. B. für professionelle Studioausrüstungen)." #: arts.cpp:186 msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the " +"aRts sound server that you can configure. However, there are some things " +"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> " "here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open " +"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." msgstr "" -"Dieses Modul sollte alle einstellbaren Aspekte des Soundservers aRts abdecken. " -"Da sich aber vielleicht doch einige Dinge finden, die hier nicht verfügbar " -"sind, so können Sie <b>Befehlzeilenoptionen</b> hinzufügen, die direkt an <b>" -"artsd</b> weitergegeben werden. Diese Optionen werden zuletzt ausgegeben und " -"überschreiben somit jede Auswahl, die Sie irgendwo in den graphischen " -"Dialogfeldern getroffen haben. Wenn Sie die möglichen Eingaben sehen möchten, " -"öffnen Sie ein Konsolefenster und geben Sie den Befehl <b>artsd -h</b> ein." +"Dieses Modul sollte alle einstellbaren Aspekte des Soundservers aRts " +"abdecken. Da sich aber vielleicht doch einige Dinge finden, die hier nicht " +"verfügbar sind, so können Sie <b>Befehlzeilenoptionen</b> hinzufügen, die " +"direkt an <b>artsd</b> weitergegeben werden. Diese Optionen werden zuletzt " +"ausgegeben und überschreiben somit jede Auswahl, die Sie irgendwo in den " +"graphischen Dialogfeldern getroffen haben. Wenn Sie die möglichen Eingaben " +"sehen möchten, öffnen Sie ein Konsolefenster und geben Sie den Befehl " +"<b>artsd -h</b> ein." #: arts.cpp:195 msgid "Autodetect" @@ -137,123 +139,120 @@ msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" msgid "aRts Author" msgstr "Autor von aRts" -#: arts.cpp:422 +#: arts.cpp:433 msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound " +"server.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" "Die Einstellungen wurden seit dem letzten Start des Soundservers geändert.\n" "Möchten Sie die Änderungen speichern?" -#: arts.cpp:425 +#: arts.cpp:436 msgid "Save Sound Server Settings?" msgstr "Einstellungen für den Soundserver speichern?" -#: arts.cpp:476 +#: arts.cpp:487 msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" msgstr "%1 Millisekunden (%2 Fragmente mit %3 Byte)" -#: arts.cpp:483 +#: arts.cpp:494 msgid "as large as possible" msgstr "so groß wie möglich" -#: arts.cpp:492 +#: arts.cpp:503 msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is " +"missing or disabled" msgstr "" "Der Start von aRts mit Echtzeitpriorität ist nicht möglich, da das Programm " "\"artswrapper\" nicht vorhanden oder deaktiviert ist." -#: arts.cpp:586 +#: arts.cpp:597 msgid "Restarting Sound System" msgstr "Der Soundserver wird neu gestartet" -#: arts.cpp:586 +#: arts.cpp:597 msgid "Starting Sound System" msgstr "Starten des Soundservers" -#: arts.cpp:587 +#: arts.cpp:598 msgid "Restarting sound system." msgstr "Der Soundserver wird neu gestartet." -#: arts.cpp:587 +#: arts.cpp:598 msgid "Starting sound system." msgstr "Starten des Soundservers." -#: arts.cpp:716 +#: arts.cpp:727 msgid "No Audio Input/Output" msgstr "Keine Audio Ein-/Ausgabe" -#: arts.cpp:717 +#: arts.cpp:728 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" -#: arts.cpp:718 +#: arts.cpp:729 msgid "Open Sound System" msgstr "OSS (Open Sound System)" -#: arts.cpp:719 +#: arts.cpp:730 msgid "Threaded Open Sound System" msgstr "Open Sound System mit \"Threads\"" -#: arts.cpp:720 +#: arts.cpp:731 msgid "Network Audio System" msgstr "Netzwerk-Audiosystem" -#: arts.cpp:721 +#: arts.cpp:732 msgid "Personal Audio Device" msgstr "Persönliches Audiogerät" -#: arts.cpp:722 +#: arts.cpp:733 msgid "SGI dmedia Audio I/O" msgstr "SGI-dmedia Audio Ein-/Ausgabe" -#: arts.cpp:723 +#: arts.cpp:734 msgid "Sun Audio Input/Output" msgstr "Sun-System für Audio Ein-/Ausgabe" -#: arts.cpp:724 +#: arts.cpp:735 msgid "Portable Audio Library" msgstr "Portable Audiobibliothek" -#: arts.cpp:725 +#: arts.cpp:736 msgid "Enlightened Sound Daemon" msgstr "Enlightened Sound-Dienst" -#: arts.cpp:726 +#: arts.cpp:737 msgid "MAS Audio Input/Output" msgstr "MAS Audio Ein-/Ausgabe" -#: arts.cpp:727 +#: arts.cpp:738 msgid "Jack Audio Connection Kit" msgstr "Jack Echtzeit-Audioserver" -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 +#: generaltab.ui:35 #, no-c-format msgid "&Enable the sound system" msgstr "&Soundsystem aktivieren" -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 +#: generaltab.ui:42 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" "Recommended if you want sound." msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der aRts-Soundserver beim Hochfahren " -"von TDE gestartet. Wenn Sie Sound verwenden, ist das die empfohlene " -"Einstellung." +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der aRts-Soundserver beim " +"Hochfahren von TDE gestartet. Wenn Sie Sound verwenden, ist das die " +"empfohlene Einstellung." -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 +#: generaltab.ui:64 #, no-c-format msgid "Networked Sound" msgstr "Sound im Netzwerk" -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 +#: generaltab.ui:75 #, no-c-format msgid "" "<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " @@ -262,14 +261,12 @@ msgstr "" "<i>Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie Sound auf einem Fremdrechner nutzen " "oder den Sound dieses Rechners aus der Ferne kontrollieren möchten.</i>" -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 +#: generaltab.ui:83 #, no-c-format msgid "Enable &networked sound" msgstr "&Netzwerktransparenten Sound aktivieren" -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 +#: generaltab.ui:86 #, no-c-format msgid "" "This option allows sound requests coming in from over the network to be " @@ -279,194 +276,173 @@ msgstr "" "das Netzwerk hereinkommen. Ansonsten ist der Soundserver auf den lokalen " "Rechner beschränkt." -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 +#: generaltab.ui:96 #, no-c-format msgid "Skip Prevention" msgstr "Aussetzervorbeugung" -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 +#: generaltab.ui:107 #, no-c-format msgid "" "<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " "possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" msgstr "" "<i>Wenn der Sound während der Wiedergabe aussetzt, aktivieren Sie die " -"Echtzeitpriorität. Auch eine Vergrößerung des Puffers kann hilfreich sein.</i>" +"Echtzeitpriorität. Auch eine Vergrößerung des Puffers kann hilfreich sein.</" +"i>" -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 +#: generaltab.ui:115 #, no-c-format msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" msgstr "" "Soundserver mit &höchstmöglicher Priorität betreiben (Echtzeitpriorität)" -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 +#: generaltab.ui:121 #, no-c-format msgid "" "On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." +"permissions, this option will enable a very high priority for processing " +"sound requests." msgstr "" -"Wenn Sie Systeme mit Echtzeitabläufen verwenden und ausreichende Benutzerrechte " -"besitzen, sorgt diese Einstellung für eine sehr hohe Priorität der " -"Soundverarbeitung." +"Wenn Sie Systeme mit Echtzeitabläufen verwenden und ausreichende " +"Benutzerrechte besitzen, sorgt diese Einstellung für eine sehr hohe " +"Priorität der Soundverarbeitung." -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 +#: generaltab.ui:152 #, no-c-format msgid "Sound &buffer:" msgstr "Sound-&Puffer" -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 +#: generaltab.ui:163 #, no-c-format msgid "" -"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" -"less skipping</b></p>" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>less " +"skipping</b></p>" msgstr "" -"<p align=\"right\"><b>Großer</b> Puffer, für <b>langsame</b> Rechner, <b>" -"wenig Aussetzer</b></p>" +"<p align=\"right\"><b>Großer</b> Puffer, für <b>langsame</b> Rechner, " +"<b>wenig Aussetzer</b></p>" -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 +#: generaltab.ui:173 #, no-c-format msgid "Auto-Suspend" msgstr "Automatisches Abschalten" -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 +#: generaltab.ui:184 #, no-c-format msgid "" "<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " "blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control.