summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdebase/kate.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdebase/kate.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdebase/kate.po1916
1 files changed, 1916 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kate.po
new file mode 100644
index 00000000000..bd05ee50e5e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kate.po
@@ -0,0 +1,1916 @@
+# translation of kate1.po to
+# translation of kate.po to
+# translation of kate.po to Greek
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kate\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:27+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Αποτυχία ανάπτυξης της εντολής '%1'."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Εξωτερικά εργαλεία του Kate"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Επεξεργασία εξωτερικών εργαλείων"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Ετικέτα:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Το όνομα θα εμφανιστεί στο μενού 'Εργαλεία->Εξωτερικά'"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "Αρχείο &εντολών:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p>Το εκτελέσιμο για την κλήση του εργαλείου. Το εκτελέσιμο κατευθύνεται στο "
+"/bin/sh για εκτέλεση. Οι ακόλουθες μακροεντολές θα αναπτυχθούν:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - Το URL του τρέχοντος εγγράφου. "
+"<li><code>%URLs</code> - Μια λίστα των URLs όλων των ανοικτών εγγράφων. "
+"<li><code>%directory</code> - Η URL του καταλόγου που περιέχει το τρέχον "
+"έγγραφο. "
+"<li><code>%filename</code> - Το αρχείο του τρέχοντος εγγράφου. "
+"<li><code>%line</code> - Η τρέχουσα γραμμή του δρομέα στην τρέχουσα προβολή."
+"<li><code>%column</code> - Η στήλη του δρομέα στην τρέχουσα προβολή."
+"<li><code>%selection</code> - Το επιλεγμένο κείμενο στην τρέχουσα προβολή."
+"<li><code>%text</code> - Το κείμενο του τρέχοντος εγγράφου.</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Εκτελέσιμο:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"Το εκτελέσιμο αρχείο που θα χρησιμοποιηθεί από την εντολή. Χρησιμοποιείται για "
+"να ελέγξει αν πρέπει να εμφανιστεί ένα εργαλείο. Αν δεν έχει οριστεί, θα "
+"χρησιμοποιηθεί η πρώτη λέξη του <em>Εντολή</em>."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "&Τύποι Mime:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"Μία λίστα mime types χωρισμένη με ; για τα οποία αυτό το εργαλείο θα είναι "
+"διαθέσιμο. Αν αυτό παραμείνει κενό, το εργαλείο είναι πάντα διαθέσιμο. Για "
+"επιλογή από γνωστά mime types πιέστε το κουμπί στα δεξιά."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ για παράθυρο διαλόγου που βοηθά στη δημιουργία λίστας mimetypes."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Αποθήκευση:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Τρέχον έγγραφο"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Όλα τα έγγραφα"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Επιλογή αποθήκευσης όλων των αλλαγμένων εγγράφων πριν την εκτέλεση της εντολής. "
+"Αυτό είναι χρήσιμο αν θέλετε να περάσετε URLs σε μια εφαρμογή όπως για "
+"παράδειγμα ένα πελάτη FTP."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "Όν&ομα γραμμής εντολών:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Αν οριστεί όνομα εδώ, μπορεί να κληθεί από την προβολή εντολών με "
+"exttool-το_όνομα_που_έδωσες_εδώ. Παρακαλώ μη χρησιμοποιηθούν κενά ή tabs στο "
+"όνομα."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα όνομα και μία εντολή"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Επιλογή MimeTypes για τα οποία θα ενεργοποιηθεί αυτό το εργαλείο."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Επιλογή Mime Types"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Νέο..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Επεξεργασία..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Ει&σαγωγή διαχωριστικού"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"Αυτή η λίστα εμφανίζει όλα τα ρυθμισμένα εργαλεία με το όνομα του μενού τους."
