diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdebase/kcminput.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdebase/kcminput.po | 650 |
1 files changed, 0 insertions, 650 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcminput.po deleted file mode 100644 index 959fff1fe88..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcminput.po +++ /dev/null @@ -1,650 +0,0 @@ -# translation of kcminput.po to -# translation of kcminput.po to Greek -# Copyright (C) 1998, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Theodore J. Soldatos <theodore@eexi.gr>, 1998. -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:36+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 -#, c-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "Τύπος ποντικιού: %1" - -#: logitechmouse.cpp:225 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"Ορίστηκε το κανάλι συχνοτήτων 1. Παρακαλώ πιέστε το πλήκτρο Σύνδεση στο ποντίκι " -"για την αποκατάσταση επικοινωνίας" - -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "Πιέστε το πλήκτρο Σύνδεση" - -#: logitechmouse.cpp:229 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"Ορίστηκε το κανάλι συχνοτήτων 2. Παρακαλώ πιέστε το πλήκτρο Σύνδεση στο ποντίκι " -"για την αποκατάσταση επικοινωνίας" - -#: logitechmouse.cpp:356 -msgid "none" -msgstr "κανένα" - -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "Ασύρματο ποντίκι" - -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "Ασύρματο ποντίκι με ροδάκι" - -#: logitechmouse.cpp:365 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "Ασύρματο MouseMan με ροδάκι" - -#: logitechmouse.cpp:374 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "Ασύρματο TrackMan με ροδάκι" - -#: logitechmouse.cpp:377 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "TrackMan Live" - -#: logitechmouse.cpp:380 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "Ασύρματο TrackMan FX" - -#: logitechmouse.cpp:383 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "Ασύρματο οπτικό MouseMan" - -#: logitechmouse.cpp:386 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "Ασύρματο οπτικό Ποντίκι" - -#: logitechmouse.cpp:392 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "Ασύρματο οπτικό MouseMan (2 καν)" - -#: logitechmouse.cpp:395 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Ασύρματο οπτικό Ποντίκι (2 καν)" - -#: logitechmouse.cpp:398 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "Ασύρματο ποντίκι (2 καν)" - -#: logitechmouse.cpp:401 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "Ασύρματο οπτικό TrackMan" - -#: logitechmouse.cpp:404 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "Ασύρματο οπτικό Ποντίκι MX700" - -#: logitechmouse.cpp:407 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Ασύρματο οπτικό Ποντίκι MX700 (2 καν)" - -#: logitechmouse.cpp:410 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "Άγνωστο ποντίκι" - -#: mouse.cpp:82 -msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"<h1>Ποντίκι</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να διαλέξετε διάφορες επιλογές " -"για τον τρόπο λειτουργίας της συσκευής κατάδειξης που έχετε. Αυτή μπορεί να " -"είναι ένα ποντίκι, ένα trackball ή κάποιο άλλο υλικό που χρησιμεύει για " -"παρόμοιο σκοπό." - -#: mouse.cpp:101 -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" - -#: mouse.cpp:106 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"Αν είστε αριστερόχειρας, ίσως να προτιμάτε να εναλλάξετε τις λειτουργίες των " -"δύο πλήκτρων του ποντικιού σας με την επιλογή 'Αριστερόχειρας'. Αν η συσκευή " -"κατάδειξης σας έχει περισσότερα από δύο πλήκτρα, μόνο αυτά που λειτουργούν σαν " -"δεξί και αριστερό επηρεάζονται. Για παράδειγμα σε ποντίκια τριών πλήκτρων, το " -"μεσαίο μένει ανεπηρέαστο." - -#: mouse.cpp:116 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." -msgstr "" -"Η προκαθορισμένη συμπεριφορά του KDE είναι τα εικονίδια να επιλέγονται και να " -"ενεργοποιούνται με ένα απλό πάτημα του αριστερού πλήκτρου της συσκευής " -"κατάδειξης σας. Αυτή η συμπεριφορά είναι συνεπής με ότι θα περιμένατε να συμβεί " -"όταν κάνετε κλικ σε δεσμούς στους περισσότερους περιηγητές ιστοσελίδων. Αν " -"προτιμάτε να επιλέγετε με απλό πάτημα, και να ενεργοποιείτε με ένα διπλό, " -"ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." - -#: mouse.cpp:124 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "Ενεργοποιεί και ανοίγει ένα αρχείο ή φάκελο με ένα απλό πάτημα." - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, αφήνοντας για λίγη ώρα το δείκτη του " -"ποντικιού πάνω από ένα εικονίδιο, αυτό θα επιλέγεται αυτόματα. Αυτό μπορεί να " -"είναι χρήσιμο όταν τα απλά κλικ ενεργοποιούν τα εικονίδια, και εσείς θέλετε " -"απλώς να επιλέξετε το εικονίδιο χωρίς να το ενεργοποιήσετε." - -#: mouse.cpp:142 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"Αν έχετε ενεργοποιήσει την αυτόματη επιλογή εικονιδίων, αυτός ο ολισθητής σας " -"επιτρέπει