diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdeadmin/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdeadmin/Makefile.in | 671 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 694 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kcron.po | 682 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kdat.po | 1288 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kfile_deb.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdeadmin/knetworkconf.po | 1085 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kpackage.po | 1104 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdeadmin/ksysv.po | 976 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kuser.po | 2064 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdeadmin/secpolicy.po | 45 |
12 files changed, 8710 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..da7e49a387c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = el +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..d9426147660 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/Makefile.in @@ -0,0 +1,671 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeadmin +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = el +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po +GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am + +#>+ 31 +kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po + rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po + test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo +kcron.gmo: kcron.po + rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po + test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo +kfile_deb.gmo: kfile_deb.po + rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po + test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo +secpolicy.gmo: secpolicy.po + rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po + test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo +knetworkconf.gmo: knetworkconf.po + rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po + test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo +ksysv.gmo: ksysv.po + rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po + test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo +kpackage.gmo: kpackage.po + rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po + test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo +kcmlilo.gmo: kcmlilo.po + rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po + test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo +kuser.gmo: kuser.po + rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po + test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo +kdat.gmo: kdat.po + rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po + test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 12 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..44e3409a042 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,694 @@ +# translation of kcmlilo.po to Greek +# +# Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>, 2005. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:19+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "Επιλογή..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "" +"Μπορείτε να επεξεργαστείτε το αρχείο ρύθμισης lilo.conf απευθείας εδώ. Όλες οι " +"αλλαγές που κάνατε εδώ μεταφέρονται αυτόματα στο γραφικό περιβάλλον." + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "Εγκατάσταση &boot record σε οδηγό/κατάτμηση:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " +"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Επιλέξτε εδώ τον οδηγό ή την κατάτμηση όπου θέλετε να εγκαταστήσετε το φορτωτή " +"εκκίνησης LILO. Αν σκέφτεστε να χρησιμοποιήσετε άλλους φορτωτές εκκίνησης εκτός " +"από το LILO, επιλέξτε το MBR (master boot record) του οδηγού σας εκκίνησης. " +"<br> Στην περίπτωση αυτή, ίσως θα έπρεπε να επιλέξετε <i>/dev/hda</i> " +"αν ο οδηγός σας εκκίνησης είναι IDE ή <i>/dev/sda</i> αν είναι SCSI." + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "Εκκίνηση του προεπιλεγμένου πυρήνα/Λειτουργικού Συστήματος &μετά από:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 δευτερόλεπτα" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +msgstr "" +"Το LILO θα περιμένει να περάσει ο χρόνος που έχετε επιλέξει εδώ πριν να " +"εκκινήσει το σημειωμένο ως <i>προκαθορισμένο</i> πυρήνα ( ή ΛΣ) στην καρτέλα <b>" +"Εικόνες</b>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "Χρήση &γραμμικής λειτουργίας" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη γραμμική λειτουργία." +"<br>Η γραμμική λειτουργία δείχνει στο φορτωτή εκκίνησης την τοποθεσία των " +"πυρήνων με γραμμικές διευθύνσεις και όχι με το sector/head/cylinder." +"<br>Η γραμμική λειτουργία απαιτείται για ορισμένους οδηγούς SCSI και δεν " +"προκαλεί συγκρούσεις εκτός αν σχεδιάζετε να δημιουργήσετε ένα δίσκο εκκίνησης " +"που θα χρησιμοποιηθεί από έναν άλλο υπολογιστή." +"<br>Για λεπτομέρειες δείτε τη σελίδα man του lilo.conf." + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "Χρήση &συμπαγούς λειτουργίας" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη συμπαγή λειτουργία" +"<br> Η συμπαγής λειτουργία επιτρέπει τη συνένωση αιτήσεων ανάγνωσης συνεχόμενων " +"τμημάτων σε μια μόνο αίτηση ανάγνωσης. Αυτή η διαδικασία μειώνει το χρόνο " +"φόρτωσης και διατηρεί το χάρτη εκκίνησης σε μικρό μέγεθος, χωρίς όμως αυτό να " +"είναι δυνατό σε όλα τα συστήματα." + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "Γραμμές εντολών &εγγραφής εκκίνησης για προεπιλογές" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Επιλέγοντας αυτό το πλαίσιο ενεργοποιείτε την αυτόματη επιλογή των τρέχοντων " +"γραμμών εντολής εκκίνησης για τις επόμενες εκκινήσεις. Έτσι, το lilo " +"\"κλειδώνει\" σε μια επιλογή μέχρι αυτή να αλλαχτεί χειρωνακτικά.\n" +"Αυτό ενεργοποιεί την επιλογή <b>lock</b> στο lilo.conf." + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "Παράμετροι &απαγορεύσεων" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Αν επιλέξετε αυτό το πλαίσιο, θα σας ζητηθεί κωδικός πρόσβασης (για να εισαχθεί " +"παρακάτω) μόνο σε περίπτωση που οι παράμετροι έχουν αλλαχθεί (π.χ. ο χρήστης " +"μπορεί να εκκινήσει το <i>linux</i>, αλλά όχι το <i>linux single</i> ή το <i>" +"linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Αυτό ενεργοποιεί την επιλογή <b>restricted</b> στο lilo.conf." +"<br>Αυτό ορίζει την προεπιλογή για όλους τους πυρήνες linux που θέλετε να " +"εκκινήσετε. Αν χρειάζεστε μία ρύθμιση ανά πυρήνα, πηγαίνετε στην καρτέλα <i>" +"Λειτουργικά συστήματα</i> και επιλέξτε <i>Λεπτομέρειες</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "Απαιτείται &κωδικός πρόσβασης:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης (αν υπάρχει κάποιος) που απαιτείται για εκκίνηση " +"εδώ. Αν έχετε επιλέξει πιο πάνω <i>απαγόρευση</i>, ο κωδικός πρόσβασης " +"απαιτείται μόνο για επιπρόσθετες παραμέτρους." +"<br><b>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ</b> Ο κωδικός πρόσβασης είναι αποθηκευμένος σε μορφή απλού " +"κειμένου στο /etc/lilo.conf. Σιγουρευτείτε ότι αυτό το αρχείο δεν μπορεί να " +"διαβαστεί από κάποιον που δεν εμπιστεύεστε. Ίσως επίσης δε θέλετε να " +"χρησιμοποιήσετε εδώ τον κωδικό πρόσβασης του υπερχρήστη." +"<br>Αυτό ρυθμίζει την προεπιλογή για όλους τους πυρήνες linux που θέλετε να " +"εκκινήσετε. Αν χρειάζεστε μια ρύθμιση για κάθε πυρήνα, πηγαίνετε στην καρτέλα " +"<i>Λειτουργικά συστήματα</i> και επιλέξτε <i> Λεπτομέρειες</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "&Προεπιλεγμένη λειτουργία γραφικών σε κονσόλα κειμένου:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε την προκαθορισμένη λειτουργία γραφικών εδώ." +"<br>Αν έχετε πρόθεση να χρησιμοποιήσετε μια λειτουργία γραφικών VGA, πρέπει να " +"μεταγλωττίσετε τον πυρήνα έτσι ώστε να υποστηρίζει συσκευές framebuffer. Η " +"ρύθμιση <i>ερώτηση</i> εμφανίζει μια προειδοποίηση κατά την εκκίνηση." +"<br>Αυτό ρυθμίζει την προεπιλογή για όλους τους πυρήνες που θέλετε να " +"εκκινήσετε. Αν χρειάζεστε μια ρύθμιση ανά πυρήνα, πηγαίνετε στην καρτέλα <i>" +"Λειτουργικά Συστήματα</i> και επιλέξτε <i> Λεπτομέρειες</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "προεπιλογή" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "ερώτηση" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "κείμενο 80x25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "κείμενο 80x50 (1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "κείμενο 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "κείμενο 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "κείμενο 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "κείμενο 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "κείμενο 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "κείμενο 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640x480, 256 χρώματα (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640x480, 32767 χρώματα (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640x480, 65536 χρώματα (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640x480, 16.7M χρώματα (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800x600, 256 χρώματα (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800x600, 32767 χρώματα (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800x600, 65536 χρώματα (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800x600, 16.7M χρώματα (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024x768, 256 χρώματα (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024x768, 256 χρώματα (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024x768, 65536 χρώματα (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024x768, 16.7M χρώματα (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280x1024, 256 χρώματα (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280x1024, 32767 χρώματα (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280x1024, 65536 χρώματα (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M χρώματα (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "Αυτόματη εισαγωγή &ειδοποίησης LILO" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Αν έχετε επιλέξει αυτό το πλαίσιο, το LILO πηγαίνει στην ειδοποίηση LILO είτε " +"έχει πατηθεί κάποιο πλήκτρο είτε όχι. Αν αυτό έχει αποεπιλεγεί, το LILO εκκινεί " +"το προκαθορισμένο λειτουργικό σύστημα εκτός αν έχει πατηθεί το shift (σε αυτή " +"την περίπτωση, πηγαίνει στην ειδοποίηση LILO)." +"<br>Αυτό ρυθμίζει την επιλογή <i>ειδοποίηση</i> στο lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "" +"Αυτή είναι η λίστα των πυρήνων και λειτουργικών συστημάτων που μπορείτε να " +"εκκινήσετε αυτή τη στιγμή. Επιλέξτε εδώ ποιό θέλετε να επεξεργαστείτε." + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "&Πυρήνας:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "Εισάγετε το όνομα αρχείου του πυρήνα που θέλετε να εκκινήσετε εδώ." + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "&Ετικέτα:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "Εισάγετε την ετικέτα (όνομα) του πυρήνα που θέλετε να εκκινήσετε εδώ." + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "Σύστημα αρχείων &root:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Εισάγετε το σύστημα αρχείων root (π.χ. την κατάτμηση που θα προσαρτηθεί ως / " +"κατά την εκκίνηση) για τον πυρήνα που θέλετε να εκκινήσετε εδώ." + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "&Αρχικός δίσκος ram:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "" +"Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αρχικό δίσκο ram (initrd) για αυτό τον πυρήνα, " +"εισάγετε εδώ το όνομα του αρχείου του. Αφήστε το πεδίο κενό αν δε σκέφτεστε να " +"χρησιμοποιήσετε αρχικό δίσκο ram για αυτό τον πυρήνα." + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "&επιπλέον παράμετροι:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Εισάγετε εδώ τυχόν επιπρόσθετες παραμέτρους που θέλετε να περάσετε στον πυρήνα. " +"Συνήθως, αυτό μπορεί να μείνει κενό." +"<br>Αυτό ρυθμίζει την επιλογή <i>επισύναψη</i> στο lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "Ρύθμιση &προεπιλογής" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "" +"Εκκινήστε αυτό τον πυρήνα/ΛΣ σε περίπτωση που ο χρήστης δεν επιλέξει αλλιώς" + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "Λε&πτομέρειες" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "" +"Αυτό το πλήκτρο φέρνει στην επιφάνεια ένα πλαίσιο βοηθού με περισσότερες, " +"λιγότερο χρησιμοποιούμενες, επιλογές." + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "&Ανίχνευση" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "" +"Αυτόματη δημιουργία ενός λογικού (ελπίζουμε) lilo.conf για το σύστημά σας" + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "&Έλεγχος ρύθμισης" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "" +"Εκτέλεση LILO σε δοκιμαστική λειτουργία για να δείτε αν η ρύθμιση είναι εντάξει" + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "Προσθήκη &πυρήνα..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "Προσθήκη νέου πυρήνα Linux στο μενού εκκίνησης" + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "Προσθήκη άλλου &ΛΣ..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "Προσθήκη μη-Linux ΛΣ στο μενού εκκίνησης" + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Αφαίρεση καταχώρησης" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "Αφαίρεση καταχώρησης από το μενού εκκίνησης" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Η ρύθμιση είναι εντάξει. Το LILO απάντησε:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "H ρύθμιση είναι εντάξει" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Ρύθμιση όχι εντάξει. Το LILO απάντησε:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "Ρύθμιση όχι εντάξει" + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "Όνομα αρχείου &πυρήνα:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "Εκκίνηση από δίσ&κο:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "" +"Εισάγετε την κατάτμηση που περιέχει το ΛΣ που θέλετε να εκκινήσετε εδώ." + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "Εισάγετε την ετικέτα (όνομα) του ΛΣ εδώ." + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "Δίσ&κος:" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "&Γενικές επιλογές" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "&Επιλογές λειτουργιών" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "&Έμπειρος" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "&Γενικές επιλογές" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "&Λειτουργικά συστήματα" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "Λειτουργίες &γραφικών σε κονσόλα κειμένου:" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"Μπορείτε αν επιλέξετε εδώ τη λειτουργία γραφικών για αυτό τον πυρήνα." +"<br> Αν σκέφτεστε να χρησιμοποιήσετε λειτουργία γραφικών VGA, πρέπει να " +"μεταγλωττίσετε τον πυρήνα έτσι ώστε να υποστηρίζει συσκευές framebuffer. Η " +"ρύθμιση <i>ερώτηση</i> φέρνει στην επιφάνεια μια ειδοποίηση κατά την εκκίνηση." + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "Προσάρτηση αρχείου συστήματος root σε &ανάγνωση μόνο" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"Προσαρτήστε το σύστημα αρχείων root για αυτό τον πυρήνα σε ανάγνωση μόνο. Από " +"τη στιγμή που τα σενάρια αρχικοποίησης αναλαμβάνουν λογικά με την " +"επαναπροσάρτηση του συστήματος αρχείων root σε λειτουργία ανάγνωσης-εγγραφής " +"ύστερα από την εκτέλεση ορισμένων ελέγχων, αυτή η επιλογή θα είναι πάντα " +"ενεργοποιημένη." +"<br>Μην την απενεργοποιήσετε εκτός αν γνωρίζετε τι κάνετε." + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "Να μην ελεγχθεί ο &πίνακας κατατμήσεων" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Αυτό απενεργοποιεί ορισμένους ελέγχους υγιούς λειτουργίας κατά την εγγραφή της " +"ρύθμισης. Αυτό δε θα έπρεπε αν χρησιμοποιείται σε \"κανονικές\" συνθήκες, " +"μπορεί όμως να είναι χρήσιμο, π.χ. για την εκκίνηση από οδηγό δισκέτας χωρίς να " +"έχετε απαραίτητα μια δισκέτα στον οδηγό κάθε φορά που τρέχετε το lilo." +"<br>Αυτό ρυθμίζει τη λέξη-κλειδί <i>μη ασφαλές</i> στο lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +msgstr "" +"Επιλέγοντας αυτό το πλαίσιο ενεργοποιείται η αυτόματη εγγραφή των γραμμών " +"εντολής ως προεπιλογή για τις επόμενες εκκινήσεις. Κατ' αυτό τον τρόπο, το lilo " +"\"κλειδώνει\" σε μια επιλογή μέχρι να αντικατασταθεί χειρωνακτικά." +"<br>Αυτό ρυθμίζει την επιλογή <b>κλείδωμα</b> στο lilo.conf" + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Αν επιλέξετε αυτό το πλαίσιο, ο κωδικός πρόσβασης (που δόθηκε πιο κάτω) θα " +"απαιτείται μόνο σε περίπτωση αλλαγής κάποιας παραμέτρου (π.χ. ο χρήστης μπορεί " +"να εκκινήσει το <i>linux</i> αλλά όχι το <i>μόνο linux</i> ή <i>" +"linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Αυτό ρυθμίζει τη λειτουργία <b>απαγορευμένη</b> στο lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"Εισάγετε εδώ τον απαιτούμενο κωδικό πρόσβασης για εκκίνηση (αν υπάρχει " +"κάποιος). Αν η επιλογή <i>απαγορευμένη</i> έχει επιλεχθεί πιο πάνω, ο κωδικός " +"πρόσβασης απαιτείται μόνο για επιπρόσθετες παραμέτρους." +"<br><b>ΠΕΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:</b> Ο κωδικός πρόσβασης είναι αποθηκευμένος σε μορφή " +"απλού κειμένου στο /etc/lilo.conf. Ίσως θέλετε να σιγουρευτείτε ότι αυτό το " +"αρχείο δε θα διαβαστεί από κάποιο μη έμπιστο χρήστη. Επίσης, πιθανότατα δε " +"θέλετε να χρησιμοποιήσετε εδώ τον κωδικό πρόσβασης root." + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "Ρύθμιση LILO" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Αυτό απενεργοποιεί ορισμένους ελέγχους υγιούς λειτουργίας κατά την εγγραφή της " +"ρύθμισης. Αυτό δε θα έπρεπε να χρησιμοποιηθεί κάτω από \"κανονικές\" συνθήκες, " +"είναι όμως χρήσιμο π.χ. για την εγκατάσταση της δυνατότητας εκκίνησης από " +"δισκέτα χωρίς τη χρήση δισκέτας στον οδηγό κάθε φορά που θέλετε να τρέξετε το " +"lilo." +"<br>Αυτό ρυθμίζει τη λέξη-κλειδί <i>μη ασφαλές</i> στο lilo.conf." + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "&Τι είναι αυτό;" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "" +"Το κουμπί <i>Τι είναι αυτό;</i> είναι μέρος του βοηθητικού συστήματος αυτού του " +"προγράμματος. Πατήστε στο κουμπί Τι είναι αυτό σε οποιοδήποτε γραφικό συστατικό " +"στο παράθυρο για να λάβετε (παρόμοιες) πληροφορίες σχετικά με αυτό." + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " +"button on the left." +msgstr "" +"Αυτό το κουμπί κάνει επίκληση του online συστήματος βοηθείας του προγράμματος. " +"Αν δε γίνει τίποτα, δεν έγινε (ακόμα) εγγραφή κάποιου αρχείου βοηθείας΄ στην " +"περίπτωση αυτή, χρησιμοποιήστε το κουμπί <i> Τι είναι αυτό;</i> " +"που βρίσκεται αριστερά." + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "&Προεπιλογή" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "" +"Αυτό το κουμπί επαναφέρει όλες τις παραμέτρους σε ορισμένες (ελπίζεται υγιείς) " +"προκαθορισμένες τιμές." + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "&Επαναφορά" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "" +"Αυτό το κουμπί επαναφέρει όλες τις παραμέτρους στην αρχική τους κατάσταση πριν " +"ξεκινήσετε το πρόγραμμα." + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "Αυτό το κουμπί αποθηκεύει όλες τις αλλαγές σας χωρίς έξοδο." + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "" +"Αυτό το κουμπί αποθηκεύει όλες τις αλλαγές σας και βγαίνει από το πρόγραμμα." + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "" +"Αυτό το κουμπί βγαίνει από το πρόγραμμα χωρίς αποθήκευση των αλλαγών σας." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σωκράτης Βαβίλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_vavilis@yahoo.fr" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..8dcf5ca5293 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,682 @@ +# translation of kcron.po to Greek +# +# Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>, 2005. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-19 16:19+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σωκράτης Βαβίλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_vavilis@yahoo.fr" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Crontab του συστήματος)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "Δε βρέθηκε καταχώρηση κωδικού για το χρήστη'%1'" + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "Δε βρέθηκε καταχώρηση κωδικού για τo uid'%1'" + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση του crontab." + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "κάθε μέρα " + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "1η" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "2η" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "3η" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "4η" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "5η" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "6η" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "7η" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "8η" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "9η" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "10η" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "11η" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "12η" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "13η" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "14η" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "15η" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "16η" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "17η" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "18η" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "19η" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "20η" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "21η" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "22η" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "23η" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "24η" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "25η" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "26η" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "27η" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "28η" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "29η" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "30η" + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "31η" + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "καθημερινή " + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "Δευ" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "Τρ" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "Τετ" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "Πέμ" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "Παρ" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "Σάβ" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "Κυρ" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "Κάθε μήνα " + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "Ιανουάριος" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "Φεβρουάριος" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "Μάρτιος" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "Απρίλιος" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Μάιος" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "Ιούνιος" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "Ιούλιος" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "Αύγουστος" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "Σεπτέμβριος" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "Οκτώβριος" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "Νοέμβριος" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "Δεκέμβριος" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "DAYS_OF_MONTH MONTHS" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "κάθε DAYS_OF_WEEK" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOM_FORMAT καθώς επίσης DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "Στις TIME" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr ", και " + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " και" + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ctunit.cpp:186 +msgid "," +msgstr "," + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Προγραμματισμός εργασιών" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε το ακόλουθο σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Το KCron θα τερματίσει τώρα.\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"Με αυτή την εφαρμογή μπορείτε να ορίσετε το χρονοδιάγραμμα εκτέλεσης " +"προγραμμάτων στο φόντο.\n" +"Για να προγραμματίσετε νέα εργασία τώρα, κάντε κλικ στο φάκελο Εργασίες και " +"επιλέξτε Επεξεργασία/Νέα από το μενού." + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "Καλώς ήλθατε στο Προγραμματισμό εργασιών" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "&Νέα..." + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "Τ&ροποποίηση..." + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Ενεργοποιημένη" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "&Εκτέλεση τώρα" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "Έτοιμο." + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"Οι προγραμματισμένες εργασίες τροποποιήθηκαν.\n" +"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "Αποθήκευση..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "Εκτύπωση..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "Αποκοπή στο πρόχειρο..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "Επικόλληση από πρόχειρο..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης..." + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "Τροποποίηση καταχώρησης..." + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "Διαγραφή καταχώρησης..." + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "Απενεργοποίηση καταχώρησης..." + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "Ενεργοποίηση καταχώρησης..." + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "Εκτέλεση εντολής..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας ή μεταβλητής." + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης εργασίας ή μεταβλητής." + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης εργασίας ή μεταβλητής." + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της επιλεγμένης εργασίας ή μεταβλητής." + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "Εκτέλεση της επιλεγμένης εργασίας τώρα." + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της γραμμής εργαλείων." + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση γραμμής κατάστασης." + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "Ανενεργή" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "Ανενεργή." + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "Τροποποίηση εργασίας" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "Εργασίες" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "Επεξεργασία εργασίας" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +msgid "Task name:" +msgstr "Όνομα εργασίας:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "Πρόγραμμα:" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "Χωρίς εργασίες..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "Τροποποίηση μεταβλητής" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Επεξεργασία μεταβλητής" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "Μεταβλητή:" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "Τιμή:" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "Χωρίς μεταβλητές..." + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "Μεταβλητές" + +#: ktprint.cpp:81 +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "Εκτύπωση του Cron Tab" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "Επιλογές του Cron" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "Εκτύπωση του cron&tab" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "Εμφάνιση &όλων των χρηστών" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "&Εκτέλεση ως:" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Σχόλιο:" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "&Πρόγραμμα:" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Περιήγηση..." + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "&Σιωπηλό" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "Μήνες" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "Επιλογή όλων" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "Ημέρες του μήνα" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "Ημέρες της εβδομάδας" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "Καθημερινά" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "Εκτέλεση κάθε μέρα" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "Ώρες" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "πμ" + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "μμ" + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "Λεπτά" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε τα παρακάτω για να προγραμματίσετε την εργασία:\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "το πρόγραμμα προς εκτέλεση" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "τους μήνες" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "είτε τις ημέρες του μήνα είτε τις ημέρες της εβδομάδας" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "τις ώρες" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "τα λεπτά" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "Αδύνατο να εντοπιστεί το πρόγραμμα. Παρακαλώ εισάγετέ το ξανά." + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "Το πρόγραμμα δεν είναι εκτελέσιμο αρχείο. Παρακαλώ εισάγετέ το ξανά." + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "Μόνο τοπικά ή προσαρτημένα αρχεία είναι εκτελέσιμα από το crontab." + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "&Μεταβλητή:" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "Τι&μή:" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "&Σχόλιο:" + +#: ktvariable.cpp:106 +msgid "Override default home folder." +msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένου φακέλου home." + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "Αποστολή email σε προσδιορισμένο λογαριασμό." + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένου κελύφους." + +#: ktvariable.cpp:121 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "Φάκελοι για αναζήτηση αρχείων προγραμμάτων." + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα της μεταβλητής." + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την τιμή της μεταβλητής." + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "Χρήστες/Εργασίες/Μεταβλητές" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "Εργασίες/Μεταβλητές" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%1 <%2> στον %3" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Προγραμματισμένες εργασίες" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "Προγραμματισμός εργασιών του KDE" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "Kcron" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..dbce78f0c40 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1288 @@ +# translation of kdat.po to +# translation of kdat.po to Greek +# +# Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>, 2005. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:20+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Όνομα αρχείου:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Δημιουργήθηκε την:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat: Αντίγραφο ασφαλείας" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Παρερχόμενος χρόνος:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Σύνολο KB:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "Εγγεγραμμένα KB:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Μέσος όρος:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0KB/λεπτό" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Αρχεία:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Ημερολόγιο αντιγράφων ασφαλείας:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "" +"Δεν υπάρχουν αρχεία για καταχώρηση στο αντίγραφο ασφαλείας. Εγκατάλειψη." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Η εγγραφή απέτυχε· εγκατάλειψη." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/λεπτό" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat: Επιλογές αντιγράφου ασφαλείας" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Όνομα προφίλ αντιγράφου ασφαλείας:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Αρχεία >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Αρχεία" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Φάκελος εργασίας:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Αρχεία αντιγράφων ασφαλείας:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Επιλογές tar" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Παραμονή σε ένα σύστημα αρχείων" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "Συνέχεια προηγούμενης εκτέλεσης" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Αρχείο στιγμιοτύπου:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "" +"Αφαίρεση αρχείου στιγμιοτύπου πριν από τη λήψη του αντιγράφου ασφαλείας" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +" παγιδευμένο.\n" +"Έξοδος του προγράμματος από το Αρχείο-> Τερματισμός ή αν θέλετε δώστε \"kill -9 " +"<pid>\".\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Μπορείτε να απορρίψετε τον πυρήνα επιλέγοντας το κουμπί \"Εγκατάλειψη\".\n" +"Παρακαλώ στείλτε αναφορά στο συντηρητή (δείτε Βοήθεια-> Σχετικά με το KDat)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "Ελήφθη σφάλμα σήματος" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "Σήμα SIGHUP (\"Απόθεση (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "Σήμα SIGINT(\"Διακοπή (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "Σήμα SIGFPE (\"Εξαίρεση αιωρούμενου σημείου (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "Σήμα SIGSEGV (\"Παραβίαση κατάτμησης(ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "Σήμα SIGTERM (\"Τερματισμός (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Όνομα αρχείου:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Τελευταία τροποποίηση:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Τελευταία πρόσβαση:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Ιδιοκτήτης:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Ομάδα:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat: Επιλογές μορφοποίησης" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Όνομα κασέτας:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Μέγεθος κασέτας:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat: Ευρετήριο" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Αρχειοθήκες:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "Αναγνωσμένα KB:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Σύνολο αρχείων:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Ημερολόγιο ευρετηρίου:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Εγκατάλειψη" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Επαναφορά κασέτας." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Αδύνατη η επαναφορά κασέτας. Εγκατάλειψη δημιουργίας ευρετηρίου." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Αδύνατη η επαναφορά κασέτας." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "" +"Η προσπέλαση της ταυτότητας κασέτας απέτυχε. Εγκατάλειψη δημιουργίας " +"ευρετηρίου." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Η προσπέλαση της ταυτότητας κασέτας απέτυχε." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου αρχειοθήκης %1." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Αρχειοθήκη %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Ενημέρωση ευρετηρίου κασέτας" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat: <χωρίς κασέτα>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Προσάρτηση κασέτας" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Επαναδημιουργία ευρετηρίου κασέτας" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Μορφοποίηση κασέτας..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Διαγραφή αρχειοθήκης" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Επαλήθευση..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Επαναφορά..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Διαγραφή ευρετηρίου κασέτας" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Δημιουργία προφίλ αντιγράφου ασφαλείας" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Διαγραφή προφίλ αντιγράφου ασφαλείας" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Διαγραφή ευρετηρίου" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "Ρύθμιση του KDat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"KDat έκδοση %1\n" +"\n" +"Το KDat είναι ένας διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων tar κασετών.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Προσάρτηση/Αποπροσάρτηση κασέτας" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Επαλήθευση" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Έτοιμο." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Αποπροσάρτηση κασέτας" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"Το KDat αποτυπώνει σωστά τα αρχεία σας στην κασέτα, δεν μπορεί όμως κατά πάσα\n" +"πιθανότητα να τα επαναφέρει. Για τη χειρωνακτική επαναφορά τους, οφείλετε\n" +"να γνωρίζετε το όνομα της έκδοσης *χωρίς επαναφορά* της συσκευής σας κασέτας " +"%1.