+
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr " ΕΙΣ "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " ΚΑΝΟΝ "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Γραμμή: %1 Στήλη: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr " Μ/Α "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " ΕΠΚ "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " ΜΠΛΟΚ "
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Θέλετε πραγματικά να κατευθύνετε το κείμενο προς στη κονσόλα; Αυτό θα εκτελέσει "
+"οποιαδήποτε περιεχόμενη εντολή με τα δικαιώματα του δικού σας χρήστη."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Κατεύθυνση προς την κονσόλα;"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Κατεύθυνση προς την κονσόλα"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "Έγγραφα"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Περιηγητής συστήματος αρχείων"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Αναζήτηση στα αρχεία"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Τερματικό"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Δημιουργία ενός νέου εγγράφου"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Άνοιγμα ενός υπάρχοντος εγγράφου για επεξεργασία"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
+msgstr ""
+"Αυτό εμφανίζει αρχεία που ανοίξατε πρόσφατα και σας επιτρέπει να τα ανοίξετε "
+"ξανά εύκολα."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "Αποθήκευση ό&λων"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Αποθήκευση όλων των ανοιγμένων και τροποποιημένων εγγράφων στο δίσκο."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος εγγράφου."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "Κλεί&σιμο όλων"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Κλείσιμο όλων των ανοιγμένων εγγράφων."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr ""
+"Στείλτε ένα ή περισσότερα από τα ανοικτά έγγραφα σας σαν συνημμένα σε email."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr ""
+"Δημιουργία μιας νέας προβολής του Kate (ενός νέου παραθύρου με την ίδια λίστα "
+"εγγράφων)."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+msgid "External Tools"
+msgstr "Εξωτερικά εργαλεία"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Εκτέλεση εξωτερικών βοηθητικών εργαλείων"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "Άνοιγμα &με"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"Άνοιγμα του τρέχοντος εγγράφου χρησιμοποιώντας την καταχωρημένη εφαρμογή για "
+"αυτόν τον τύπο αρχείου ή με μία εφαρμογή δικής σας επιλογής."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "Ρύθμιση των συντομεύσεων πλήκτρων της εφαρμογής."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "Ρύθμισε ποια αντικείμενα θα εμφανίζονται στη γραμμή εργαλείων."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr "Ρύθμισε διάφορες πλευρές της εφαρμογής και του στοιχείου επεξεργασίας."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "&Επανακατεύθυνση προς την κονσόλα"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Αυτό εμφανίζει χρήσιμες συμβουλές για τη χρήση της εφαρμογής."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "Εγχειρίδιο &προσθέτων"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr "Αυτό εμφανίζει αρχεία βοήθειας για διάφορα διαθέσιμα πρόσθετα."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&Νέα"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Αποθήκευση ως ..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&Διαχείριση..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "&Γρήγορο άνοιγμα"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr "Νέο αρχείο άνοιξε όσο έκλεινε το Kate, το κλείσιμο ακυρώθηκε."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "Το κλείσιμο ακυρώθηκε"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:489
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr "%1 [*]"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:611
+msgid "&Other..."
+msgstr "Άλλ&ο..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:621
+msgid "Other..."
+msgstr "Άλλο..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "Η εφαρμογή '%1' δε βρέθηκε!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Η εφαρμογή δε βρέθηκε!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:666
+msgid ""
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
+msgstr ""
+"<p>Το τρέχον έγγραφο δεν αποθηκεύτηκε, και δεν μπορεί να προσαρτηθεί σε ένα "
+"email."
+"<p>Θέλετε να αποθηκευτεί και να προχωρήσετε;"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:669
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Αδύνατη η αποστολή μη αποθηκευμένου αρχείου"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε άδεια "
+"εγγραφής."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:688
+msgid ""
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
+msgstr ""
+"<p>Το τρέχον αρχείο: "
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>άλλαξε. Οι αλλαγές δε θα είναι διαθέσιμες στην επισύναψη. "
+"<p>Θέλετε να γίνει αποθήκευση πριν την αποστολή;"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Αποθήκευση πριν την αποστολή;"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Να μην αποθηκευτεί"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "Αποστολή αρχείων με Email"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "&Εμφάνιση όλων των εγγράφων >>"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Mail..."
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
+"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
+"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+msgstr ""
+"<p>Πιέστε <strong>Mail...</strong> για αποστολή με email του τρέχοντος "
+"εγγράφου."
+"<p>Για αποστολή περισσότερων του ενός, πιέστε<strong>"
+"Εμφάνιση όλων των εγγράφων&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "&Απόκρυψη λίστας εγγράφων <<"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+msgstr "Πιέστε <strong>Mail...</strong> για αποστολή επιλεγμένων εγγράφων"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Έγγραφα τροποποιημένα στο δίσκο"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Παράβλεψη"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Αντικατάσταση"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Αφαιρεί τη σήμανση αλλαγμένου από τα επιλεγμένα έγγραφα και κλείνει το παράθυρο "
+"διαλόγου αν δεν υπάρχουν άλλα ανεπεξέργαστα έγγραφα."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Αντικατάσταση των επιλεγμένων εγγράφων απορρίπτοντας τις αλλαγές στο δίσκο και "
+"κλείσιμο του παραθύρου διαλόγου αν δεν υπάρχουν άλλα ανεπεξέργαστα έγγραφα."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Επαναφόρτωση των επιλεγμένων εγγράφων από το δίσκο και κλείσιμο του παραθύρου "
+"διαλόγου αν δεν υπάρχουν άλλα ανεπεξέργαστα έγγραφα."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>The documents listed below has changed on disk."
+"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Τα παρακάτω έγγραφα άλλαξαν στο δίσκο."
