summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmmedia.po125
1 files changed, 93 insertions, 32 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmmedia.po
index 9c6806fb97e..7f8f7b60a33 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmmedia.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmmedia.po
@@ -7,21 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:12+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-06 19:03+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmmedia/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Thomas Reitelbach"
+msgstr "Thomas Reitelbach, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Dienst bearbeiten"
#: managermoduleview.ui:16
#, no-c-format
msgid "ManagerModuleView"
-msgstr ""
+msgstr "ManagerModuleView"
#: managermoduleview.ui:27
#, no-c-format
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Diese Einstellung aktiviert das Abfragen von CDs."
#: managermoduleview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
-msgstr "Zugehörige Anwendung zum Medium automatisch starten"
+msgstr "Zugehörige Anwendung zum Medium nach dem Einbinden automatisch starten"
#: managermoduleview.ui:52
#, no-c-format
@@ -125,9 +126,9 @@ msgstr ""
"nach dem Einbinden automatisch gestartet."
#: managermoduleview.ui:60
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable notification popups"
-msgstr "&Benachrichtigungen"
+msgstr "Aktiviere &Aktionsbenachrichtigungs Meldungen"
#: managermoduleview.ui:63
#, no-c-format
@@ -135,11 +136,13 @@ msgid ""
"Deselect this if you do not want action request popups to be generated when "
"devices are plugged in."
msgstr ""
+"Wählen Sie dieses ab, wenn Sie keine Aktionsbenachrichtigungs Meldungen beim "
+"Einstecken von Geräten bekommen möchten."
#: managermoduleview.ui:71
#, no-c-format
msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Einbindeoptionen"
#: managermoduleview.ui:90
#, no-c-format
@@ -151,52 +154,63 @@ msgid ""
"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
"the best value depending on your media."
msgstr ""
+"Hier können Sie Standard Einhängeoptionen für Ihre Speichermedien festlegen. "
+"Bitte beachten Sie, dass einige Optionen für einige Dateisysteme und/oder "
+"Speichermedien nicht unterstützt werden. Sie werden später die Möglichkeit "
+"haben, alle diese Optionen auf Datenträger-Basis neu zu definieren, in dem "
+"Sie den Eigenschaften-Dialog des entsprechenden Datenträgers nutzen.<br>\n"
+"\n"
+"Einige der Optionen lassen drei Zustände zu. Lassen Sie diese \"undefiniert\""
+" um TDE den besten Wert abhängig Ihres Speichermediums wählen zu lassen."
#: managermoduleview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Read only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur lesen"
#: managermoduleview.ui:113
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Standardmäßig, binde alle Dateisysteme nur lesend ein."
#: managermoduleview.ui:121
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
-msgstr ""
+msgstr "Als Benutzer einbinden"
#: managermoduleview.ui:124
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
-msgstr ""
+msgstr "Binde dieses Dateisystem als Benutzer ein."
#: managermoduleview.ui:132
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
-msgstr ""
+msgstr "&Ungepufferte Ein-/Ausgaben"
#: managermoduleview.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr ""
+"Überträgt sämtliche Daten immer sofort an die Hot-Plug-Geräte ohne "
+"Verwendung eines Zwischenspeichers."
#: managermoduleview.ui:146
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Synchron"
#: managermoduleview.ui:152
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
+"Sämtliche Ein-/Ausgabevorgänge auf das Dateisystem sollen synchron erfolgen."
#: managermoduleview.ui:160
#, no-c-format
msgid "Quiet"
-msgstr ""
+msgstr "Leise"
#: managermoduleview.ui:163
#, no-c-format
@@ -204,11 +218,14 @@ msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
"Use with caution!"
msgstr ""
+"Die Anwendung der Befehle chown oder chmod auf Dateien meldet keine Fehler "
+"zurück, auch wenn Fehler auftreten. Gehen Sie bei der Nutzung mit Bedacht "
+"vor!"
#: managermoduleview.ui:171
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 Zeichensatz"
#: managermoduleview.ui:174
#, no-c-format
@@ -216,11 +233,14 @@ msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
+"UTF-8 ist die von der Konsole verwendete sichere 8-Bit-Kodierung von "
+"Unicode. Sie kann mit Hilfe dieser Option für das Dateisystem aktiviert "
+"werden."