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Για παράδειγμα, αν η συσκευή σας είναι ή /dev/st0, η έκδοση χωρίς επαναφορά\n" +"είναι η /dev/nst0. Αν το όνομα της συσκευής σας δε μοιάζει με αυτό, " +"πληκτρολογήστε\n" +"\"ls -l %2\" σε ένα παράθυρο τερματικού για να δείτε το αληθινό όνομα του " +"οδηγού\n" +"κασέτας σας. Αντικαταστήστε αυτό το όνομα με για την /dev/nst0 που ακολουθεί.\n" +"Ανοίξτε ένα παράθυρο τερματικού και πληκτρολογήστε:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"Με την τρίτη επίκληση στο \"tar\" θα γίνει ανάκτηση των δεδομένων σας στον\n" +"τρέχοντα κατάλογό σας. Παρακαλώ ενημερώστε μας αν συμβεί κάτι τέτοιο!\n" +" - Ομάδα συντήρησης KDat\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Δημιουργήθηκε αρχειοθήκη στο %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Η λήψη αντιγράφου ασφαλείας ακυρώθηκε." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το εκτιμώμενο μέγεθος αρχειοθήκης είναι %1 KB, η κασέτα όμως " +"έχει μόνο %2 διαθέσιμο χώρο!\n" +"Να διεκπεραιωθεί το αντίγραφο ασφαλείας παρ' όλα αυτά;" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Επαναφορά κασέτας..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Αδύνατη η επαναφορά κασέτας.\n" +"Εγκατάλειψη λήψης αντιγράφου ασφαλείας." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Σφάλμα λήψης αντιγράφου ασφαλείας" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Εγκατάλειψη λήψης αντιγράφου ασφαλείας." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Προσπέλαση στο τέλος της κασέτας..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Αδύνατη η μετάβαση στο τέλος της κασέτας.\n" +"Εγκατάλειψη λήψης αντιγράφου ασφαλείας." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας σε εξέλιξη..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Η λήψη αντιγράφου ασφαλείας ολοκληρώθηκε." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Επαναφορά σε εξέλιξη..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Επαλήθευση σε εξέλιξη..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Η επαναφορά ολοκληρώθηκε." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Η επαλήθευση ολοκληρώθηκε." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Η επαναφορά εγκαταλείφθηκε." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Η επαλήθευση εγκαταλείφθηκε." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Φαίνεται ότι δεν υπάρχει κασέτα στον οδηγό %1. Παρακαλώ ελέγξτε\n" +"τη ρύθμιση \"Επεξεργασία->Επιλογές\" για να βεβαιωθείτε ότι έχει\n" +"επιλεχθεί η σωστή συσκευή ως οδηγός κασέτας (π.χ. /dev/st0).Αν\n" +"αντιληφθείτε ότι ο οδηγός κασέτας κινείται, περιμένετε ώσπου να\n" +"σταματήσει και στη συνέχεια προσπαθήστε ξανά να τον προσαρτήσετε." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "Το τρέχον ευρετήριο κασέτας θα αντικατασταθεί, συνέχεια;" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Ευρετήριο κασέτας" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Αντικατάσταση" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Το ευρετήριο ολοκληρώθηκε." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Το ευρετήριο εγκαταλείφθηκε." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Δεν επιλέχθηκε καμία αρχειοθήκη.\n" +"Για να διαγράψετε μια αρχειοθήκη, πρέπει πρώτα να την επιλέξτε στο δένδρο." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Η αρχειοθήκη δεν μπορεί να αφαιρεθεί από τη μέση της κασέτας. Αν\n" +"η αρχειοθήκη '%1' διαγράφηκε, τότε\n" +"θα διαγραφούν επίσης οι ακόλουθες αρχειοθήκες:\n" +"%2\n" +"\n" +"Να διαγραφούν όλες οι παραπάνω αρχειοθήκες;" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Οι αρχειοθήκες διαγράφηκαν." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Πράγματι να διαγραφεί η αρχειοθήκη '%1';" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Η αρχειοθήκη διαγράφηκε." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Κανένα ευρετήριο κασέτας δεν επιλέχθηκε.\n" +"Για να διαγράψετε ένα ευρετήριο κασέτας, πρέπει πρώτα να το επιλέξετε στο " +"δένδρο." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"Η κασέτα είναι ακόμα προσαρτημένη. Το ευρετήριο προσαρτημένης κασέτας δεν " +"μπορεί να διαγραφεί.\n" +"Αποπροσαρτήστε την κασέτα και δοκιμάστε ξανά." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Πράγματι να διαγραφεί το ευρετήριο της '%1\";" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Το ευρετήριο διαγράφτηκε." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"Η κασέτα στον οδηγό έχει προστασία εγγραφής.\n" +"Παρακαλώ απενεργοποιήστε την προστασία εγγραφής και δοκιμάστε ξανά." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Όλα τα τωρινά δεδομένα της κασέτας θα χαθούν.\n" +"Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Μορφοποίηση κασέτας" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Μορφοποίηση" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Δημιουργία κασέτας στο %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Μορφοποίηση κασέτας..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Η μορφοποίηση ολοκληρώθηκε." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Προφίλ αντιγράφου ασφαλείας %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Αρχειοθήκη" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"Για να διαγράψετε ένα προφίλ αντιγράφου ασφαλείας, πρέπει πρώτα να το επιλέξετε " +"στο δένδρο." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Πράγματι να διαγραφεί το προφίλ αντιγράφου ασφαλείας '%1';" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "To προφίλ αντιγράφου ασφαλείας διαγράφηκε." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Η κασέτα αποπροσαρτήθηκε." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Ανάγνωση κεφαλίδας..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Η κασέτα αυτή δε μορφοποιήθηκε από το KDat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Η κασέτα αυτή δε μορφοποιήθηκε από το KDat.\n" +"\n" +"Θέλετε να τη μορφοποιήσετε τώρα;" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Να μη γίνει μορφοποίηση" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Η κασέτα προσαρτήθηκε." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Εκτίμηση μεγέθους αντιγράφου ασφαλείας: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat: <χωρίς κασέτα>" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Πατήστε \"ΑΚΥΡΩΣΗ\" για να διακόψετε τη διεργασία λήψης αντιγράφου ασφαλείας.\n" +"Για παράδειγμα, μπορείτε να διαπιστώσετε άμεσα ότι το μέγεθος των\n" +"επιλεγμένων αρχείων θα ξεπεράσει αυτό της κασέτας και ίσως\n" +"τότε αποφασίσετε να διακόψετε και να αφαιρέσετε ορισμένα αρχεία\n" +"από τη λίστα αρχείων που θα περιληφθούν στο αντίγραφο ασφαλείας.\n" +"\n" +"Πατήστε \"ΣΥΝΕΧΕΙΑ\" για να εξαφανιστεί αυτό το μήνυμα\n" +"κατά τη διάρκεια της λήψης αντιγράφου ασφαλείας." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Διακοπή εκτίμησης μεγέθους αντιγράφου ασφαλείας" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Το αρχείο ημερολογίου υπάρχει, να αντικατασταθεί;" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat: Αποθήκευση ημερολογίου" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Αντικατάσταση" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<χωρίς κασέτα>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Ευρετήρια κασετών" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Προφίλ αντιγράφων ασφαλείας" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Νέα κασέτα" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Η επαναφορά κασέτας απέτυχε." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Η μορφοποίηση απέτυχε" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Αδύνατο να οριστεί το μέγεθος μπλοκ της κασέτας." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Η εγγραφή μαγικής συμβολοσειράς απέτυχε." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Η εγγραφή αριθμού έκδοσης απέτυχε." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Η εγγραφή του μήκους της ταυτότητας της κασέτας απέτυχε." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Η εγγραφή της ταυτότητας της κασέτας απέτυχε." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"Δε βρέθηκε αρχείο ευρετηρίου για αυτή την κασέτα.\n" +"Να επαναδημιουργηθεί το ευρετήριο από την κασέτα;" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Ευρετήριο κασέτας" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Επαναδημιουργία" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Η ανάγνωση αριθμού έκδοσης απέτυχε." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Σφάλμα αρχείου ευρετηρίου" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"Η έκδοση της μορφής αρχείου ευρετηρίου κασέτας είναι %d. Η ανάγνωση του " +"ευρετηρίου από αυτή την έκδοση είναι αδύνατη. Μήπως το αρχείο ευρετηρίου " +"κασέτας δημιουργήθηκε από νεότερη έκδοση του KDat;" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη διάρκεια της fseek #1 όσο είναι σε εξέλιξη η πρόσβαση στην " +"αρχειοθήκη: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Σφάλμα πρόσβασης αρχείου" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Σφάλμα κατά την πρόσβαση στη συμβολοσειρά #1 στην αρχειοθήκη: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Σφάλμα κατά την πρόσβαση στη συμβολοσειρά #1 στην αρχειοθήκη: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη διάρκεια της fseek #2 κατά την πρόσβαση στην αρχειοθήκη: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση του ονόματος της αρχειοθήκης: " + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Η ανάγνωση της ταυτότητας κασέτας απέτυχε." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "" +"Η αποθηκευμένη στο αρχείο ευρετηρίου ταυτότητα κασέτας δεν ταιριάζει με αυτή " +"της κασέτας." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Η ανάγνωση του χρόνου δημιουργίας απέτυχε." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Η ανάγνωση του χρόνου τροποποίησης απέτυχε." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Η ανάγνωση του ονόματος κασέτας απέτυχε." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Η ανάγνωση του μεγέθους κασέτας απέτυχε." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Η ανάγνωση της μέτρησης αρχειοθηκών απέτυχε." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Η ανάγνωση του ονόματος αρχειοθηκών απέτυχε." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Η ανάγνωση της χρονοσήμανσης αρχειοθήκης απέτυχε." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Η ανάγνωση του αρχικού μπλοκ της αρχειοθήκης απέτυχε." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Η ανάγνωση του τελικού μπλοκ της αρχειοθήκης απέτυχε." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Η ανάγνωση του πλήθους αρχείων απέτυχε." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Η ανάγνωση του ονόματος αρχείου απέτυχε." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Η ανάγνωση του μεγέθους αρχείου απέτυχε." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Η ανάγνωση του χρόνου τροποποίησης του αρχείου απέτυχε." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Η ανάγνωση του αριθμού καταχώρησης του αρχείου απέτυχε." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Η κασέτα προσαρτήθηκε μόνο για ανάγνωση." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Η κασέτα προσαρτήθηκε για ανάγνωση/εγγραφή." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Ανάγνωση μαγικής συμβολοσειράς..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Η ανάγνωση μαγικής συμβολοσειράς απέτυχε." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Ανάγνωση αριθμού έκδοσης..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "" +"Η κασέτα μορφοποιήθηκε από πιο πρόσφατη έκδοση του KDat. Λάβετε υπόψη σας " +"πιθανή αναβάθμιση." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Ανάγνωση ταυτότητας κασέτας..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Η ανάγνωση του μήκους της ταυτότητας κασέτας απέτυχε." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Μεταπήδηση στην αρχειοθήκη..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Προσπέλαση στο μπλοκ..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Έναρξη εγγραφής:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Τέλος εγγραφής:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "Ταυτότητα κασέτας:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Μέτρηση αρχειοθήκης:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Χρησιμοποιημένος χώρος:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat: Επαναφορά" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat: Επαλήθευση" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Διαφορές:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Επαναφορά ημερολογίου:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Επαλήθευση ημερολογίου:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "&Αποθήκευση ημερολογίου..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Εγκατάλειψη" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"Αποτυχία κατά την ανάγνωση δεδομένων της κασέτας.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat: Επαναφορά επιλογών" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat: Επαλήθευση επιλογών" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Επαναφορά στο φάκελο:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Επαλήθευση στο φάκελο:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Επαναφορά αρχείων:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Επαλήθευση αρχείων:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σωκράτης Βαβίλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_vavilis@yahoo.fr" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων DAT για KDE βασισμένος στο tar" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Αδύνατο να καταμεριστεί μνήμη στο kdat" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Επιλογές γραφικών συστατικών" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Αυτή η ρύθμιση προσδιορίζει τη δυνατότητα του KDat να αναλάβει τις κασέτες των " +"αντιγράφων ασφαλείας σας. Χρησιμοποιείται κατά τη μορφοποίηση των κασετών." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"Οι οδηγοί κασετών διαβάζουν και γράφουν δεδομένα σε ατομικά μπλοκ. Αυτή η " +"ρύθμιση ελέγχει το μέγεθος κάθε μπλοκ και θα έπρεπε να ρυθμιστεί ανάλογα με " +"μέγεθος του μπλοκ του οδηγού σας κασέτας. Για οδηγούς δισκέτας θα έπρεπε να " +"ρυθμιστεί στα <b>10240</b> bytes." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Με αυτή την επιλογή επιλέγετε το προεπιλεγμένο μέγεθος κασέτας στα αριστερά " +"είτε σε megabytes (MB ) είτε σε gigabytes (GB)." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Μέγεθος μπλοκ κασέτας:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος κασέτας:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "Περιήγηση για να βρεθεί η εντολή tar." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"Η τοποθεσία στο σύστημα αρχείων από τη<em>χωρίς επαναφορά</em> " +"συσκευή κασέτας. Η προεπιλογή είναι <b>/dev/tape</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Εντολή tar:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "Περιήγηση για την εύρεση συσκευής κασέτας." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"Αυτή η ρύθμιση ελέγχει την εντολή που χρησιμοποιεί το KDat για να διεκπεραιώσει " +"το αντίγραφο ασφαλείας. Πρέπει να δοθεί η πλήρης διαδρομή. Η προεπιλογή είναι " +"<b>tar</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Συσκευή κασέτας:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Επιλογές οδηγού κασέτας" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Φόρτωση κασέτας στην προσάρτηση" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Δίνει μία εντολή <tt>mtload</tt> πριν την προσάρτηση της κασέτας.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή δίνει εντολή <tt>mtload</tt> στη συσκευή κασέτας πριν την " +"προσπάθεια προσάρτησης της.\n" +"\n" +"Αυτό απαιτείται από ορισμένους οδηγούς κασέτας." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Κλείδωμα οδηγού κασέτας σε προσάρτηση" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "" +"Απενεργοποίηση του κουμπιού εξαγωγής μετά από την προσάρτηση της κασέτας." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή επιτρέπει στο KDat να απενεργοποιήσει το κουμπί εξαγωγής στον " +"οδηγό κασέτας μετά την προσάρτηση της κασέτας.\n" +"\n" +"Αυτό δεν είναι δυνατό σε όλους τους οδηγούς κασέτας." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Εξαγωγή κασέτας στην αποπροσάρτηση" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" +"Προσπάθεια εξαγωγής της κασέτας μετά την αποπροσάρτησή της. Μη το " +"χρησιμοποιήσετε για το ftape." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"Προσπάθεια εξαγωγής της κασέτας μετά την αποπροσάρτησή της.\n" +"\n" +"Αυτή η επιλογή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για οδηγούς δισκέτας." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Μεταβλητό μέγεθος μπλοκ" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης μεταβλητού μεγέθους μπλοκ στον οδηγό." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Ορισμένοι οδηγοί κασέτας υποστηρίζουν διαφορετικά μεγέθη του μπλοκ δεδομένων. " +"Με αυτή την επιλογή, το KDat θα προσπαθήσει να ενεργοποιήσει αυτή την " +"υποστήριξη.\n" +"\n" +"Πρέπει ακόμα να καθορίσετε το μέγεθος του μπλοκ." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kfile_deb.po new file mode 100644 index 00000000000..71ce3115305 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kfile_deb.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kfile_deb.po to Greek +# Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>, 2005. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_deb\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-02 09:08+0300\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kfile_deb.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: kfile_deb.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: kfile_deb.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "Έκδοση" + +#: kfile_deb.cpp:58 +msgid "Summary" +msgstr "Περιεχόμενα" + +#: kfile_deb.cpp:59 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po new file mode 100644 index 00000000000..7aec481e704 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# translation of kfile_rpm.po to Greek +# +# Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>, 2005. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-19 15:40+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_rpm.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: kfile_rpm.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: kfile_rpm.cpp:50 +msgid "Version" +msgstr "Έκδοση" + +#: kfile_rpm.cpp:51 +msgid "Release" +msgstr "Απελευθέρωση" + +#: kfile_rpm.