+"<p>Επιλέξτε ένα ή περισσότερα και πατήστε ένα κουμπί ενέργειας μέχρι να "
+"αδειάσει η λίστα.</qt>"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "Κατάσταση στο δίσκο"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr "Τροποποιημένο"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr "Δημιουργήθηκε"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr "Διαγράφηκε"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr "Προβολή &διαφορών"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
+msgstr ""
+"Υπολογίζει τη διαφορά μεταξύ των περιεχομένων του επεξεργαστή και του αρχείου "
+"στο δίσκο για το τρέχον έγγραφο, και την εμφανίζει με την προεπιλεγμένη "
+"εφαρμογή. Απαιτεί το diff(1)."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αποθήκευσης του εγγράφου \n"
+"'%1'"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Η εντολή diff απέτυχε. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι το diff(1) είναι "
+"εγκατεστημένο και μέσα στο PATH."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Σφάλμα στη δημιουργία Diff"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Application"
+msgstr "Εφαρμογή"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Γενικές επιλογές"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Εμφάνιση"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "Εμφάνι&ση πλήρους διαδρομής στον τίτλο"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, η πλήρης διαδρομής του εγγράφου θα "
+"εμφανίζεται στην επικεφαλίδα του παραθύρου."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Συμπεριφορά"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:122
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "Συγχρονισμός προσομοιωτή &τερματικού με το ενεργό έγγραφο"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η ενσωματωμένη Κονσόλα θα κάνει <code>cd</code> "
+"στον κατάλογο του τρέχοντος εγγράφου όταν ξεκινάει και κάθε φορά που το τρέχον "
+"έγγραφο αλλάζει, αν είναι τοπικό αρχείο."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "&Προειδοποίηση για αρχεία που αλλάχθηκαν από ξένες διεργασίες"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"Αν είναι ενεργό, όταν το Kate έρχεται στο προσκήνιο θα ερωτηθείτε για τα αρχεία "
+"που αλλάχθηκαν στο δίσκο. Αν είναι ανενεργό θα ερωτηθείτε μόνο για κάθε αρχείο "
+"που έρχεται στο προσκήνιο μέσα στο Kate."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Meta-Πληροφορίες"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "Διατήρηση &μετα-πληροφοριών από προηγούμενες συνεδρίες"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήσετε αυτό αν θέλετε οι ρυθμίσεις του εγγράφου όπως οι σελιδοδείκτες "
+"να αποθηκευτούν για άλλη συνεδρία. Οι ρυθμίσεις θα επανέλθουν αν δεν έχει γίνει "
+"αλλαγή στο έγγραφο."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "&Σβήσιμο των αχρησιμοποίητων μετα-πληροφοριών μετά:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr "(ποτέ)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr " ημέρα(ες)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+msgid "Sessions"
+msgstr "Συνεδρίες"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+msgid "Session Management"
+msgstr "Διαχείριση συνεδριών"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Στοιχεία των συνεδριών"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Περιέλαβε τις ρυθμίσ&εις παραθύρου"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε όλες οι προβολές και τα πλαίσια να αποκαθίστανται "
+"κάθε φορά που ανοίγετε το Kate"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Συμπεριφορά κατά την εκκίνηση της εφαρμογής"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+msgid "&Start new session"
+msgstr "&Εκκίνηση νέας συνεδρίας"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "&Φόρτωση τελευταίας συνεδρίας"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "&Χειροκίνητη επιλογή μιας συνεδρίας"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Συμπεριφορά κατά την έξοδο από την εφαρμογή ή την αλλαγή συνεδρίας"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "&Να μην αποθηκευτεί η συνεδρία"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+msgid "&Save session"
+msgstr "&Αποθήκευση συνεδρίας"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr "&Ερώτηση χρήστη"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+msgid "File Selector"
+msgstr "Επιλογέας αρχείων"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις επιλογέα αρχείων"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "Document List"
+msgstr "Λίστα εγγράφων"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις λίστας εγγράφων"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "Πρόσθετα"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Διαχειριστής προσθέτων"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Μοτίβο:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Κανονική έκφραση"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "Πρότυπο:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "Αρχεία:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+msgid "Folder:"
+msgstr "Φάκελος:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "Αναδρομικά"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Enter the expression you want to search for here."
+"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+"<p>Possible meta characters are:"
+"<br><b>.</b> - Matches any character"
+"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
+"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
+"<p>The following repetition operators exist:"
+"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
+"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
+"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
+", but at most <i>m</i> times."
+"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation <code>\\#</code>."
+"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+"<p>Δώσε την έκφραση για αναζήτηση εδώ."
+"<p>Αν το 'κανονική έκφραση΄ δεν είναι επιλεγμένο, κάθε μη κενός χαρακτήρας στην "
+"έκφραση θα αποφευχθεί με ένα χαρακτήρα backslash."