#: managermoduleview.ui:190
#, no-c-format
msgid "Short names:"
-msgstr ""
+msgstr "&Kurznamen:"
#: managermoduleview.ui:196
#, no-c-format
@@ -248,26 +268,48 @@ msgid ""
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all upper case."
msgstr ""
+"<h2>Legt das Verhalten für das Erstellen und die Anzeige von Dateinamen "
+"fest, welche in 8.3 Zeichen passen. Wenn ein Langname für eine Datei "
+"existiert, wird dieser vorzugsweise angezeigt.</h2>\n"
+"\n"
+"<h3><b>Standard</b></h3>\n"
+"Erzwinge die Kurznamen-Option überhaupt nicht.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Kleinbuchstaben</b></h3>\n"
+"Erzwinge die Kurznamen zu Kleinzeichen bei Anzeige; Speichere einen "
+"Langnamen wenn der Kurzname nicht aus reinen Großzeichen besteht.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
+"Erzwinge die Kurznamen zu Großzeichen bei Anzeige; Speichere einen Langnamen "
+"wenn der Kurzname nicht aus reinen Großzeichen besteht.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
+"Zeige den Kurznamen an wie er ist; Speichere einen Langnamen wenn der "
+"Kurzname nicht aus reinen Klein- oder Großzeichen besteht.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Gemischt</b></h3>\n"
+"Zeige den Kurznamen an wie er ist; Speichere einen Langnamen wenn der "
+"Kurzname nicht aus reinen Großzeichen besteht."
#: managermoduleview.ui:217
#, no-c-format
msgid "All Data"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Daten"
#: managermoduleview.ui:222
#, no-c-format
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Geordnet"
#: managermoduleview.ui:227
#, no-c-format
msgid "Writeback"
-msgstr ""
+msgstr "Zurückschreiben"
#: managermoduleview.ui:242
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Journalführung:"
#: managermoduleview.ui:248
#, no-c-format
@@ -291,46 +333,65 @@ msgid ""
"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
"after a crash and journal recovery."
msgstr ""
+"<h2>Gibt den Journalführungsmodus für Dateidaten an. Metadaten werden immer "
+"in das Journal eingetragen.</h2>\n"
+" \n"
+"<h3><b>Alle Daten</b></h3>\n"
+" Alle Daten werden vor dem Schreiben in das Hauptdateisystem im "
+"Journal gespeichert. Es handelt sich hierbei um die langsamste Variante, die "
+"die höchste Datensicherheit bietet.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Geordnet</b></h3>\n"
+" Alle Daten werden direkt in das Hauptdateisystem übertragen, "
+"bevor die entsprechenden Metadaten im Journal gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Zurückschreiben</b></h3>\n"
+" Die Datenreihenfolge wird nicht beibehalten - die Daten können in "
+"das Hauptdateisystem übertragen werden, nachdem die entsprechenden Metadaten "
+"im Journal gespeichert werden. Bei dieser Option ist der Durchsatz "
+"angeblich am höchsten. Die Integrität des internen Dateisystems ist hierbei "
+"garantiert, nach einem Systemabsturz oder einer Journalwiederherstellung "
+"können in den Dateien allerdings veraltete Daten auftauchen."
#: managermoduleview.ui:268
#, no-c-format
msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Kleinbuchstaben"
#: managermoduleview.ui:273
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 95"
#: managermoduleview.ui:278
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
-msgstr ""
+msgstr "WIndows NT"
#: managermoduleview.ui:283
#, no-c-format
msgid "Mixed"
-msgstr ""
+msgstr "Gemischt"
#: managermoduleview.ui:297
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Au&tomatisch einbinden"
#: managermoduleview.ui:300
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Binde standardmäßig alle Dateisysteme automatisch ein."
#: managermoduleview.ui:308
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierung der &Zugriffszeiten"
#: managermoduleview.ui:314
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr ""
+msgstr "Inode-Zugriffszeit für jeden Zugriff aktualisieren."
#: notifiermoduleview.ui:48
#, no-c-format