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Περίληψη" + +#: kfile_rpm.cpp:54 +msgid "Group" +msgstr "Ομάδα" + +#: kfile_rpm.cpp:55 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: kfile_rpm.cpp:57 +msgid "Vendor" +msgstr "Κατασκευαστής" + +#: kfile_rpm.cpp:58 +msgid "Packager" +msgstr "Διαχειριστής πακέτων" + +#: kfile_rpm.cpp:59 +msgid "Archive Offset" +msgstr "Μετατόπιση αρχειοθήκης" + +#: kfile_rpm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + +#: kfile_rpm.cpp:63 +msgid "All tags" +msgstr "Όλες οι ετικέτες" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/knetworkconf.po new file mode 100644 index 00000000000..c5af62cf0f9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/knetworkconf.po @@ -0,0 +1,1085 @@ +# translation of knetworkconf.po to Greek +# +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetworkconf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:24+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "Η μορφή του καθορισμένου IP δεν είναι έγκυρη." + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση IP" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα ψευδώνυμο πρώτα." + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Μη έγκυρο κείμενο" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sng@hellug.gr" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο για το καθορισμένο IP." + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "Μη ικανοποιητικά ψευδώνυμα" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "Επεξεργασία ψευδωνύμων" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "Ψευδώνυμο:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Προσθήκη νέου ψευδωνύμου" + +#: knetworkconf.cpp:66 +msgid "Could not load network configuration information." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση των πληροφοριών ρύθμισης του δικτύου." + +#: knetworkconf.cpp:67 +msgid "Error Reading Configuration File" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου ρυθμίσεων" + +#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένο" + +#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 +msgid "Disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένο" + +#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 +msgid "Manual" +msgstr "Χειροκίνητη" + +#: knetworkconf.cpp:158 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Do you want to apply changes before quitting?" +msgstr "" +"Οι νέες ρυθμίσεις δεν έχουν αποθηκευτεί.\n" +"Θέλετε να τις αποθηκεύσετε πριν τον τερματισμό;" + +#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 +msgid "New Configuration Not Saved" +msgstr "Οι νέες ρυθμίσεις δεν έχουν αποθηκευτεί" + +#: knetworkconf.cpp:206 +msgid "Edit Server" +msgstr "Επεξεργασία εξυπηρετητή" + +#: knetworkconf.cpp:233 +#, c-format +msgid "Configure Device %1" +msgstr "Ρύθμιση της συσκευής %1" + +#: knetworkconf.cpp:442 +msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου '/etc/resolv.conf' για ανάγνωση." + +#: knetworkconf.cpp:443 +msgid "Error Loading Config Files" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης των αρχείων ρυθμίσεων" + +#: knetworkconf.cpp:589 +msgid "The default Gateway IP address is invalid." +msgstr "" +"Η διεύθυνση IP της προκαθορισμένης πύλης (gateway) δικτύου δεν είναι έγκυρη." + +#: knetworkconf.cpp:680 +msgid "Enabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Ενεργοποίηση της διεπαφής <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:682 +msgid "Disabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Απενεργοποίηση της διεπαφής <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:716 +msgid "" +"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Αδύνατη η εκτέλεση του συστήματος υποστήριξης για την αλλαγή της κατάστασης της " +"συσκευής. Θα πρέπει να το κάνετε χειροκίνητα." + +#: knetworkconf.cpp:737 +msgid "" +"There was an error changing the device's state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αλλαγή της κατάστασης της συσκευής. Θα πρέπει να " +"το κάνετε χειροκίνητα." + +#: knetworkconf.cpp:738 +msgid "Could Not Change Device State" +msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της κατάστασης της συσκευής" + +#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Apply changes?" +msgstr "" +"Οι νέες ρυθμίσεις δεν έχουν αποθηκευτεί.\n" +"Θέλετε να τις αποθηκεύσετε;" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 +#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Add New Static Host" +msgstr "Προσθήκη ενός νέου στατικού κόμβου" + +#: knetworkconf.cpp:899 +msgid "Edit Static Host" +msgstr "Επεξεργασία στατικού κόμβου" + +#: knetworkconf.cpp:1034 +msgid "Could not load the selected Network Profile." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του επιλεγμένου προφίλ δικτύου." + +#: knetworkconf.cpp:1035 +msgid "Error Reading Profile" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης προφίλ" + +#: knetworkconf.cpp:1058 +msgid "Create New Network Profile" +msgstr "Δημιουργία νέου προφίλ δικτύου" + +#: knetworkconf.cpp:1059 +msgid "Name of new profile:" +msgstr "Όνομα του νέου προφίλ:" + +#: knetworkconf.cpp:1088 +msgid "There is already another profile with that name." +msgstr "Υπάρχει ήδη ένα άλλο προφίλ με αυτό το όνομα." + +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "&Προχωρημένες ρυθμίσεις" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Εναλλαγή μεταξύ προχωρημένων και βασικών ρυθμίσεων" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Εφαρμογή αλλαγών" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Απόρριψη αλλαγών" + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "Η μορφή της καθορισμένης μάσκας δικτύου δεν είναι έγκυρη." + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "Η μορφή της καθορισμένου broadcast δεν είναι έγκυρη." + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "Η μορφή της καθορισμένης πύλης (gateway) δικτύου δεν είναι έγκυρη." + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Βασικές ρυθμίσεις" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" +msgstr "<b>Ρύθμιση δικτύου αυτού του προφίλ:</b>" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "<p><b>Interface:</b> %1" +msgstr "<p><b>Διεπαφή:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "<br><b>Type:</b> %1" +msgstr "<br><b>Τύπος:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" +msgstr "<br><b>Πρωτόκολλο εκκίνησης:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Διεύθυνση IP:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Διεύθυνση Broadcast:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" +msgstr "<br><b>Κατά την εκκίνηση:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" +msgstr "</p><p><b>Προκαθορισμένη πύλη (gateway):</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Όνομα τομέα:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Όνομα μηχανήματος:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" +msgstr "<br><b>Όνομα εξυπηρετητή DNS:</b> %1" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface" +msgstr "Ρύθμιση διεπαφής" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Address" +msgstr "Διεύθυνση TCP/IP" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "dhcp" +msgstr "dhcp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "bootp" +msgstr "bootp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The boot protocol this network device should use" +msgstr "Το πρωτόκολλο εκκίνησης που θα χρησιμοποιήσει η συσκευή δικτύου" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Manual:" +msgstr "Χειροκίνητη:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" +msgstr "" +"Χρήση μιας στατικής διεύθυνσης IP. Χρησιμοποιήστε τα παρακάτω πεδία για να " +"εισάγετε τις τιμές" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n" +"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values " +"manually.</p>" +msgstr "" +"<p>Ρυθμίζει τη διεπαφή να χρησιμοποιεί στατική διεύθυνση IP.</p>\n" +"<p>σε αυτή την περίπτωση, παρακαλώ χρησιμοποιήστε τα παρακάτω πεδία για να " +"εισάγετε τις επιθυμητές τιμές χειροκίνητα.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Automatic:" +msgstr "Αυτόματη:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Use a dynamic IP address" +msgstr "Χρήση δυναμικής διεύθυνσης IP" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " +"automatically.</p>\n" +"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " +"process.</p>\n" +"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>" +msgstr "" +"<p>Η χρήση δυναμικής διεύθυνσης IP οδηγεί στην αυτόματη ανάθεση διεύθυνσης " +"IP.</p>\n" +"<p>Η διεπαφή θα προσπαθήσει να με έναν DHCP ή BOOTP εξυπηρετητή κατά την " +"εκκίνηση.</p>\n" +"<p>Το Rendevouz δεν υποστηρίζεται ακόμα.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Activate when the computer starts" +msgstr "Ενεργοποίηση κατά την εκκίνηση του υπολογιστή" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" +msgstr "Εξασφαλίζει ότι αυτή η διεπαφή θα ενεργοποιηθεί κατά την εκκίνηση" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n" +"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " +"logged in after the boot process.</p>" +msgstr "" +"<p>Εξασφαλίζει ότι η διεπαφή ενεργοποιείται κατά την εκκίνηση.</p>\n" +"<p>Διαφορετικά, θα πρέπει να την ενεργοποιήσετε χειροκίνητα όταν συνδεθείτε " +"μετά την εκκίνηση.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.0" +msgstr "255.255.255.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "255.255.0.0" +msgstr "255.255.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "255.0.0.0" +msgstr "255.0.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.128" +msgstr "255.255.255.128" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.192" +msgstr "255.255.255.192" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.240" +msgstr "255.255.255.240" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.248" +msgstr "255.255.255.248" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Subnetmask of the network device" +msgstr "Μάσκα υποδικτύου της συσκευής δικτύου" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n" +"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " +"default value.</p>\n" +"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " +"the advanced settings below.</p>" +msgstr "" +"<p>Παρακαλώ δώστε εδώ την επιθυμητή μάσκα υποδικτύου της διεπαφής.</p>\n" +"<p>Για μικρά δίκτυα, η 255.255.255.0 θα είναι πολύ συχνά μια λογική " +"προκαθορισμένη τιμή.</p>\n" +"<p>Αυτό το πεδία θα αλλάξει από αναδυόμενο πεδίο σε πεδίο επιλογής συνδυασμών " +"όταν ενεργοποιήσετε τις προχωρημένες ρυθμίσεις παρακάτω.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Μάσκα δικτύου:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " +"network." +msgstr "" +"Η μάσκα δικτύου ορίζει ένα εύρος διευθύνσεων IP που θα φτιάξουν ένα υποδίκτυο " +"μέσα στο υπάρχον δίκτυο." + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "IP address for the network device" +msgstr "Διεύθυνση IP για τη συσκευή δικτύου" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n" +"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only " +"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n" +"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " +"reserved for private use.</p>\n" +"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " +"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n" +"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>" +"\n" +"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " +"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " +"network device.</p>" +msgstr "" +"<p>Εδώ μπορείτε να εισάγετε τη διεύθυνση IP για τη διεπαφή δικτύου.</p>\n" +"<p>Παρακαλώ σημειώστε ότι: Αν το δίκτυό σας συνδέεται στο διαδίκτυο, θα πρέπει " +"να εισάγετε μόνο τις διευθύνσεις IP που σας δόθηκαν από τον πάροχό σας.</p>\n" +"<p>Διαφορετικά, θα πρέπει να εισάγετε μία από τις διευθύνσεις IP που έχουν " +"καθοριστεί για προσωπική χρήση.</p>\n" +"<p>Τα περισσότερα μικρά προσωπικά δίκτυα χρησιμοποιούν δίκτυα κλάσης C, που " +"επιτρέπουν τη σύνδεση μέχρι 255 υπολογιστών στο δίκτυο. Έτσι χρησιμοποιήστε " +"διευθύνσεις σαν τις 192.168.1.1, 192.168.1.2, 192.168.1.171 κλπ. για τους " +"υπολογιστές σας.</p>\n" +"<p>Δίκτυα κλάσης C 192.168.0.0 έως 192.168.255.25, για παράδειγμα " +"192.168.0.13.</p>\n" +"<p>Δίκτυα κλάσης B: 172.16.0.0 έως 172.31.255.255, για παράδειγμα 172.28.2.5</p>" +"\n" +"<p>Δίκτυα κλάσης A: 10.0.0.0 έως 10.255.255.255, για παράδειγμα 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι όλες οι διευθύνσεις IP που δίνετε στους " +"υπολογιστές σας είναι μοναδικές· θα έχετε πολλά προβλήματα αν η ίδια διεύθυνση " +"δοθεί σε περισσότερες από μία συσκευές δικτύου.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "IP address:" +msgstr "Διεύθυνση IP:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " +"network" +msgstr "" +"Μία διεύθυνση IP είναι ένα μοναδικό αναγνωριστικό μίας συσκευής δικτύου σε ένα " +"TCP/IP δίκτυο" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Προχωρημένες επιλογές" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Advanced Device Information" +msgstr "Προχωρημένες πληροφορίες συσκευής" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Set advanced setting for the network device" +msgstr "Καθορισμός προχωρημένων ρυθμίσεων της συσκευής δικτύου" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "IP address of the network device" +msgstr "Διεύθυνση IP της συσκευής δικτύου" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" +msgstr "Δώστε απλά μια περιγραφή για αυτή τη συσκευή" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "" +"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " +"packages are sent to this address." +msgstr "" +"Το Broadcast είναι μία ειδική διεύθυνση. Όλες οι συσκευές του δικτύου θα " +"απαντήσουν αν αποσταλούν πακέτα δεδομένων σε αυτή τη διεύθυνση." + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Πύλη (gateway):" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Default gateway for the network device" +msgstr "Προκαθορισμένη πύλη (gateway) για τη συσκευή δικτύου" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>" +msgstr "" +"<p>Εγώ θα πρέπει να εισάγετε την προκαθορισμένη πύλη (gateway) για τη συσκευή " +"δικτύου.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 +#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Wireless Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Wireless" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Κλειδί WEP:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Key type:" +msgstr "Τύπος κλειδιού:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Δεκαεξαδικό" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Add New DNS Server" +msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή DNS" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "IP address of the new DNS server" +msgstr "Η διεύθυνση IP του νέου εξυπηρετητή DNS" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Προσθήκη" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Add the server to the list" +msgstr "Προσθήκη του εξυπηρετητή στη λίστα" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Forget it" +msgstr "Απόρριψη" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Aliases" +msgstr "Ψευδώνυμα" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Προσθήκη..." + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Detecting Your Current Platform" +msgstr "Ανίχνευση της πλατφόρμας σας" + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Please wait while detecting your current platform..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για την ανίχνευση της πλατφόρμας σας..." + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Changing Interface State" +msgstr "Αλλαγή της κατάστασης της Συσκευής" + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..." +msgstr "Ενεργοποίηση της διεπαφής <b>eth0</b>..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Network Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Configure your TCP/IP settings" +msgstr "Διαμόρφωση των ρυθμίσεων TCP/IP σας" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Change TCP/IP settings" +msgstr "Αλλαγή των ρυθμίσεων TCP/IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Διεπαφές δικτύου" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Available Network Interfaces" +msgstr "Διαθέσιμες διεπαφές δικτύου" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Διεπαφή" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "IP Address" +msgstr "Διεύθυνση IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Πρωτόκολλο" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Κατάσταση" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "List of configured network devices" +msgstr "Λίστα ρυθμισμένων συσκευών δικτύου" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface..." +msgstr "Ρύθμιση διεπαφών..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Change the settings of the selected device" +msgstr "Αλλαγή των ρυθμίσεων της επιλεγμένης συσκευής" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Enable Interface" +msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Disable Interface" +msgstr "Απενεργοποίηση διεπαφής" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Routes" +msgstr "Routes" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway" +msgstr "Προκαθορισμένη πύλη (gateway)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway IP address" +msgstr "Διεύθυνση IP της Προκαθορισμένης πύλης (gateway)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Συσκευή:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Network device where to send packets" +msgstr "Συσκευή δικτύου στην οποία θα αποστέλλονται πακέτα" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Domain Name System" +msgstr "Σύστημα ονόματος τομέα" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Domain Name Servers" +msgstr "Εξυπηρετητές ονόματος τομέα" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" +msgstr "" +"Μετακίνηση του επιλεγμένου εξυπηρετητή προς τα πάνω στη λίστα (υψηλότερη " +"προτεραιότητα)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" +msgstr "" +"Μετακίνηση του επιλεγμένου εξυπηρετητή προς τα κάτω στη λίστα (χαμηλότερη " +"προτεραιότητα)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Static Hosts" +msgstr "Στατικοί κόμβοι" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Host name:" +msgstr "Όνομα κόμβου:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Όνομα τομέα:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Network Profiles" +msgstr "Προφίλ δικτύου" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Available Network Profiles" +msgstr "Διαθέσιμα προφίλ δικτύου" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "&Load Selected" +msgstr "Φόρτω&ση επιλεγμένων" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "&Save Selected" +msgstr "Αποθήκευ&ση επιλεγμένων" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "&Create New..." +msgstr "Δη&μιουργία νέου..