+"<p>Αποδεκτοί meta χαρακτήρες είναι:"
+"<br><b>.</b> - Αντιστοιχεί κάθε χαρακτήρα"
+"<br><b>^</b> - Αντιστοιχεί στην αρχή μιας γραμμής"
+"<br><b>$</b> - Αντιστοιχεί στο τέλος μιας γραμμής"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Αντιστοιχεί στην αρχή μιας λέξης"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Αντιστοιχεί στο τέλος μιας λέξης"
+"<p>Υπάρχουν οι παρακάτω τελεστές επανάληψης:"
+"<br><b>?</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται το πολύ μια φορά"
+"<br><b>*</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται 0 ή περισσότερες "
+"φορές"
+"<br><b>+</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται μία ή περισσότερες "
+"φορές"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται ακριβώς <i>"
+"n</i> φορές"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται <i>n</i> "
+"ή περισσότερες φορές"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται το πολύ "
+"<i>n</i> φορές"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται "
+"το λιγότερο <i>n</i>, αλλά όχι περισσότερο από <i>m</i> φορές."
+"<p>Επιπλέον, αναφορές σε υποεκφράσεις γίνονται με τη σύνταξη <code>\\#</code>."
+"<p>Βλέπε την τεκμηρίωση του grep(1) για πλήρη αναφορά."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+"Δώστε το μοτίβο αρχείων για αναζήτηση εδώ.\n"
+"Μπορείτε να δώσετε πολλά μοτίβα διαχωρισμένα με κόμμα."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να επιλέξετε ένα πρότυπο για το μοτίβο από το πλαίσιο συνδυασμών\n"
+"και να το επεξεργαστείτε εδώ. Η συμβολοσειρά %s στο πρότυπο αντικαθίσταται\n"
+"από το πεδίο εισαγωγής μοτίβου, για τη δημιουργία της κανονικής\n"
+"έκφρασης για αναζήτηση."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το φάκελο που περιέχει τα αρχεία στα οποία θέλετε να γίνει αναζήτηση."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να γίνει αναζήτηση σε όλους τους "
+"υποκαταλόγους."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr ""
+"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργή (προεπιλεγμένο), η αναζήτηση θα γίνει με "
+"διάκριση πεζών/κεφαλαίων."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
+"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
+msgstr ""
+"<p>Αν αυτό είναι ενεργό, το μοτίβο σου θα περαστεί χωρίς αλλαγές στο <em>"
+"grep(1)</em>. Αλλιώς όλοι οι χαρακτήρες που δεν είναι γράμματα θα απορριφθούν "
+"με ένα backslash για να αποτραπεί το grep να τους ερμηνεύσει σαν μέρος της "
+"έκφρασης."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+"Τα αποτελέσματα του grep εμφανίζονται εδώ. Επιλέξτε ένα\n"
+"αρχείο/αριθμό γραμμής και πιέστε το Enter ή κάντε διπλό κλικ\n"
+"στο αντικείμενο για να δείτε την αντίστοιχη γραμμή στον επεξεργαστή."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr "Πρέπει να εισάγετε έναν υπάρχον φάκελο στη καταχώρηση 'Φάκελος'."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "<strong>Error:</strong><p>"
+msgstr "<strong>Σφάλμα:</strong><p>"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "Σφάλμα του εργαλείου grep"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Εκκίνηση του Kate με μία δοσμένη συνεδρία"
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Χρήση μιας ήδη εκτελούμενης διεργασίας του kate (αν αυτό είναι δυνατό)"
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Προσπάθεια χρήσης της διεργασίας kate μόνο με αυτό το pid"
+
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Ορισμός κωδικοποίησης για το αρχείο που θα ανοιχθεί"
+
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Πλοήγηση σε αυτήν τη γραμμή"
+
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Πλοήγηση σε αυτήν τη στήλη"
+
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Διάβασε τα περιεχόμενα του stdin"
+
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα"
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:64
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - Προχωρημένος επεξεργαστής κειμένου"
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2005 Οι συγγραφείς του Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Συντηρητής"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Κύριος προγραμματιστής"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Cool σύστημα ενδιάμεσης μνήμης"
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Οι εντολές επεξεργασίας"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Δοκιμές, ..."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Πρώην κύριος προγραμματιστής"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Συγγραφέας του KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Προσαρμογή του KWrite στην τεχνολογία KParts"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Ιστορικό αναιρέσεων για το KWrite, ενσωμάτωση Kspell"
+
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Υποστήριξη τονισμού σύνδεσης με XML στο KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Μπαλώματα και άλλα"
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Μάγος προγραμματιστή & Έμφασης"
+
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Τονισμός για αρχεία RPM Spec, Perl, Diff και άλλα"
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Τονισμός για VHDL"
+
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Τονισμός για SQL"
+
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Τονισμός για Ferite"
+
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Τονισμός για ILERPG"
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Τονισμός για LaTeX"
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Τονισμός για Makefiles, Python"
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Τονισμός για Python"
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Τονισμός για Scheme"
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Λίστα λέξεων κλειδιών PHP/Τύπων δεδομένων"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Πολύ καλή βοήθεια"
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Όλοι όσοι έχουν συνεισφέρει και ξέχασα να αναφέρω"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos-nospam@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>Το έγγραφο '%1' τροποποιήθηκε αλλά δεν αποθηκεύτηκε."