να επιλέξετε πόση ώρα πρέπει να μένει ακίνητος ο δείκτης του " -"ποντικιού πάνω από το εικονίδιο προτού αυτό επιλεγεί αυτόματα." - -#: mouse.cpp:147 -msgid "Show feedback when clicking an icon" -msgstr "Εμφάνιση οπτικής ειδοποίησης όταν γίνει κλικ σε κάποιο εικονίδιο" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "&Cursor Theme" -msgstr "Θέμα &δρομέα" - -#: mouse.cpp:183 -msgid "Advanced" -msgstr "Προχωρημένα" - -#: mouse.cpp:189 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "Επιτάχυνση δείκτη:" - -#: mouse.cpp:194 -msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να αλλάξετε τη σχέση ανάμεσα στην απόσταση που " -"διανύει ο δείκτης στην οθόνη και την αντίστοιχη κίνηση της φυσικής συσκευής " -"(που μπορεί να είναι ένα ποντίκι, ένα trackball ή κάποια άλλη συσκευή " -"κατάδειξης)." -"<p> Μια υψηλή τιμή για την επιτάχυνση θα οδηγήσει σε μεγάλες μετακινήσεις του " -"δείκτη στην οθόνη ακόμα και αν κάνετε μικρές μετακινήσεις με τη φυσική συσκευή. " -"Επιλέγοντας πολύ υψηλές τιμές μπορεί ο δείκτης να φαίνεται σαν να πετάει μες " -"στην οθόνη κάνοντας το δύσκολο να ελεγχθεί." - -#: mouse.cpp:207 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "Κατώφλι δείκτη:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." -msgstr "" -"Το κατώφλι είναι η μικρότερη απόσταση που πρέπει να διανύσει ο δείκτης του " -"ποντικιού στην οθόνη πριν εφαρμοσθεί η επιτάχυνση. Αν η μετακίνηση είναι " -"μικρότερη από το κατώφλι, ο δείκτης μετακινείται σαν η επιτάχυνση να ήταν 1Χ." -"<p> Έτσι, όταν κάνετε μικρές κινήσεις με τη φυσική συσκευή, δεν υπάρχει καθόλου " -"επιτάχυνση, δίνοντάς σας μεγαλύτερο βαθμό ελέγχου του δείκτη. Με μεγαλύτερες " -"κινήσεις της φυσικής συσκευής, μπορείτε να μετακινήσετε το δείκτη ταχύτατα σε " -"διαφορετικές περιοχές της οθόνης." - -#: mouse.cpp:229 -msgid "Double click interval:" -msgstr "Μεσοδιάστημα διπλού κλικ:" - -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#: mouse.cpp:236 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." -msgstr "" -"Το μεσοδιάστημα διπλού κλικ είναι ο μέγιστος χρόνος (σε χιλ. του δευτερολέπτου) " -"ανάμεσα σε δύο κλικ του ποντικιού για τον οποίο αυτά θεωρούνται διπλό κλικ. Αν " -"το δεύτερο πάτημα γίνει αργότερα από αυτό το χρονικό διάστημα, τότε αυτά " -"αναγνωρίζονται σαν δύο διαφορετικά κλικ." - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "Χρόνος έναρξης συρσίματος:" - -#: mouse.cpp:254 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Αν πατήσετε με το ποντίκι σε κάποιο αντικείμενο και ξεκινήσετε να μετακινείτε " -"το ποντίκι μέσα στο χρόνο έναρξης συρσίματος, μια ενέργεια συρσίματος θα " -"ξεκινήσει." - -#: mouse.cpp:260 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "Απόσταση έναρξης συρσίματος:" - -#: mouse.cpp:268 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Αν πατήσετε με το ποντίκι και ξεκινήσετε να μετακινείτε το ποντίκι τουλάχιστον " -"για την απόσταση έναρξης συρσίματος, μια ενέργεια συρσίματος θα ξεκινήσει." - -#: mouse.cpp:274 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Η ρόδα του ποντικιού κάνει κύλιση:" - -#: mouse.cpp:282 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." -msgstr "" -"Αν χρησιμοποιείτε τη ρόδα ενός ποντικιού, αυτή η τιμή καθορίζει πόσες γραμμές " -"θα κυλάνε για κάθε κίνηση της ρόδας. Σημειώστε πως αν αυτή η τιμή ξεπερνάει το " -"πλήθος των ορατών γραμμών, θα παραβλεφθεί και η κίνηση της ρόδας θα " -"αντιμετωπισθεί σαν πάτημα των κουμπιών page up/down." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "Πλοήγηση ποντικιού" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "" -"&Μετακίνηση του ποντικιού με το πληκτρολόγιο (χρησιμοποιώντας τα αριθμητικά " -"πλήκτρα)" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "Κ&αθυστέρηση επιτάχυνσης:" - -#: mouse.cpp:310 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "Μεσοδιάστημα επανάλη&ψης:" - -#: mouse.cpp:318 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "Χρόνος επι&τάχυνσης:" - -#: mouse.cpp:326 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "&Μέγιστη ταχύτητα:" - -#: mouse.cpp:328 -msgid " pixel/sec" -msgstr " εικονοστοιχεία/δευτ" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "&Προφίλ επιτάχυνσης:" - -#: mouse.cpp:407 -msgid "Mouse" -msgstr "Ποντίκι" - -#: mouse.cpp:408 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" - -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" εικονοστοιχείο\n" -" εικονοστοιχεία" - -#: mouse.cpp:720 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" γραμμή\n" -" γραμμές" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Button Order" -msgstr "Σειρά κουμπιών" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Righ&t handed" -msgstr "Δεξ&ιόχειρας" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Le&ft handed" -msgstr "Αριστερό&χειρας" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "Α&ντιστροφή της διεύθυνσης της κύλισης" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." -msgstr "" -"Αλλαγή της διεύθυνσης κύλισης για τη ρόδα ή για το 4ο και 5ο πλήκτρο του " -"ποντικιού." - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Εικονίδια" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "" -"Διπλό κλικ για άνοιγμα αρχείων και φακέλ&ων (επιλογή εικονιδίων στο πρώτο κλικ)" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Visual f&eedback on activation" -msgstr "Οπτική &ειδοποίηση κατά την ενεργοποίηση" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "Αλλαγή σχήματος του δείκτη &πάνω από εικονίδια" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "Α&υτόματη επιλογή εικονιδίων" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "Μικρή" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Dela&y:" -msgstr "Καθυστέρη&ση:" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "Μεγάλη" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "Απλό κλικ για άνοιγμα αρχεία και φακέλ&ων" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Cordless Name" -msgstr "Όνομα ασύρματου" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" -"Έχετε ένα ποντίκι Logitech συνδεδεμένο, και ενώ η βιβλιοθήκη libusb βρέθηκε " -"κατά τη φάση μεταγλώττισης του οδηγού, δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του " -"ποντικιού. Αυτό πιθανώς να προκλήθηκε από πρόβλημα αδειών - Συμβουλευτείτε το " -"εγχειρίδιο για τρόπους επίλυσης." - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "Ανάλυση αισθητήρα" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "400 counts per inch" -msgstr "400 μετρήσεις ανά ίντσα" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "800 counts per inch" -msgstr "800 μετρήσεις ανά ίντσα" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Battery Level" -msgstr "Στάθμη μπαταρίας" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "RF Channel" -msgstr "Κανάλι RF" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Channel 1" -msgstr "Κανάλι 1" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Channel 2" -msgstr "Κανάλι 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Επιλέξτε το θέμα δρομέα που θέλετε να χρησιμοποιήσετε:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Πρέπει να επανεκκινήσετε το KDE για να εφαρμοστούν αυτές οι αλλαγές." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Οι ρυθμίσεις δρομέα άλλαξαν" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Μικροί μαύροι" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Μικροί μαύροι δρομείς" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Μεγάλοι μαύροι" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Μεγάλοι μαύροι δρομείς" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Μικροί λευκοί" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Μικροί λευκοί δρομείς" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Μεγάλοι λευκοί" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Μεγάλοι λευκοί δρομείς" - -#: xcursor/themepage.cpp:84 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Επιλέξτε το θέμα δρομέα που θέλετε να χρησιμοποιήσετε (Κινηθείτε πάνω από την " -"προεπισκόπηση για να ελέγξετε το δρομέα):" - -#: xcursor/themepage.cpp:104 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Εγκατάσταση νέου θέματος..." - -#: xcursor/themepage.cpp:105 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Αφαίρεση θέματος" - -#: xcursor/themepage.cpp:212 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Σύρετε ή πληκτρολογήστε το URL του θέματος" - -#: xcursor/themepage.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Αδύνατο να βρεθεί η αρχειοθήκη θέματος δρομέα %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:223 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Αδύνατη η λήψη της αρχειοθήκης θέματος δρομέα. Παρακαλώ ελέγξτε ότι η διεύθυνση " -"%1 είναι σωστή." - -#: xcursor/themepage.cpp:231 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "" -"Το αρχείο %1 δε φαίνεται να είναι μια έγκυρη αρχειοθήκη θέματος δρομέα." - -#: xcursor/themepage.cpp:240 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το <strong>%1</strong> θέμα δρομέα;" -"<br>Αυτό θα διαγράψει όλα τα αρχεία που εγκαταστάθηκαν από αυτό το θέμα.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:246 -msgid "Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση" - -#: xcursor/themepage.cpp:300 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"Ένα θέμα με όνομα %1 υπάρχει ήδη στο φάκελο θεμάτων εικονιδίων σας. Θέλετε να " -"το αντικαταστήσετε με αυτό;" - -#: xcursor/themepage.cpp:302 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Αντικατάσταση θέματος;" - -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "No theme" -msgstr "Κανένα θέμα" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Οι παλιοί κλασικοί δρομείς του X" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "System theme" -msgstr "Θέμα συστήματος" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Να μην αλλάξει το θέμα δρομέα" |