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Διαγραφή επιλεγμένων" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 +#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Reloading Network" +msgstr "Επαναφόρτωση δικτύου" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"Please wait while the network is reloaded so\n" +"the changes can take effect." +msgstr "" +"Παρακαλώ περιμένετε για την επαναφόρτωση του δικτύου\n" +"ώστε να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές." + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Unsupported Platform" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη πλατφόρμα" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>" +"</font>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Η πλατφόρμα σας δεν υποστηρίζεται</b>" +"</p></font>" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> " +"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " +"current network configuration could be damaged." +msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε μία από τις παρακάτω πλατφόρμες αν είστε <b>σίγουροι</b> " +"ότι η πλατφόρμα σας συμπεριφέρεται ακριβώς σαν την επιλεγμένη. Πρέπει να είστε " +"σίγουροι, γιατί η τρέχουσα διαμόρφωση του δικτύου σας μπορεί να καταστραφεί." + +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Κύριος προγραμματιστής" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "" +"Προσέφερε τη συσκευή υποστήριξης δικτύου στο οποίο βασίζεται το KNetworkConf." + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Υποστήριξη για Conectiva Linux" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Συντηρητής τεκμηρίωσης και μεταφραστής στα Γερμανικά" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Διάφορες διορθώσεις σφαλμάτων και χαρακτηριστικών" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Διάφορες διορθώσεις σφαλμάτων και μεταφραστής στα Πορτογαλικά" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "" +"%1Ρύθμιση δικτύου%2Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να διαμορφώσετε τις ρυθμίσεις " +"TCP/IP σας.%3" + +#: knetworkconfigparser.cpp:41 +msgid "" +"Could not find the backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation.\n" +" Please check that \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"file is present." +msgstr "" +"Αδύνατη η εύρεση των σεναρίων ανίχνευσης της ρύθμισης του δικτύου. Κάτι δεν " +"πάει καλά με την εγκατάστασή σας.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε ότι το αρχείο \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"υπάρχει." + +#: knetworkconfigparser.cpp:42 +msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" +msgstr "" +"Αδύνατη η εύρεση του σεναρίου συστήματος υποστήριξης ρύθμισης του δικτύου" + +#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 +#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 +msgid "" +"Could not execute backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation." +msgstr "" +"Αδύνατη η εκτέλεση των σεναρίων ανίχνευσης ρύθμισης του δικτύου. Κάτι δεν πάει " +"καλά με την εγκατάστασή σας." + +#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 +#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 +msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" +msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του σεναρίου συστήματος υποστήριξης ρύθμισης" + +#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 +msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." +msgstr "" +"Αδύνατη η ανάλυση της εξόδου XML του συστήματος υποστήριξης ρύθμισης του " +"δικτύου." + +#: knetworkconfigparser.cpp:114 +msgid "Error While Listing Network Interfaces" +msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση των Διεπαφών δικτύου" + +#: knetworkconfigparser.cpp:191 +msgid "Could not open file /proc/net/route." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου /proc/net/route." + +#: knetworkconfigparser.cpp:192 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Αδύνατο να ανοιχθεί το αρχείο" + +#: knetworkconfigparser.cpp:304 +msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" +msgstr "%1Παρακαλώ περιμένετε για την επαναφόρτωση του δικτύου...%2" + +#: knetworkconfigparser.cpp:762 +msgid "Ethernet Network Device" +msgstr "Ethernet συσκευή δικτύου" + +#: knetworkconfigparser.cpp:764 +msgid "Wireless Network Device" +msgstr "Wireless συσκευή δικτύου" + +#: knetworkconfigparser.cpp:838 +msgid "Error Loading The Network Configuration" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης της ρύθμισης του δικτύου" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1030 +msgid "" +"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " +"backend." +msgstr "" +"Αδύνατη η ανάλυση της λίστας υποστηριζόμενων πλατφόρμων από το σύστημα " +"υποστήριξης ρύθμισης του δικτύου." + +#: knetworkconfigparser.cpp:1031 +msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" +msgstr "Σφάλμα ανάκτησης της λίστας υποστηριζόμενων πλατφόρμων" + +#: version.h:5 +msgid "" +"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "" +"KNetworkConf - Ένα άρθρωμα του Κέντρου ελέγχου του KDE για τη διαμόρφωση των " +"ρυθμίσεων TCP/IP." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..01be7bfe655 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1104 @@ +# translation of kpackage.po to +# translation of kpackage.po to Greek +# +# Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>, 2005. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:25+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σωκράτης Βαβίλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_vavilis@yahoo.fr" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου %1" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Κακοδιατυπωμένο URL: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Αναζήτηση στη λίστα πακέτων DEB APT: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "KPackage: Αναμονή για APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Τοποθεσία πακέτων Debian" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "Καταχωρήσεις προέλευσης δεδομένων APT" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "Φ" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Τοποθεσία φακέλων που περιέχουν πακέτα Debian" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Λήψη αρχείων μόνο" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Όχι λήψη αρχείων" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Να αγνοούνται αυτά που λείπουν" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Παράβλεψη αναμονής" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Να επιτρέπονται τα μη πιστοποιημένα" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "Υπέθεσε ναι" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Δοκιμή (να μη γίνει απεγκατάσταση)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Εκκαθάριση αρχείων ρυθμίσεων" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "Α&ναβάθμιση" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Διόρθωση" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "&Ενημέρωση αρχείων Apt" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "Απαιτείται η εγκατάσταση του προγράμματος %1" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Αναζήτηση στην απομακρυσμένη λίστα πακέτων DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Ανάλυση της απομακρυσμένης λίστας πακέτων DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Αναζήτηση στη διαθέσιμη λίστα πακέτων DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Αναζήτηση στη διαθέσιμη λίστα πακέτων DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Ανάλυση της διαθέσιμης λίστας πακέτων DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Ανάλυση της διαθέσιμης λίστας πακέτων DEB APT: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Αναζήτηση στη λίστα πακέτων DEB: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: Αναμονή για DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Τοποθεσία αρχειοθηκών πακέτων Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "Λ" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Έκδοση\n" +"Αρχιτεκτονική" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Τοποθεσία βασικού φακέλου της διανομής Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "Π" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "Τοποθεσία των αρχείων 'πακέτων' για τα τμήματα διανομών Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Επιτρέπεται υποβάθμιση" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Έλεγχος συγκρούσεων" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Δοκιμή (χωρίς εγκατάσταση)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Αναζήτηση στη λίστα πακέτων: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "Τοποθεσία πακέτων BSD και θυρών" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Θύρες" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Τοποθεσία του δέντρου θυρών (πχ. /usr/ports ή /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Πακέτα" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "Τοποθεσία φακέλων που περιέχουν πακέτα BSD ή δέντρα πακέτων" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Παράβλεψη σεναρίων κελύφους" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Λήψη πληροφοριών πακέτου" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "κανένα" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "δυαδικό πακέτο και πηγαία θύρα" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "δυαδικό πακέτο" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "πηγαία θύρα" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Λήψη λίστας αρχείων" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Δε βρέθηκε το όνομα πακέτου!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδομένων των πακέτων BSD για εγκατεστημένα πακέτα" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "" +"Μη αναμενόμενη έξοδος από το pkg_info (ψάχνοντας για όνομα πακέτου): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Αναζήτηση αρχείου" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Αναζήτηση" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Αναζήτηση πακέτου" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Αναζήτηση:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Εγκατεστημένο" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Πακέτο" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Επίσης αναζήτηση μη εγκατεστημένων πακέτων" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "" +"Επίσης αναζήτηση μη εγκατεστημένων πακέτων (πρέπει να έχει εγκατασταθεί το " +"apt-file)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Δε βρέθηκε τίποτα--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Λανθασμένος τύπος URL" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Αναζήτηση στη λίστα πακέτων του Gentoo: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Αναζήτηση πακέτων του Gentoo: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "Τοποθεσία πακέτων KISS" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "Τοποθεσία φακέλων που περιέχουν πακέτα KISS" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Αναζήτηση στη λίστα πακέτων KISS: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "Kpackage: Αναμονή για KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"Η ενέργεια που ζητήσατε χρησιμοποιεί το ssh. Παρακαλώ δώστε τον κωδικό " +"πρόσβασης ή τη φράση πρόσβασης.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"Η ενέργεια που ζητήσατε απαιτεί προνόμια υπερχρήστη. Παρακαλώ δώστε τον κωδικό " +"πρόσβασης του υπερχρήστη.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"Η ενέργεια που ζητήσατε απαιτεί προνόμια υπερχρήστη. Παρακαλώ δώστε τον κωδικό " +"πρόσβασης του SUDO.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης: Παρακαλώ συνδεθείτε χειροκίνητα" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "Αναζήτηση &πακέτου..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Αναζήτηση αρ&χείου..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "Επέ&κταση δέντρου" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "&Σύμπτυξη δέντρου" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "Καθαρισμός &μαρκαρισμένων" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "Μαρκάρισμα ό&λων" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Εγκατάσταση" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Απεγκατάσταση" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "Ε&γκατάσταση μαρκαρισμένων" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "Απ&εγκατάσταση μαρκαρισμένων" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "Ρύθμιση του &Kpackage..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης &φακέλων πακέτων" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης &πακέτων" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Λειτουργία διαχείρισης" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Επιλογή πακέτου" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Άγνωστος τύπος πακέτου: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "Εκκίνηση KIO" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "Το KIO τελείωσε" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "Το KIO απέτυχε" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Μαρκάρισμα" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Περίληψη" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Έκδοση" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Παλιά έκδοση" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "Βοηθός εγκατάστασης πακέτων KDE" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Απομακρυσμένος υπολογιστής για το Debian APT, μέσω SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Πακέτο για εγκατάσταση" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Ενημερωμένο" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Νέο" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Καθαρισμός αναζήτησης" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Αναζήτηση: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Απεγκατάσταση μαρκαρισμένων" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Εγκατάσταση μαρκαρισμένων" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Απεγκατάσταση" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Ανάκτηση" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Χτίσιμο δέντρου πακέτων" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Όνομα αρχείου μη διαθέσιμο\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Τύποι" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Διαχείριση τύπου πακέτου" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Απομακρυσμένος υπολογιστής" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Χρήση απομακρυσμένου υπολογιστή (μόνο για Debian APT):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "Το %1: %2 δε βρέθηκε" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Τοποθεσία πακέτων" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "&Λανθάνουσα μνήμη" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Απομακρυσμένοι φάκελοι πακέτων στη λανθάνουσα μνήμη" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Πάντα" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "Κατά τη διάρκεια μιας συνεδρίας" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Απομακρυσμένοι φάκελοι αρχείων στη λανθάνουσα μνήμη" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Φάκελος λανθάνουσας μνήμης" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Διάφορα" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Εκτέλεση προνομιούχας εντολής χρησιμοποιώντας" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "Την εντολή su" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "Την εντολή sudo" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "Την εντολή ssh" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Επαλήθευση λίστας αρχείων" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Ανάγνωση πληροφοριών από όλα τα τοπικά αρχεία πακέτων" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Λίστα αρχείων" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Καταγραφή αλλαγών" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - Δεν υπάρχει καταγραφή αλλαγών -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Ενημέρωση λίστας αρχείων" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " Αρχεία" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "Ά&νοιγμα με..