+"<p>Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές ή να τις απορρίψετε;"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Κλείσιμο εγγράφου"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:483
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Ξανά άνοιγμα των αρχείων της τελευταίας συνεδρίας..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:490
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Εκκίνηση"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Προεπιλεγμένη συνεδρία"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Ανώνυμη συνεδρία"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Συνεδρία (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας;"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας συνεδρίας;"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Να μη ξαναγίνει η ερώτηση"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Δεν επιλέχθηκε συνεδρία για άνοιγμα."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Δεν επιλέχθηκε συνεδρία"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Ορισμός ονόματος για την τρέχουσα συνεδρία"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Όνομα συνεδρίας:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Για την αποθήκευση μιας νέας συνεδρίας, πρέπει να ορίσετε ένα όνομα."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Λείπει το όνομα συνεδρίας"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Ορισμός νέου ονόματος για την τρέχουσα συνεδρία"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Για την αποθήκευση μιας συνεδρίας, πρέπει να ορίσετε ένα όνομα."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Επιλογή συνεδρίας"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Νέα συνεδρία"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Όνομα συνεδρίας"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Άνοιγμα εγγράφων"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "&Χρήση πάντα αυτής της επιλογής"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "Ά&νοιγμα"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Διαχείριση συνεδριών"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Μετονομασία..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Ορισμός νέου ονόματος για τη συνεδρία"
+
+#: app/katefilelist.cpp:139
+msgid "Sort &By"
+msgstr "Ταξινόμηση &κατά"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Opening Order"
+msgstr "Σειρά ανοίγματος"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Document Name"
+msgstr "Όνομα εγγράφου"
+
+#: app/katefilelist.cpp:373
+msgid ""
+"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Αυτό το αρχείο έχει αλλάξει (τροποποιηθεί) στο δίσκο από μία άλλη "
+"εφαρμογή.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:375
+msgid ""
+"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Αυτό το αρχείο έχει αλλάξει (δημιουργηθεί) στο δίσκο από μία άλλη "
+"εφαρμογή.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:377
+msgid ""
+"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Αυτό το αρχείο έχει αλλάξει (διαγραφεί) στο δίσκο από μία άλλη εφαρμογή.</b>"
+"<br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:553
+msgid "Background Shading"
+msgstr "Σκίαση παρασκηνίου"
+
+#: app/katefilelist.cpp:559
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "&Ενεργοποίηση σκίασης παρασκηνίου"
+
+#: app/katefilelist.cpp:563
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "Σκιά ε&γγράφων που εμφανίστηκαν:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:568
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "Σκιά ε&γγράφων που αλλάχθηκαν:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:575
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "Ταξινόμηση &κατά:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:585
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+"Όταν η σκίαση παρασκηνίου είναι ενεργή, τα έγγραφα που έχουν εμφανιστεί ή "
+"αλλαχθεί στην τρέχουσα συνεδρία θα έχουν σκιασμένο παρασκήνιο. Τα πιο πρόσφατα "
+"έγγραφα θα έχουν πιο έντονη σκιά."
+
+#: app/katefilelist.cpp:589
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr "Όρισε το χρώμα σκιάς για τα εμφανισθέντα έγγραφα."
+
+#: app/katefilelist.cpp:591
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+"Όρισε το χρώμα για τα αλλαγμένα έγγραφα. Το χρώμα αναμειγνύεται με το χρώμα των "
+"εμφανισθέντων αρχείων. Τα πιο πρόσφατα έγγραφα παίρνουν περισσότερο από αυτό το "
+"χρώμα."
+
+#: app/katefilelist.cpp:596
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr "Ορισμός μεθόδου ταξινόμησης για τα έγγραφα."
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"Δεν μπορεί να βρεθεί ένας επεξεργαστής κειμένου του KDE,\n"
+"παρακαλώ έλεγξε την εγκατάσταση του KDE."
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό για να κλείσετε το τρέχον έγγραφο"
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να εκτυπώσετε το τρέχον έγγραφο"
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να δημιουργήσετε ένα νέο έγγραφο"
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να ανοίξετε ένα υπάρχον έγγραφο για "
+"επεξεργασία"
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Δημιουργία μιας νέας προβολής που να περιέχει το τρέχον έγγραφο"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "Επιλογή επεξεργαστή..."
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr "Όρισε το προεπιλεγμένο επεξεργαστή για όλο το σύστημα"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας προβολής εγγράφου"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε τη γραμμή "
+"κατάστασης της προβολής"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "&Εμφάνιση διαδρομής"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Απόκρυψη διαδρομής"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Εμφάνιση της πλήρους διαδρομής του εγγράφου στον τίτλο του παραθύρου"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
+msgid ""
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"Το δοσμένο αρχείο δεν μπορεί να διαβαστεί. Ελέγξτε αν είναι αναγνώσιμο για τον "
+"τρέχοντα χρήστη."