</i>" msgstr "" -"<i>Das TDE-Soundsystem übernimmt die exklusive Kontrolle über Ihre " -"Audio-Hardware. Dadurch können andere Programme blockiert werden, sobald sie " -"die Hardware direkt nutzen wollen. Wenn sich das Soundsystem im Leerlauf " +"<i>Das TDE-Soundsystem übernimmt die exklusive Kontrolle über Ihre Audio-" +"Hardware. Dadurch können andere Programme blockiert werden, sobald sie die " +"Hardware direkt nutzen wollen. Wenn sich das Soundsystem im Leerlauf " "befindet, kann es seine exklusive Kontrolle aufgeben.</i>" -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 +#: generaltab.ui:203 #, no-c-format msgid "&Auto-suspend if idle after:" msgstr "&Autom. abschalten, wenn inaktiv für:" -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 +#: generaltab.ui:209 #, no-c-format msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." msgstr "" "Der Soundserver wird automatisch abgeschaltet, wenn er für den angegebenen " "Zeitraum inaktiv ist." -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 +#: generaltab.ui:217 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " Sekunden" -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 +#: generaltab.ui:279 #, no-c-format msgid "Test &Sound" msgstr "Sound &testen" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 +#: hardwaretab.ui:30 #, no-c-format msgid "Select && Configure your Audio Device" msgstr "Audio-Hardware auswählen und einrichten" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 +#: hardwaretab.ui:57 #, no-c-format msgid "&Select the audio device:" msgstr "Audio-&Hardware auswählen:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 +#: hardwaretab.ui:91 #, no-c-format msgid "&Full duplex" msgstr "&Vollduplex" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 +#: hardwaretab.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If " +"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, " +"you probably want this." msgstr "" "Dies ermöglicht dem Soundserver, gleichzeitig Klänge aufzunehmen und " "abzuspielen. Falls Sie Anwendungen wie z. B. Internet-Telefonie oder " "Spracherkennung nutzen wollen, sollten Sie diese Einstellung aktivieren." -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 +#: hardwaretab.ui:107 #, no-c-format msgid "Use other custom &options:" msgstr "&Weitere Benutzereinstellungen:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 +#: hardwaretab.ui:115 #, no-c-format msgid "Override &device location:" msgstr "&Eigene Hardware-Gerätedatei verwenden:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 +#: hardwaretab.ui:148 #, no-c-format msgid "&Quality:" msgstr "&Qualität:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 +#: hardwaretab.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "" + +#: hardwaretab.ui:162 #, no-c-format msgid "16 Bits (high)" msgstr "16 Bit (hoch)" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 +#: hardwaretab.ui:167 #, no-c-format msgid "8 Bits (low)" msgstr "8 Bit (niedrig)" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 +#: hardwaretab.ui:206 #, no-c-format msgid "Use &custom sampling rate:" msgstr "Benutzerdefinierte &Abtastrate:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 +#: hardwaretab.ui:233 #, no-c-format msgid " Hz " msgstr " Hz " -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 +#: hardwaretab.ui:280 #, no-c-format msgid "/dev/dsp" msgstr "/dev/dsp" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 +#: hardwaretab.ui:290 #, no-c-format msgid "Select your MIDI Device" msgstr "MIDI-Gerät auswählen:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 +#: hardwaretab.ui:301 #, no-c-format msgid "Use MIDI ma&pper:" msgstr "MIDI-Ma&pper verwenden:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 +#: hardwaretab.ui:309 #, no-c-format msgid "Select the &MIDI device:" msgstr "Wählen Sie das &MIDI-Gerät:" |