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "ΑΛΛΟ" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "όνομα" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "περίληψη" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "έκδοση" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "παλιά-έκδοση" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "κατάσταση" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "ομάδα" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "μέγεθος" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "μέγεθος-αρχείου" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "περιγραφή" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "url" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "αρχιτεκτονική" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "μη ικανοποιημένες εξαρτήσεις" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "προαπαιτούμενες εξαρτήσεις" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "εξαρτήσεις" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "εξαρτάται" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "συγκρούσεις" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "παρέχει" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "συστήνει" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "αντικαθιστά" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "προτείνει" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "προτεραιότητα" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "θεμελιώδης" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "χρόνος εγκατάστασης" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "έκδοση-ρύθμισης" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "διανομή" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "κατασκευαστής" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "συντηρητής" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "δημιουργός πακέτου" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "πηγαίος κώδικας" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "χρόνος-χτισίματος" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "υπολογιστής-χτισίματος" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "βάση" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "όνομα αρχείου" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "αριθμός σειράς" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "επίσης σε" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "εκτέλεση εξαρτήσεων" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "χτίσιμο εξαρτήσεων" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "διαθέσιμο σαν" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'Διαγράψτε αυτό το παράθυρο για να συνεχίσετε'" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Εκκίνηση Kio" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Το Kio τελείωσε" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Το Kio απέτυχε" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του φακέλου %1" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Επαλήθευση" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Διατήρηση αυτού του παραθύρου" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "ΠΑΚΕΤΑ" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: 1 %2 πακέτο\n" +"%1: %n %2 πακέτα" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Έγινε" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Αποτυχία του KProcess" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Χρονικό όριο: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Σφάλμα του kprocess: %1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Πακέτα" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Λανθάνουσα μνήμη" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "&Επιπρόσθετα" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Τοποθεσία αρχειοθηκών πακέτων RPM" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "Φ" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "Τοποθεσία φακέλων που περιέχουν πακέτα RPM" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Αναβάθμιση" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Αντικατάσταση αρχείων" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Αντικατάσταση πακέτων" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Αφαίρεση όλων των εκδόσεων" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Χρήση σεναρίων" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Αναζήτηση στη λίστα πακέτων RPM: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Αναζήτηση στη λίστα πακέτων RPM" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Επεξεργασία της λίστας πακέτων RPM" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Υπο-συμβολοσειρά" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Αναζήτηση πάλι από την αρχή" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Σημείωση" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "Το %1 δε βρέθηκε." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Αναζήτηση στη λίστα πακέτων SLACK: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "Kpackage: Αναμονή για το SLACΚ" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Τοποθεσία αρχειοθηκών πακέτων Slackware" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "Ι" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Τοποθεσία ενός αρχείου 'PACKAGES.TXT' για εκτεταμένες πληροφορίες" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "Π" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Τοποθεσία του αρχείου 'PACKAGES.TXT' για τη διανομή Slackware" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Τοποθεσία του βασικού φακέλου για τη διανομή Slackware" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Τοποθεσία φακέλων που περιέχουν πακέτα Slackware" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Βασικό σύστημα" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Εφαρμογές Linux" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU EMacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "Συχνές ερωτήσεις" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Πηγαίος κώδικας Πυρήνα" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Δικτύωση" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "Διανομή TeX" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "Γλώσσα σεναρίων TCL" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "Σύστημα X Window" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "Εφαρμογές X" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "Εργαλεία ανάπτυξης X" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView και OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Παιχνίδια" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Χρήση" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Υποφάκελοι" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Αρχείο πακέτου" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Αρχειοθήκη πακέτων" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Περικομμένο αρχείο..." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..42e62824f44 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,976 @@ +# translation of ksysv.po to Greek +# +# Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>, 2005. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-19 15:27+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>ΑΠΕΤΥΧΕ</error> η απομάκρυνση του <cmd>%1</cmd> από το <cmd>%2</cmd>" +": \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"ΑΠΕΤΥΧΕ η απομάκρυνση του %1 από το %2: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "Απομακρύνθηκε το <cmd>%1</cmd> από το <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"Απομακρύνθηκε το %1 από το %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "Δημιουργήθηκε το <cmd>%1</cmd> στο <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"Δημιουργήθηκε το %1 στο %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>ΑΠΕΤΥΧΕ</error> η δημιουργία του <cmd>%1</cmd> στο <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"ΑΠΕΤΥΧΕ η δημιουργία του %1 στο %2: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Μενού Runlevel" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Μενού υπηρεσιών" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Διαθέσιμες\n" +"Υπηρεσίες" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Αυτές είναι οι <img src=\"small|exec\"/> <strong>υπηρεσίες</strong> " +"που είναι διαθέσιμες στον υπολογιστή σας. Για να εκκινήσετε μία υπηρεσία, " +"σύρετέ την προς το τμήμα <em>Εκκίνηση</em> ενός runlevel.</p>" +"<p> Για σταμάτημα υπηρεσίας, κάντε το ίδιο στο τμήμα <em>Διακοπή</em></p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p> Μπορείτε να σύρετε υπηρεσίες από ένα runlevel στο <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong> trashcan</strong> για να τις διαγράψετε από αυτό το runlevel.</p>" +"<p>Η <strong>εντολή Αναίρεσης</strong> μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να " +"επαναφέρετε διαγραμμένες καταχωρήσεις</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Runlevel &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Runlevel %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Αυτές είναι οι υπηρεσίες που<strong>ξεκίνησαν</strong> στο runlevel %1.</p>" +"<p>Ο αριθμός που εμφανίζεται στο αριστερό μέρος του εικονιδίου<img " +"src=\"user|ksysv_start\"/> προσδιορίζει τη σειρά εκκίνησης των υπηρεσιών. " +"Μπορείτε να την αλλάξετε με σύρσιμο και ρίψη, εφόσον ο <em>" +"αριθμός ταξινόμησης</em>που θα δημιουργηθεί είναι αποδεκτός.</p>" +"<p>Αν αυτό είναι αδύνατο, πρέπει να αλλάξετε τον αριθμό χειρωνακτικά με το " +"<strong> Βοηθό ρύθμισης ιδιοτήτων</strong></p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Εκκίνηση" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Αυτές είναι οι υπηρεσίες που <strong>σταμάτησαν</strong> στο runlevel %1.</p>" +"<p> Ο αριθμός που εμφανίζεται στο αριστερό μέρος του <img " +"src=\"user|ksysv_stop\"/> εικονιδίου προσδιορίζει τη σειρά διακοπής των " +"υπηρεσιών. Μπορείτε να την αλλάξετε με σύρσιμο και ρίψη, εφόσον ο <em>" +"αριθμός ταξινόμησης</em>που θα δημιουργηθεί είναι αποδεκτός.</p>" +"<p>Αν αυτό είναι αδύνατο, πρέπει να αλλάξετε τον αριθμό χειρωνακτικά με το " +"<strong> Βοηθό ρύθμισης ιδιοτήτων</strong></p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Σύρετε εδώ για εκκίνηση υπηρεσιών\n" +"κατά την είσοδο στο runlevel %1" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Σύρετε εδώ για σταμάτημα υπηρεσιών\n" +"κατά την είσοδο στο runlevel %1" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Οι διαθέσιμες υπηρεσίες στον υπολογιστή σας" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>ΕΓΓΡΑΦΗ ΡΥΘΜΙΣΗΣ</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** ΕΓΓΡΑΦΗ ΡΥΘΜΙΣΗΣ **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** RUNLEVEL %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Σταμάτημα</stop> του <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Σταμάτημα του %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " σταμάτημα" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start> Εκκίνηση</start> του <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Εκκίνηση του %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " εκκίνηση" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Επανεκκίνηση του <cmd>%1</cmd> **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Επανεκκίνηση του %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " επανεκκίνηση" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Έχετε επιλέξει τα σενάρια init του συστήματός σας να τοποθετούνται στο " +"φάκελο <tt><b>%1</b></tt>, αλλά αυτός ο φάκελος δεν υπάρχει. Πιθανότατα " +"επιλέξατε λάθος διανομή κατά τη ρύθμιση.</p>" +"<p> Αν ρυθμίσετε εκ νέου το %2, ίσως επιλύσετε το πρόβλημα. Στην περίπτωση " +"αυτή, πρέπει να τερματίσετε την εφαρμογή για να εμφανιστεί ο αυτόματος οδηγός " +"ρύθμισης κατά την επόμενη εκκίνηση του %3. Αν δεν επιλέξετε εκ νέου ρύθμιση, δε " +"θα μπορέσετε να δείτε ή να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση init του συστήματός " +"σας.</p>" +"<p>Θέλετε να ρυθμίσετε εκ νέου το %4;</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Επαναρύθμιση" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Να μη γίνει επαναρύθμιση" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση init " +"του συστήματός σας. Παρόλα αυτά, μπορείτε ελεύθερα να κάνετε περιήγηση στα " +"runlevels.</p>" +"<p>Αν θέλετε πραγματικά να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση, κάνετε <strong>" +"επανεκκίνηση</strong> %1 <strong>ως υπερχρήστης</strong> " +"(είτε ως άλλος προνομιούχος χρήστης), είτε ζητήστε από το διαχειριστή του " +"συστήματός σας να εγκαταστήσει το %2 <em>suid</em> ή <em>sgid</em>.</p>" +"<p> Ο δεύτερος τρόπος δεν προτείνεται, λόγω ζητημάτων ασφαλείας που " +"τίθενται.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Άλλο..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Εμφάνιση & Αίσθηση" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Διαδρομές" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν ταιριάζουν πουθενά αλλού" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Ο φάκελος υπηρεσίας που προσδιορίσατε δεν υπάρχει.\n" +"Μπορείτε, αν θέλετε, να συνεχίσετε ή να πατήσετε Ακύρωση για να επιλέξετε νέο " +"φάκελο." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Ο φάκελος runlevel που προσδιορίσατε δεν υπάρχει.\n" +"Μπορείτε, αν θέλετε, να συνεχίσετε ή να πατήσετε Ακύρωση για να επιλέξετε νέο " +"φάκελο." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Υπηρεσία" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "Σ&ταμάτημα" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Επανεκκίνηση" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Καταχώρηση" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Όνομα:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Σημεία σε υπηρεσία:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Αριθμός ταξινόμησης:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Επεξεργασία απενεργοποιημένη - παρακαλώ ελέγξτε τα δικαιώματά σας" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Επεξεργασία ενεργοποιημένη" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Εκκίνηση υπηρεσίας" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Επιλέξτε υπηρεσία για εκκίνηση:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Σταμάτημα υπηρεσίας" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Επιλέξτε υπηρεσία για σταμάτημα:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Επανεκκίνηση υπηρεσίας" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Επιλέξτε υπηρεσία για επανεκκίνηση:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Επεξεργασία υπηρεσίας" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Επιλέξτε υπηρεσία για επεξεργασία:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "Α&ναστροφή ρύθμισης" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Αποθήκευση ρύθμισης" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Αποθήκευση &αρχείου καταγραφής..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "&Εμφάνιση αρχείου καταγραφής..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "Ι&διότητες" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Άνοιγμα" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Άνοιγμα &με" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Εμφάνιση &αρχείου καταγραφής" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Απόκρυψη &αρχείου καταγραφής" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Εκκίνηση υπηρεσίας..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Σταμάτημα υπηρεσίας..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "&Επανεκκίνηση υπηρεσίας..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Επεξεργασία υπηρεσίας..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές. Θέλετε σίγουρα να εγκαταλείψετε;" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Θέλετε πραγματικά να αναστρέψετε όλες τις μη αποθηκευμένες αλλαγές;" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Επαναφορά ρύθμισης" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "Ε&παναφορά" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Πρόκειται να αποθηκεύσετε τις αλλαγές που έγιναν στη ρύθμισή σας init. Τυχόν " +"λανθασμένες ρυθμίσεις ίσως επιφέρουν καθυστέρηση του συστήματός σας κατά την " +"εκκίνηση.\n" +"Θέλετε να συνεχίσετε;" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Αποθήκευση ρύθμισης" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Πατήστε στα πλαίσια ελέγχου για να <strong>εμφανίσετε</strong> ή να <strong>" +"αποκρύψετε</strong> τα runlevels.</p>" +"<p>H λίστα των ορατών αυτή τη στιγμή runlevels αποθηκεύεται κάθε φορά που " +"χρησιμοποιείτε την εντολή για <strong> Αποθήκευση επιλογών</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Εμφάνιση μόνο των επιλεγμένων runlevels" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Εμφάνιση runlevels:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Αν το κλείδωμα είναι κλειστό<img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", δεν έχετε τα σωστά <strong>δικαιώματα</strong> για να επεξεργαστείτε τη " +"ρύθμιση init</p>" +"<p>Είτε κάνετε επανεκκίνηση του %1 ως υπερχρήστης (ή με κάποιο άλλο όνομα " +"χρήστη με περισσότερα δικαιώματα), είτε ζητήστε από το διαχειριστή του " +"συστήματός σας να εγκαταστήσει το %1 <em>suid</em> ή <em>sgid</em>.</p>" +"<p>Ο τελευταίος τρόπος <strong>δε</strong> συνιστάται για λόγους ασφαλείας.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Αλλάχτηκε" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Εμφάνιση αρχείου καταγραφής" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>Αρχείο καταγραφής επεξεργαστή Sys-V Init για το KDE</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Εμφάνιση στο %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p> Αδύνατο να δημιουργηθεί έγκυρος αριθμός ταξινόμησης για αυτή τη τοποθεσία. " +"Αυτό σημαίνει ότι δεν υπήρχε διαθέσιμος αριθμός μεταξύ των δύο συνεχόμενων " +"υπηρεσιών και ότι η υπηρεσία δε ταίριαξε σημασιολογικά.</p>" +"<p>Παρακαλώ προσαρμόστε τους αριθμούς ταξινόμησης χειρωνακτικά μέσω του <strong> " +"Βοηθού ρύθμισης ιδιοτήτων διάλογος</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Αδύνατο να δημιουργηθεί αριθμός ταξινόμησης" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "" +"Αδύνατο να δημιουργηθεί αριθμός ταξινόμησης. Παρακαλώ αλλάξτε τον χειρωνακτικά." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Το πακέτο ρύθμισης αποθηκεύτηκε με επιτυχία." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Το πακέτο ρύθμισης φορτώθηκε με επιτυχία." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σωκράτης Βαβίλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_vavilis@yahoo.fr" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Περιγραφή μη διαθέσιμη." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " Αρχεία καταγραφής" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Αποθηκευμένες ρυθμίσεις Init" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Αρ." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Μενού Drag" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Init-SysV" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Αρχείο καταγραφής επεξεργαστή KDE για αλληλουχία αρχικοποίησης Sys-V" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Παρόμοιος με το \"tksysv\" του Red Hat, όμως ο Επεξεργαστής SysV-Init " +"επιτρέπει\n" +"σύρσιμο και ρίψη, καθώς επίσης χρήση πληκτρολογίου." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Βασικός προγραμματιστής" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Αυτόματος οδηγός ρύθμισης" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Λειτουργικό Σύστημα" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Τι Λειτουργικό Σύστημα χρησιμοποιείτε;</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Επιλέξτε το Λειτουργικό σας Σύστημα" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Άλλο" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Διανομή" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Επιλέξτε τη διανομή σας" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux ΛΣ" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "&Διαδρομή υπηρεσίας:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή προς το φάκελο που περιέχει τις υπηρεσίες" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Περιήγηση..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Επιλέξτε το φάκελο που περιέχει τις υπηρεσίες" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "&Διαδρομή runlevel:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "" +"Επιλέξτε τη διαδρομή προς το φάκελο που περιέχει τους φακέλους runlevel" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Πε&ριήγηση..