+
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - Επεξεργαστής κειμένου"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"Το αρχείο %1 δεν μπόρεσε να ανοιχτεί. Δεν είναι ένα κανονικό αρχείο, είναι ένας "
+"φάκελος."
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Επιλογή στοιχείου επεξεργαστή"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Νέα καρτέλα"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας προβολής"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενης καρτέλας"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Κατακόρυ&φος χωρισμός"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Χώρισε την τρέχουσα ενεργή προβολή κατακόρυφα, σε δύο προβολές."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Ορι&ζόντιος χωρισμός"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Χώρισε την τρέχουσα ενεργή προβολή οριζόντια σε δύο προβολές."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "Κλείσιμο τρέ&χουσας προβολής"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας χωρισμένης προβολής"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Επόμενη προβολή"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Κάνε την επόμενη χωρισμένη προβολή ενεργή."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Προηγούμενη προβολή"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Κάνε την προηγούμενη χωρισμένη προβολή ενεργή."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Κλείσιμο του τρέχουσας καρτέλας"
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Προβολές εργαλείων"
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "Εμφάνιση &πλευρικών μπαρών"
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "Απόκρυ&ψη πλευρικών μπαρών"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Εμφάνιση %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Απόκρυψη %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:464
+msgid "Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "Μη επίμονη ρύθμιση"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "Επίμονη ρύθμιση"
+
+#: app/katemdi.cpp:468
+msgid "Move To"
+msgstr "Μετακίνηση στο"
+
+#: app/katemdi.cpp:471
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Αριστερή πλευρική μπάρα"
+
+#: app/katemdi.cpp:474
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Δεξιά πλευρική μπάρα"
+
+#: app/katemdi.cpp:477
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "Άνω πλευρική μπάρα"
+
+#: app/katemdi.cpp:480
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "Κάτω πλευρική μπάρα"
+
+#: app/katemdi.cpp:778
+msgid ""
+"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
+"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Πρόκειται να αποκρύψετε τις πλευρικές μπάρες. Με κρυμμένες τις πλευρικές "
+"μπάρες δεν είναι δυνατό να προσπελάσετε άμεσα τις προβολές εργαλείων με το "
+"ποντίκι, έτσι αν θελήσετε να προσπελάσετε τις πλευρικές μπάρες ξανά μπορείτε να "
+"τις βρείτε στο <b>Παράθυρο &gt; Προβολές εργαλείων &gt; Εμφάνιση πλευρικών "
+"μπαρών</b> μέσα στο μενού. Είναι επίσης δυνατό να εμφανίσετε/αποκρύψετε τις "
+"προβολές εργαλείων με τις ορισμένες συντομεύσεις πληκτρολογίου.</qt>"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να δείτε όλα τα διαθέσιμα πρόσθετα του Kate. Τα επιλεγμένα είναι "
+"φορτωμένα, και θα φορτωθούν ξανά την επόμενη φορά που θα ξεκινήσει το Kate."
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
+msgid "Save As (%1)"
+msgstr "Αποθήκευση ως (%1)"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
+msgid "Save Documents"
+msgstr "Αποθήκευση εγγράφων"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "Αποθήκευ&ση επιλεγμένων"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
+msgid "&Abort Closing"
+msgstr "&Ακύρωση κλεισίματος"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
+msgid ""
+"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
+"closing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Τα ακόλουθα έγγραφα έχουν τροποποιηθεί. Θέλετε να τα αποθηκεύσετε πριν την "
+"έξοδο;</qt>"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
+msgid "Projects"
+msgstr "Έργα"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
+msgid "Se&lect All"
+msgstr "Επι&λογή όλων"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
+msgid ""
+"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
+"to proceed."
+msgstr ""
+"Τα δεδομένα δεν μπορούν να αποθηκευτούν. Παρακαλώ επιλέξτε πώς θα συνεχίσετε."
+
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Φάκελος τρέχοντος εγγράφου"
+
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να δώσετε τη διαδρομή για την εμφάνιση ενός φακέλου."
+"<p>Για να πάτε σε ένα φάκελο που δόθηκε πριν, πιέστε το βέλος στα δεξιά και "
+"επιλέξτε έναν. "
+"<p>Το πεδίο έχει αυτόματη συμπλήρωση φακέλου. Κάντε δεξί κλικ για τη ρύθμιση "
+"της αυτόματης συμπλήρωσης."
+
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να εισάγετε ένα φίλτρο ονόματος για να περιορίσει τα "
+"εμφανιζόμενα αρχεία."
+"<p>Για να καθαρίσετε το φίλτρο, κλείστε το κουμπί φίλτρου στα αριστερά."
+"<p>Για να επαναφέρετε το τελευταίο φίλτρο, ανοίξτε το κουμπί φίλτρου."
+
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>Αυτό το κουμπί καθαρίζει το όνομα φίλτρου όταν είναι κλειστό, ή ενεργοποιεί "
+"το τελευταίο φίλτρο όταν είναι ανοικτό."
+
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Εφαρμογή τελευταίου φίλτρου (\"%1\")"
+
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Καθαρισμός φίλτρου"
+
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Διαθέσιμες ενέργειες:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "&Επιλεγμένες ενέργειες:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Όταν είναι έ&γγραφο γίνεται ενεργό"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Όταν ο επιλογέας αρχείων έρχεται στο προσκήνιο"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Να θυμάσαι τις &τοποθεσίες:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Να θυμάσαι τα &φίλτρα:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Συνεδρία"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Αποκατάσταση &τοποθεσίας"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Αποκατάσταση τελευταίου &φίλτρου"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr ""
+"<p>Ρυθμίζει το πλήθος των τοποθεσιών που θα διατηρηθούν στο ιστορικό του "
+"πλαισίου τοποθεσίας."
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr ""
+"<p>Ρυθμίζει το πλήθος των φίλτρων που θα διατηρηθούν στο ιστορικό του πλαισίου "
+"φίλτρου."
+
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>Οι επιλογές αυτές επιτρέπουν στον Επιλογέα Αρχείων να αλλάζει αυτόματα τη "
+"τοποθεσία στο φάκελο του τρέχοντος εγγράφου σε ορισμένες περιπτώσεις."
+"<p>Όταν ο Αυτόματος Συγχρονισμός είναι <em>τεμπέλης</em>"
+", σημαίνει ότι δε θα ενεργοποιηθεί μέχρι να γίνει ορατός ο επιλογέας αρχείων."
+"<p>Κανένα από αυτά δεν είναι προεπιλεγμένα, αλλά μπορεί να γίνει πάντα "
+"συγχρονισμός πατώντας το κουμπί συγχρονισμού στη γραμμή εργαλείων."
+
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"<p> Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργή (προεπιλογή), η τοποθεσία θα επανέλθει όταν "
+"ξεκινήσει το Kate."
+"<p><strong>Σημειώστε</strong> ότι αν η συνεδρία ελέγχεται από το χειριστή "
+"συνεδριών του KDE, η τοποθεσία θα επανέρχεται πάντα."
+
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p> Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργή (προεπιλογή), το φίλτρο θα επανέλθει όταν "
+"ξεκινήσει το Kate."
+"<p><strong>Σημειώστε</strong> ότι αν η συνεδρία ελέγχεται από το χειριστή "
+"συνεδριών του KDE, το φίλτρο θα επανέρχεται πάντα. "
+"<p><strong>Σημειώστε</strong> ότι μερικές από τις ρυθμίσεις αυτόματου "
+"συγχρονισμού μπορεί να αλλάξουν την τοποθεσία που επανέρχεται."
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "Έ&γγραφο"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Συνε&δρίες"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Παράθυρο"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.</p>\n"
+"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Το Kate περιλαμβάνει ένα πλήθος πρόσθετων, που προσφέρουν\n"
+"απλά και σύνθετα χαρακτηριστικά κάθε είδους.</p>\n"
+"<p>Μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε πρόσθετα από το παράθυρο "
+"διαλόγου ρυθμίσεων.\n"
+"Επιλέξτε <strong>Επιλογές -&gt;Ρυθμίσεις</strong> για να το ξεκινήσετε.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείς να ανταλλάξετε τους χαρακτήρες σε κάθε πλευρά του δρομέα απλά "
+"πατώντας\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.</p>\n"
+"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να εξάγετε το τρέχον έγγραφο σαν HTML αρχείο, \n"
+"με την έμφαση σύνταξης.</p>\n"
+"<p>Απλά επιλέξτε <strong>Αρχείο -&gt; Εξαγωγή -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.</p>\n"
+"<p>Just choose "
+"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να χωρίσετε τον επεξεργαστή Kate όσες φορές θέλεις και\n"
+"σε κάθε κατεύθυνση. Κάθε πλαίσιο έχει τη δικιά του γραμμή κατάστασης και\n"
+"μπορεί να εμφανίσει κάθε ανοικτό έγγραφο.</p>\n"
+"<p>Απλά επιλέξτε "
+"<br><strong>Προβολή -&gt; Χώρισε [ Οριζόντια | Κατακόρυφα ]</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να μετακινήσετε τις προβολές εργαλείων (<em>Λίστα αρχείων</em> "
+"και <em>επιλογέας αρχείων</em>)\n"
+"σε όποια πλευρά της οθόνης του Kate, ή να τις στοιβάξετε ή ακόμα και να τις "
+"διαχωρίσετε από το\n"
+" κεντρικό παράθυρο.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Το Kate έχει ενσωματωμένο τερματικό, απλά κάντε κλικ πάνω στο <strong>"
+"\"Τερματικό\"</strong> στο\n"