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Επιλέξτε το φάκελο που περιέχει τους φακέλους runlevel " + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "H ρύθμιση ολοκληρώθηκε" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Συγχαρητήρια!</h1>\n" +"<p>\n" +"Η αρχική ρύθμιση του Επεξεργαστή SysV-Init ολοκληρώθηκε. <b>Πατήστε</b> " +"το κουμπί με την ένδειξη <b>Τέλος</b> για να αρχίσετε την επεξεργασία της " +"ρύθμισής σας init.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "Ε&πιλέξτε..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "εικονική γραμματοσειρά" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Υπηρεσίες:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Αριθμοί ταξινόμησης:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "Ε&πιλέξτε..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Χρώματα" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Εικονικό" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Επιλέξτε χρώμα για υπηρεσίες που τροποποιήθηκαν" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Χρησιμοποιήστε τον <strong>Επιλογέα χρώματος</strong> " +"για να επιλέξετε χρώμα κειμένου για τις <em>υπηρεσίες που μετατράπηκαν</em> " +"(είτε η σειρά/αριθμός ταξινόμησης είτε το όνομα).</p>\n" +"<p> Οι καταχωρήσεις υπηρεσιών που μετατράπηκαν θα ξεχωρίζουν με αυτό το " +"χρώμα.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Τροποποιήθηκαν:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Επιλέξτε χρώμα για νέα υπηρεσία σε ένα runlevel" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Χρησιμοποιήστε το <strong> Βοηθό επιλογής χρώματος</strong> " +"για να διαλέξετε χρώμα κειμένου για <em>νέες υπηρεσίες σε ένα runlevel</em>.</p>" +"\n" +"<p>Με αυτό το χρώμα, οι καταχωρήσεις νέας υπηρεσίας θα ξεχωρίζουν.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Νέο:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Επιλέξτε χρώμα για τις επιλεγμένες υπηρεσίες που μετατράπηκαν" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Χρησιμοποιήστε το <strong> Βοηθό επιλογής χρώματος</strong> " +"για να διαλέξετε ένα επιλεγμένο χρώμα κειμένου για <em>" +"υπηρεσίες που μετατράπηκαν</em> (είτε η σειρά/αριθμός ταξινόμησης είτε το " +"όνομα).</p>\n" +"<p>Με αυτό το χρώμα, οι καταχωρήσεις υπηρεσιών που μετατράπηκαν θα ξεχωρίζουν " +"όταν επιλεχθούν.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Επιλέξτε χρώμα για τις νέες υπηρεσίες που επιλέχθηκαν σε ένα runlevel" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Χρησιμοποιήστε το <strong>Βοηθό επιλογής χρώματος</strong> " +"για να διαλέξετε ένα επιλεγμένο χρώμα κειμένου για<em> " +"τις νέες υπηρεσίες στο runlevel</em></p>\n" +"<p> Με αυτό το χρώμα, οι καταχωρήσεις νέων υπηρεσιών θα ξεχωρίζουν όταν " +"επιλεχθούν.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Νέα && &επιλεγμένα:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Αλλαγμένα && ε&πιλεγμένα:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Πληροφοριακά μηνύματα" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Επανεμφάνιση όλων των μηνυμάτων:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "&Εμφάνιση όλων" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Προειδοποίηση σε περίπτωση που δεν επιτρέπεται η εγγραφή της ρύθμισης" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "" +"Προειδοποίηση &σε περίπτωση που η δημιουργία αριθμού ταξινόμησης είναι αδύνατη" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Ρύθμιση διαδρομής" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Σύρετε εδώ για απομάκρυνση υπηρεσιών" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..2bff61bacd0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2064 @@ +# translation of kuser.po to Greek +# +# Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>, 2005. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. +# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-19 14:58+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σωκράτης Βαβίλης,Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_vavilis@yahoo.fr,manolis@koppermind.homelinux.org" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "Επιλογές νέου λογαριασμού" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "Δημιουργία αρχικού φακέλου" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Αντιγραφή σκελετού" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Ο χρήστης με UID %1 υπάρχει ήδη." + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Ο χρήστης με RID %1 υπάρχει ήδη." + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"Ο Φάκελος %1 υπάρχει ήδη!\n" +"Ο %2 μπορεί να γίνει ιδιοκτήτης και ίσως να αλλάξουν τα δικαιώματα.\n" +"Θέλετε πραγματικά να χρησιμοποιήσετε το %3;" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "Το %1 δεν είναι φάκελος." + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης stat στο %1." + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "Το γραμματοκιβώτιο %1 υπάρχει ήδη (uid-%2)." + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "Το %1 υπάρχει ήδη αλλά δεν είναι κανονικό αρχείο." + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "Διαγραφή χρήστη" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" +msgstr "" +"<p>Γίνεται διαγραφή του χρήστη <b>%1</b>" +"<p>Διενεργούνται επίσης οι ακόλουθες ενέργειες:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Διαγραφή &αρχικού καταλόγου: %1" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "Διαγραφή &γραμματοκιβωτίου: %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "<Empty>" +msgstr "<Άδειο>" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "Σύνδεση" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "Πολιτική κωδικών πρόσβασης" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις πηγής αρχείου" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις πηγαίου κώδικα LDAP" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Ερώτημα LDAP" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Ιδιότητες ομάδας" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Διαχειριστές τομέα" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "Διαχειριστές" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "Χρήστες τομέα" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "Χρήστες" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Καλεσμένοι τομέα" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "Καλεσμένοι" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "Αριθμός ομάδας:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "Rid ομάδας:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "Όνομα ομάδας:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "Εμφάνιση ονόματος:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "Τομέας" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "Τοπικό" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "Ενσωματωμένο" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "SID τομέα:" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Απενεργοποίηση πληροφοριών ομάδας Samba" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "Χρήστες στην ομάδα" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "Προσθήκη <-" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "Αφαίρεση ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Χρήστες ΕΚΤΟΣ ομάδας" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα ομάδας." + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Η ομάδα με όνομα %1 υπάρχει ήδη." + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Η ομάδα με SID %1 υπάρχει ήδη." + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Η ομάδα με gid %1 υπάρχει ήδη." + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Η επίκληση stat στο αρχείο %1 απέτυχε: %2\n" +"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις KUser." + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του %1 για ανάγνωση." + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του %1 για εγγραφή." + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Αδύνατο να επεξεργαστεί το αρχείο ομάδας NIS χωρίς τον προσδιορισμό ελαχίστων " +"GID.\n" +"Παρακαλώ ενημερώστε τις ρυθμίσεις του KUser (Ρυθμίσεις πηγαίου αρχείου)." + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Ο προσδιορισμός ελαχίστων GID στο NIS απαιτεί αρχείο(α) NIS.\n" +"Παρακαλώ ενημερώστε τις ρυθμίσεις του KUser (Ρυθμίσεις πηγαίου αρχείου)." + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "Αδύνατο να κτιστούν οι βάσεις δεδομένων της ομάδας NIS." + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Φόρτωση ομάδων από LDAP" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "Λειτουργία LDAP" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "Όνομα ομάδας" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "Τομέας SID" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "Εμφάνιση ονόματος" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "" +"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί αρχικός φάκελος για το %1: είναι μηδέν ή κενό." + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί αρχικός φάκελος %1.\n" +"Σφάλμα: %2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να αλλαχθεί ο ιδιοκτήτης του αρχικού φακέλου %1.\n" +"Σφάλμα: %2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Δεν μπορούν να αλλαχθούν τα δικαιώματα του αρχικού φακέλου %1.\n" +"Σφάλμα: %2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Ο φάκελος %1 υπάρχει ήδη!\n" +"Ο %2 θα γίνει ιδιοκτήτης και θα αλλαχθούν τα δικαιώματα.\n" +"Θέλετε να συνεχίσετε;" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να αλλαχθεί ο ιδιοκτήτης του φακέλου %1.\n" +"Σφάλμα: %2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"Ο φάκελος %1 αφέθηκε 'όπως είναι'.\n" +"Ελέγξτε την ιδιοκτησία και τα δικαιώματα του χρήστη %2 ο οποίος ίσως δεν μπορεί " +"να συνδεθεί!" + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "" +"Το %1 υπάρχει και δεν είναι φάκελος. Ο χρήστης %2 δε θα μπορέσει να συνδεθεί!" + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί ο φάκελος %1.\n" +"Σφάλμα: %2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Η επίκληση της stat στο %1 απέτυχε.\n" +"Σφάλμα: %2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί το %1: %2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να αλλαχθεί ο ιδιοκτήτης στο γραμματοκιβώτιο: %1\n" +"Σφάλμα: %2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Δεν μπορούν να αλλαχθούν τα δικαιώματα στο γραμματοκιβώτιο: %1\n" +"Σφάλμα: %2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί συμβολικός δεσμός %1.\n" +"Σφάλμα: %2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να αλλαχθεί ο ιδιοκτήτης στο φάκελο %1.\n" +"Σφάλμα: %2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Δεν μπορούν να αλλαχθούν τα δικαιώματα στο φάκελο: %1\n" +"Σφάλμα: %2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να αλλαχθεί ο ιδιοκτήτης στο αρχείο %1.\n" +"Σφάλμα: %2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Δεν μπορούν να αλλαχθούν τα δικαιώματα στο φάκελο %1.\n" +"Σφάλμα: %2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "" +"Ο φάκελος %1 δεν υπάρχει, ο σκελετός δεν μπορεί να αντιγραφεί για το %2." + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "Ο φάκελος %1 δεν υπάρχει, ο σκελετός δεν μπορεί να αντιγραφεί." + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να απομακρυνθεί ο αρχικός κατάλογος %1.\n" +"Σφάλμα: %2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "Η απομάκρυνση του αρχικού φακέλου %1 απέτυχε (uid = %2, gid = %3)." + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Η επίκληση της stat στο αρχείο %1 απέτυχε.\n" +"Σφάλμα: %2" + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να απομακρυνθεί το contrab %1.\n" +" Σφάλμα: %2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να απομακρυνθεί το γραμματοκιβώτιο %1.\n" +" Σφάλμα: %2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "" +"Δεν μπορεί να γίνει διχάλωση κατά την απόπειρα τερματισμού διεργασιών για το " +"uid %1." + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"Οι πηγές του KUser δεν έχουν ρυθμιστεί.\n" +"Η τοπική πηγή κωδικών ασφαλείας έχει οριστεί στο %1.\n" +"Η τοπική πηγή ομάδας έχει οριστεί στο %2." + +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Η κλήση stat για το αρχείο %1 απέτυχε: %2\n" +"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις KUser." + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"Καμία καταχώρηση /etc/passwd για το %1.\n" +"Η καταχώρηση θα αφαιρεθεί κατά την επόμενη λειτουργία `Αποθήκευσης'." + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Αδύνατο να επεξεργαστεί το αρχείο NIS passwd χωρίς τον προσδιορισμό ελαχίστου " +"UID.\n" +"Παρακαλώ ενημερώστε τις ρυθμίσεις του KUser (Αρχεία)." + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Ο προσδιορισμός ελαχίστων UID NIS απαιτεί αρχείο(α) NIS.\n" +"Παρακαλώ ενημερώστε τις ρυθμίσεις του KUser (Αρχεία)." + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Αδύνατο να κτιστεί η βάση δεδομένων των κωδικών πρόσβασης." + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "Αδύνατο να κτιστούν βάσεις δεδομένων κωδικών πρόσβασης." + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Φόρτωση χρηστών από LDAP" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "Είσοδος χρήστη" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "Πλήρες όνομα" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "Αρχικός κατάλογος" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "Σύνδεση σε κέλυφος" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Σενάριο σύνδεσης Samba" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Διαδρομή προφίλ του Samba" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Οδηγός αρχικού καταλόγου του Samba" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Διαδρομή αρχικού καταλόγου του Samba" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "Επεξεργαστής χρήστη του KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "Συγγραφέας του kuser" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "Διαχειριστής χρηστών KDE" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "Ομάδες" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Χρησιμοποιείτε ιδιωτικές ομάδες.\n" +"Θέλετε να διαγράψετε την ιδιωτική ομάδα χρήστη '%1';" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Να μη διαγραφεί" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος στο uid." + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε το όνομα του νέου χρήστη:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Ο χρήστης με όνομα %1 υπάρχει ήδη." + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" +"Έχετε επιλέξει %1 χρήστες. Θέλετε πραγματικά να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης " +"για όλους τους επιλεγμένους χρήστες;" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Να μη γίνει αλλαγή" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος στο gid." + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"Η ομάδα '%1' είναι η κυρίως ομάδα ενός ή περισσοτέρων χρηστών (όπως του '%2')΄ " +"δεν μπορεί να διαγραφεί." + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την ομάδα '%1';" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τις επιλεγμένες ομάδες '%1';" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Ανάγνωση ρύθμισης" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "Έτοιμο" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "&Προσθήκη..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Διαγραφή..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "&Ορισμός κωδικού πρόσβασης..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "&Επιλογή σύνδεσης..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Εμφάνιση χρηστών/ομάδων συστήματος" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "Απόκρυψη χρηστών/ομάδων συστήματος" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "Αδύνατο να δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας για %1" + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει." + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1 για ανάγνωση." + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1 για εγγραφή." + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "Να μη γίνουν αλλαγές" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " ημέρες" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "Πληροφορίες χρήστη" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "Είσοδος χρήστη:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "Ταυτότητα &χρήστη:" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "Ορισμός &κωδικού πρόσβασης..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "Πλήρες &όνομα:" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "Επώνυμο:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "Διεύθυνση email:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "&Σύνδεση σε κέλυφος:" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "&Αρχικός φάκελος:" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "&Γραφείο:" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "Τηλέφωνο γραφεί&ου:" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "Τηλέφωνο σπ&ιτιού:" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "Σύνδεση σε κλάση:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "&Γραφείο #1:" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "Γ&ραφείο #2:" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "&Διεύθυνση:" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "&Ανενεργός λογαριασμός" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "Απενεργοποίηση πληροφοριών λογαριασμού &POSIX" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "Διαχείριση κωδικών πρόσβασης" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "Τελευταία αλλαγή κωδικού πρόσβασης:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "Παράμετροι POSIX:" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "" +"Ίσως ο χρόνος πριν από τον κωδικό πρόσβασης να &μην μπορεί να αλλαχθεί μετά την " +"τελευταία αλλαγή κωδικού πρόσβασης:" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "Χρόνος &λήξης κωδικού πρόσβασης μετά την τελευταία αλλαγή κωδικού:" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "" +"Χρόνος πριν εκπνεύσει ο κωδικός πρόσβασης για να &εκδοθεί προειδοποίηση λήξης:" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Χρόνος &απενεργοποίησης του λογαριασμού μετά τη λήξη του κωδικού πρόσβασης:" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "&Ο λογαριασμός θα εκπνεύσει στις:" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "Είσοδος σεναρίου:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "Διαδρομή προφίλ:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "Οδηγός αρχικού καταλόγου:" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "Διαδρομή αρχικού καταλόγου:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "Σταθμοί εργασίας χρήστη:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Όνομα τομέα:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "Απενεργοποίηση πληροφοριών λογαριασμού &Samba" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "Κύρια ομάδα: " + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Ορισμός ως κύριας" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "Ιδιότητες χρήστη" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Ιδιότητες χρήστη - %1 Επιλεγμένοι χρήστες" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα UID." + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν αρχικό κατάλογο." + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε το πεδίο για το επώνυμο." + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Πρέπει αν ορίσετε ένα RID samba." + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Ο χρήστης με UID %1 υπάρχει ήδη" + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Ο χρήστης με RID %1 υπάρχει ήδη" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"<p>Do you want to add it now?" +msgstr "" +"<p>Το κέλυφος %1 δεν περιλαμβάνεται ακόμα στο αρχείο %2. Για να χρησιμοποιήσετε " +"αυτό το κέλυφος, πρέπει πρώτα να το προσθέσετε σε αυτό το αρχείο." +"<p> Θέλετε να το προσθέσετε τώρα;" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Μη περιλαμβανόμενο κέλυφος" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "&Προσθήκη κελύφους" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "Να &μη γίνει προσθήκη" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "Επαλήθευση:" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Οι κωδικοί πρόσβασης διαφέρουν.