+"κάτω μέρος για την εμφάνιση/απόκρυψη του.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>different\n"
+"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
+"dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Το Kate μπορεί να δώσει έμφαση στην τρέχουσα γραμμή με ένα \n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>διαφορετικό\n"
+"χρώμα παρασκηνίου.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>Μπορείτε να ορίσετε το χρώμα από τη σελίδα <em>Χρώματα</em> "
+"του παραθύρου διαλόγου ρυθμίσεων.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
+"choose any application on your system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να ανοίξετε το τρέχον αρχείο σε οποιαδήποτε άλλη εφαρμογή μέσα από "
+"το \n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Επιλέξτε <strong>Αρχείο -&gt; Άνοιγμα με</strong> για μια λίστα με τα \n"
+"προγράμματα\n"
+"για τον τύπο του εγγράφου. Υπάρχει και η επιλογή <strong>Άλλο...</strong> "
+"για να\n"
+"επιλέξετε οποιαδήποτε εφαρμογή του συστήματός σας.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε τον επεξεργαστή να εμφανίζει πάντα τους αριθμούς "
+"γραμμής και/ή\n"
+"τους σελιδοδείκτες όταν ξεκινά, από τη σελίδα <strong>"
+"Προεπιλογές προβολής</strong> του\n"
+"παραθύρου διαλόγου Ρυθμίσεων.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:71
+msgid ""
+"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
+"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
+"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
+"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να κατεβάσετε νέους ή ανανεωμένους <em>ορισμούς Έμφασης "
+"Σύνταξης</em> από\n"
+"τη σελίδα <strong>Έμφαση</strong> στο παράθυρο διαλόγου ρυθμίσεων.</p>\n"
+"<p>Απλά κάντε κλικ το κουμπί <em>Λήψη αρχείου...</em> στο <em>"
+"Καταστάσεις Έμφασης</em>\n"
+"tab (Πρέπει φυσικά να είστε συνδεδεμένοι στο διαδίκτυο...).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:79
+msgid ""
+"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
+"Alt+Left</strong>\n"
+"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να περιηγηθείτε σε όλα τα ανοικτά έγγραφα πατώντας <strong>"
+"Alt+Αριστερά</strong>\n"
+"ή <strong>Alt+Δεξιά</strong>. Το επόμενο έγγραφο αμέσως θα εμφανιστεί\n"
+"στο ενεργό πλαίσιο.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:86
+msgid ""
+"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
+"Command Line</em>.</p>\n"
+"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
+"line.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να αντικαταστήσετε κείμενο όπως τις κανονικές εκφράσεις του sed "
+"χρησιμοποιώντας τη <em>Γραμμή Εντολών</em>.</p>\n"
+"<p>Για παράδειγμα, πιέστε <strong>F7</strong> και enter <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"για να αντικαταστήσετε το &quot;oldtext&quot; με το &quot;newtext&quot; στη "
+"τρέχουσα γραμμή.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να επαναλάβετε την τελευταία αναζήτηση πατώντας <strong>F3</strong>"
+", ή\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> αν θέλετε να κάνετε αναζήτηση με κατεύθυνση προς τα "
+"πίσω.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:100
+msgid ""
+"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.</p>\n"
+"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να φιλτράρετε τα εμφανιζόμενα αρχεία στον <em>Επιλογέα Αρχείων</em>"
+".\n"
+"</p>\n"
+"<p>Απλώς δώστε το φίλτρο στο πεδίο στο κάτω μέρος, για παράδειγμα:\n"
+"<code>*.html *.php</code> Αν θέλετε να εμφανίζονται μόνο HTML και PHP αρχεία "
+"στον\n"
+"τρέχοντα φάκελο.</p>\n"
+"<p>Ο επιλογέας αρχείων θα θυμάται τα φίλτρα για σας.</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:110
+msgid ""
+"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.</p>\n"
+"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
+"horizontally.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να έχετε δύο όψεις - ή και παραπάνω - του ίδιου εγγράφου στο Kate. "
+"H Επεξεργασία\n"
+"σε οποιοδήποτε από τα δύο θα εμφανιστεί και στα δύο.</p>\n"
+"<p> Έτσι ώστε αν βρεθείτε να αναζητείτε πάνω κάτω για να δείτε κείμενο στο άλλο "
+"άκρο \n"
+"ενός εγγράφου, απλά πατήστε <strong>Ctrl+Shift+T</strong> "
+"για να χωρίσετε την όψη\n"
+"οριζόντια.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:119
+msgid ""
+"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
+"next/previous frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Πιέστε <strong>F8</strong> ή <strong>Shift+F8</strong> για εναλλαγή στο\n"
+"προηγούμενο / επόμενο πλαίσιο.</p>\n"