\n" +"Ξαναπροσπαθήστε." + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Χρήστης" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Ομάδα" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "Αρχεία βάσης δεδομένων τοπικού χρήστη" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "Αρχείο ομάδας:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "Αρχείο κωδικού πρόσβασης:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Αρχείο κωδικού πρόσβασης shadow:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Αρχείο ομάδας shadow:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "Κωδικοί πρόσβασης shadow του MD5" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις NIS" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "Πηγή κωδικού πρόσβασης NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "Πηγή ομάδας NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "Ελάχιστο UID του NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "Ελάχιστο GID του NIS:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Πηγή της βάσης δεδομένων χρήστη/ομάδας:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "Πρώτο κανονικό GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "Πρότυπη διαδρομή αρχικού καταλόγου:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Κέλυφος:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "Πρώτο κανονικό UID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Αντιγραφή σκελετού στον αρχικό φάκελο" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "Ιδιωτικές ομάδες χρήστη" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "Προεπιλεγμένη ομάδα:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Διαχείριση λογαριασμών/ομάδων χρήστη Samba" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Προεπιλεγμένο σενάριο σύνδεσης:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Πρότυπη διαδρομή προφίλ:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Αποθήκευση κατακερματισμένου κωδικού πρόσβασης Διαχειριστή Lan" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Εξυπηρετητής ερωτημάτων" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "" +"Τομέας SID (μπορείτε να τον αποκτήσετε με 'net getlocalsid domain_name'):" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Αλγοριθμική βάση RID:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "gidNumber" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Απλό κείμενο" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Βάση χρήστη:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Φίλτρο ομάδας:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Δομική κλάση αντικειμένου:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Φίλτρο χρήστη:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "λογαριασμός" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Πρόθεμα ομάδας RDN:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "Αριθμός uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Βάση ομάδας:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Πρόθεμα χρήστη RDN:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Κατακερματισμός κωδικού πρόσβασης:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Διαχείριση κλάσης αντικειμένου λογαριασμού shadow" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Αποθήκευση ολόκληρου του ονόματος χρήστη στο γνώρισμα cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Ενημέρωση του γνωρίσματος gecos" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "" +"Χρόνος έκδοσης προειδοποιητικού λήξης πριν εκπνεύσει ο κωδικός πρόσβασης:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "" +"Χρόνος εκπνοής κωδικού πρόσβασης ύστερα από την τελευταία αλλαγή κωδικού " +"πρόσβασης:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Χρόνος απενεργοποίησης λογαριασμού ύστερα από τη λήξη του κωδικού πρόσβασης:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "" +"Χρόνος πριν τη δυνατότητα αλλαγής κωδικού πρόσβασης ύστερα από την τελευταία " +"αλλαγή του:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Ο λογαριασμός θα εκπνεύσει στις:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "Προεπιλεγμένη σύνδεση" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "Εμφάνιση χρηστών συστήματος" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "Η πηγή των βάσεων δεδομένων χρηστών και ομάδων" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε πού θα αποθηκευτούν τα δεδομένα των " +"χρήστη/ομάδας. Αυτή τη στιγμή υποστηρίζονται τρεις τρόποι αποθήκευσης " +"δεδομένων. <BR><B> Ο τρόπος Αρχεία</B>,που αποθηκεύει τα δεδομένα χρήστη/ομάδας " +"σε κοινά /etc/passwd και /etc/group επίπεδα αρχεία. <BR><B>Ο τρόπος LDAP</B>" +",που αποθηκεύει τα δεδομένα σε έναν εξυπηρετητή που χρησιμοποιεί λογαριασμό " +"posix και κλάσεις αντικειμένων της Ομάδας posix αυτός ο τρόπος αποθήκευσης " +"δεδομένων επιτρέπει τη διαχείριση των χρηστών/ομάδων Samba μέσω της κλάσης " +"αντικειμένων του Λογαριασμού SambaSam.<BR><B> Ο τρόπος Σύστημα</B>" +", που παρέχει πρόσβαση μόνο για ανάγνωση σε όλους τους χρήστες και τις ομάδες " +"που αναγνωρίζει το σύστημά σας." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Κέλυφος" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε το προκαθορισμένο για τους νέους " +"χρήστες κέλυφος." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "Πρότυπη διαδρομή αρχικού καταλόγου" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή προσδιορίζει την πρότυπη διαδρομή αρχικού καταλόγου σε UNIX για " +"νέους χρήστες. Η μακροεντολή '%U' θα αντικατασταθεί με το τωρινό όνομα χρήστη." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "Πρώτη UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή προσδιορίζει την ταυτότητα του πρώτου χρήστη κατά την έναρξη της " +"αναζήτησης μιας διαθέσιμης UID." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "Πρώτο GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή προσδιορίζει την ταυτότητα της πρώτης ομάδας κατά την έναρξη της " +"αναζήτησης μιας διαθέσιμης GID." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "" +"Αν αυτή η επιλογή έχει ενεργοποιηθεί, τότε θα δημιουργηθεί ένας αρχικός " +"κατάλογος για το νέο χρήστη." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" +"Αν αυτή η επιλογή έχει ενεργοποιηθεί, τότε τα περιεχόμενα του φακέλου σκελετού " +"θα αντιγραφούν στον αρχικό κατάλογο του νέου χρήστη" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" +"Αν έχετε ενεργοποιήσει αυτή την επιλογή, με τη δημιουργία νέου χρήστη θα " +"δημιουργηθεί μια ιδιωτική ομάδα που θα ονομάζεται όπως και ο χρήστης, ενώ η " +"κύρια ομάδα του χρήστη θα εκχωρηθεί σε αυτή την ιδιωτική ομάδα." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "Προκαθορισμένη βασική ομάδα" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" +"Αυτή είναι η προκαθορισμένη βασική ομάδα στην οποία θα προστεθεί ένας χρήστης " +"που δημιουργήθηκε πρόσφατα." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "" +"Αυτή η ρύθμιση επιτρέπει τον προσδιορισμό ημερομηνίας όταν οι λογαριασμοί " +"χρήστη θα εκπνεύσουν." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε οι λογαριασμοί χρήστη να μην εκπνέουν ποτέ." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "Αρχείο κωδικού πρόσβασης" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "" +"Αυτό προσδιορίζει το αρχείο βάσης δεδομένων χρηστών (συνήθως /etc/passwd)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "Αρχείο ομάδας" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "" +"Αυτό προσδιορίζει το αρχείο βάσης δεδομένων ομάδων (συνήθως /etc/group)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "κωδικοί πρόσβασης Shadow στο MD5" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε θέλετε να κατακερματιστούν οι κωδικοί πρόσβασης " +"στο αρχείο shadow του MD5. Απoεπιλέξτε το σε περίπτωση χρήσης κρυπτογράφησης " +"DES." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "Αρχείο κωδικού πρόσβασης shadow" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"Προσδιορίζει το αρχείο κωδικού πρόσβασης shadow (συνήθως /etc/shadow). Αφήστε " +"το κενό, αν το σύστημά σας δε χρησιμοποιεί αρχείο κωδικού πρόσβασης shadow." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "Αρχείο shadow ομάδας" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"Προσδιορίζει το αρχείο ομάδας shadow (συνήθως /etc/gshadow). Αφήστε το κενό, αν " +"το σύστημά σας δε χρησιμοποιεί αρχείο ομάδας shadow." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "Πηγή κωδικού πρόσβασης NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "Ελάχιστο UID του NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "Πηγή ομάδας NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "Ελάχιστο GID του NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "Χρήστης LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "LDAP SASL Realm" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "LDAP Bind DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "Κόμβος LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "Θύρα LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "Έκδοση LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "Όριο μεγέθους LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "Χρονικό όριο LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "Βάση DN LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "Φίλτρο LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "LDAP TLS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "LDAP SSL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "Ανώνυμο LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "Απλή πιστοποίηση LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "Πιστοποίηση LDAP μέσω SASL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "Μηχανισμός SASL σε LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "Υποδοχέας χρήστη LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Αυτό προσδιορίζει πού θα αποθηκευτούν οι καταχωρήσεις χρηστών που αφορούν τη " +"βάση DN του LDAP." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "Φίλτρο χρήστη LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "" +"Αυτό προσδιορίζει το φίλτρο πού χρησιμοποιείται για τις καταχωρήσεις χρηστών." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "Υποδοχέας ομάδας LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Αυτό προσδιορίζει πού θα αποθηκευτούν οι καταχωρήσεις των ομάδων που αφορούν τη " +"βάση DN του LDAP." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "Φίλτρο ομάδας LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "" +"Αυτό προσδιορίζει το φίλτρο που χρησιμοποιείται για τις καταχωρήσεις ομάδων." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "Πρόθεμα RDN χρήστη σε LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "" +"Αυτό προσδιορίζει το πρόθεμα που θα χρησιμοποιηθεί για καταχωρήσεις χρηστών." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτό αν το πλήρες όνομα του χρήστη πρέπει να αποθηκευτεί στο " +"γνώρισμα cn (Κανονικό όνομα)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "Ενημέρωση του πεδίου gecos" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτό αν το γνώρισμα gecos πρέπει να ενημερωθεί." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "Διαχείριση κλάσης αντικειμένου Λογαριασμού shadow σε LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτό αν ο λογαριασμός shadow θα έπρεπε να χρησιμοποιείται στις " +"καταχωρήσεις χρηστών. ΕΜ αυτό τον τρόπο εξασφαλίζονται οι πολιτικές " +"αλλαγής/εκπνοής κωδικού πρόσβασης." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "Δομική κλάση αντικειμένου LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε τη δομική κλάση αντικειμένου που " +"χρησιμοποιείται στις καταχωρήσεις χρηστών. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτές " +"τις καταχωρήσεις όχι μόνο για επαλήθευση ταυτότητας αλλά και για ένα βιβλίο " +"διευθύνσεων, τότε επιλέξτε το inetOrgPerson." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "Πρόθεμα RDN ομάδας σε LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "" +"Αυτό προσδιορίζει ποιό πρόθεμα θα χρησιμοποιηθεί για καταχωρήσεις ομάδων." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "Μέθοδος κατακερματισμού κωδικού πρόσβασης σε LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "" +"Αυτό προσδιορίζει τη μέθοδο κατακερματισμού κωδικού πρόσβασης. Η ασφαλέστερη " +"είναι η SSHA." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης λογαριασμού samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτό αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τις καταχωρήσεις " +"χρήστη/ομάδας σε τομέα Samba. Το KUser θα δημιουργήσει μια κλάση αντικειμένου " +"λογαριασμού sambaSam για κάθε καταχώρηση που μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη " +"μέθοδο ldapsam passdb σε έκδοση Samba μεγαλύτερη από την 3.0." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "Όνομα τομέα Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "Αυτό προσδιορίζει το όνομα τομέα samba." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "SID τομέα samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" +"Αυτό προσδιορίζει το αναγνωριστικό ταυτότητας ασφάλειας τομέα, το οποίο είναι " +"μοναδικό σε ένα μεμονωμένο τομέα. Μπορείτε να διατυπώσετε ερώτημα για την τιμή " +"ρου SID τομέα με το 'net getlocalsid domain_name'." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Αλγοριθμική βάση RID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Η τιμή είναι μία μετατόπιση για την αλγοριθμική αντιστοίχηση από uids και gids " +"σε rids. Η προκαθορισμένη (και ελάχιστη) τιμή είναι 1000. Πρέπει να είναι ζυγός " +"αριθμός, και η βάση δεδομένων LDAP και smb.conf πρέπει να έχουν αποθηκευμένες " +"τις ίδιες τιμές." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "Σενάριο εισόδου Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"Αυτό προσδιορίζει το όνομα ενός σεναρίου εισόδου ( στο `Netlogon` share) το " +"οποίο θα εκτελεστεί κατά την είσοδο του χρήστη σε ένα σύστημα Windows." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "Οδηγός αρχικού καταλόγου samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Προσδιορίζει ένα γράμμα οδηγού όπου θα χαρτογραφηθεί αυτόματα ο αρχικός " +"κατάλογος του χρήστη κατά την είσοδό του/της σε ένα σύστημα Windows." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Πρότυπη διαδρομή προφίλ samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Αυτό προσδιορίζει την τοποθεσία του προφίλ περιαγωγής του χρήστη. Η μακροεντολή " +"'U' θα αντικατασταθεί με το τωρινό όνομα χρήστη." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "Πρότυπη διαδρομή αρχικού καταλόγου samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" +"Αυτό προσδιορίζει την τοποθεσία του αρχικού καταλόγου του χρήστη. Αυτό το πεδίο " +"είναι κατανοητό μόνο από συστήματα Windows. Η μακροεντολή 'U' θα αντικατασταθεί " +"με το τωρινό όνομα χρήστη." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"Αποθήκευση του κατακερματισμένου κωδικού πρόσβασης του Διαχειριστή Lan στο " +"γνώρισμα sambaLMPassword. Ενεργοποιήστε αυτό αν έχετε παλαιότερους πελάτες στο " +"δίκτυό σας (σειρά Win9x και προηγούμενες)." + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Επιλογή σύνδεσης" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Νέα..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Καθορισμένες συνδέσεις:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε το όνομα της νέας σύνδεσης:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Υπάρχει ήδη σύνδεση με αυτό το όνομα." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη σύνδεση '%1';" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Διαγραφή σύνδεσης" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/secpolicy.po new file mode 100644 index 00000000000..633c17de6d8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdeadmin/secpolicy.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of secpolicy.po to Greek +# +# Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>, 2005. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: secpolicy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-02 15:38+0300\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: main.cpp:33 +msgid "Display PAM security policies" +msgstr "Εμφάνιση πολιτικών ασφαλείας PAM" + +#: pamview.cpp:51 +msgid "Available services:" +msgstr "Διαθέσιμες υπηρεσίες:" + +#: pamview.cpp:58 +msgid "Category" +msgstr "Κατηγορία" + +#: pamview.cpp:59 +msgid "Level" +msgstr "Επίπεδο" + +#: pamview.cpp:60 +msgid "Module" +msgstr "Άρθρωμα" + +#: pamview.cpp:82 +msgid "" +"/etc/pam.d folder does not exist.\n" +"Either your system does not have PAM support or there is some other " +"configuration problem." +msgstr "" +"Ο φάκελος /etc/pam.d δεν υπάρχει.\n" +"Είτε το σύστημά σας δεν υποστηρίζει την υπηρεσία PAM είτε υπάρχει κάποιο άλλο " +"πρόβλημα ρύθμισης." |