diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmsamba.po | 356 |
1 files changed, 0 insertions, 356 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmsamba.po deleted file mode 100644 index 23454e66387..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmsamba.po +++ /dev/null @@ -1,356 +0,0 @@ -# translation of kcmsamba.po to -# translation of kcmsamba.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:51+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Exports" -msgstr "Ε&ξαγωγές" - -#: main.cpp:64 -msgid "&Imports" -msgstr "&Εισαγωγές" - -#: main.cpp:65 -msgid "&Log" -msgstr "&Αναφορά" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Στατιστικά" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Η επίβλεψη κατάστασης της Samba και του NFS είναι ένα προσωπείο για τα " -"προγράμματα <em>smbstatus</em> και <em>showmount</em>" -". Το Smbstatus αναφέρει τις τρέχουσες συνδέσεις Samba, και είναι μέρος της " -"σουίτας εργαλείων της Samba, που προσφέρει το πρωτόκολλο SMB (Session Message " -"Block), που αναφέρεται και ως πρωτόκολλο NetBIOS ή LanManager. Αυτό το " -"πρωτόκολλο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την προσφορά υπηρεσιών κοινόχρηστων " -"εκτυπωτών και αρχείων σε ένα δίκτυο που περιέχει υπολογιστές που τρέχουν " -"διάφορες εκδόσεις των Microsoft Windows. " -"<p>Το Showmount είναι μέρος του πακέτου προγραμμάτων NFS. To NFS (Network File " -"System) είναι το παραδοσιακό σύστημα UNIX για την κοινόχρηστη χρήση καταλόγων " -"στο δίκτυο. Στην επίβλεψη κατάστασης χρησιμοποιείται η έξοδος της εντολής <em>" -"showmount -a localhost</em>. Σε μερικά συστήματα η εντολή showmount βρίσκεται " -"στο /usr/sbin, παρακαλώ ελέγξτε ότι η εντολή showmount βρίσκεται στο PATH σας." - -#: main.cpp:85 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Άρθρωμα ελέγχου του πίνακα πληροφοριών συστήματος του KDE" - -#: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 ομάδα samba του αρθρώματος ελέγχου πληροφοριών του KDE" - -#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Υπηρεσία" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Προσπέλαση από" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Ανοικτά αρχεία" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Σφάλμα: Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Σφάλμα: Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ρύθμισης \"smb.conf\"" - -#: kcmsambaimports.cpp:47 -msgid "Resource" -msgstr "Πόρος" - -#: kcmsambaimports.cpp:48 -msgid "Mounted Under" -msgstr "Προσαρτημένο στο" - -#: kcmsambaimports.cpp:50 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." -msgstr "" -"Η λίστα εμφανίζει τους κοινόχρηστους πόρους Samba και NFS που είναι " -"προσαρτημένοι στο σύστημά σας από άλλους υπολογιστές. Η στήλη \"Τύπος\" σας " -"ενημερώνει αν ο προσαρτημένος πόρος είναι τύπου Samba ή NFS. Η στήλη \"Πόρος\" " -"εμφανίζει το όνομα περιγραφή του κοινόχρηστου πόρου. Τέλος, ή τρίτη στήλη που " -"ονομάζεται \"Προσαρτημένο στο\" εμφανίζει τη θέση προσάρτησης του κοινόχρηστου " -"πόρου στο σύστημά σας." - -#: kcmsambalog.cpp:43 -msgid "Samba log file: " -msgstr "Αρχείο αναφοράς Samba: " - -#: kcmsambalog.cpp:45 -msgid "Show opened connections" -msgstr "Προβολή ανοιγμένων συνδέσεων" - -#: kcmsambalog.cpp:46 -msgid "Show closed connections" -msgstr "Προβολή κλεισμένων συνδέσεων" - -#: kcmsambalog.cpp:47 -msgid "Show opened files" -msgstr "Προβολή ανοιγμένων αρχείων" - -#: kcmsambalog.cpp:48 -msgid "Show closed files" -msgstr "Προβολή κλεισμένων αρχείων" - -#: kcmsambalog.cpp:64 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." -msgstr "" -"Αυτή η σελίδα παρουσιάζει τα περιεχόμενα του αρχείου καταγραφής συμβάντων (log " -"file) της samba με φιλικό τρόπο. Ελέγξτε ότι το σωστό αρχείο καταγραφής του " -"υπολογιστή σας (log file) εμφανίζεται εδώ. Αν θέλετε, μπορείτε να " -"επεξεργαστείτε το όνομα ή τη θέση του αρχείου καταγραφής, και έπειτα κάντε κλικ " -"στο κουμπί \"Ενημέρωση\"." - -#: kcmsambalog.cpp:69 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προβάλλονται οι λεπτομέρειες για " -"τις ανοικτές συνδέσεις στον υπολογιστή σας." - -#: kcmsambalog.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προβάλλονται τα γεγονότα όταν " -"κλείνουν συνδέσεις στο σύστημά σας." - -#: kcmsambalog.cpp:75 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να βλέπετε τα αρχεία που άνοιξαν στον " -"υπολογιστή σας από απομακρυσμένους χρήστες. Σημειώστε ότι συμβάντα " -"ανοίγματος/κλεισίματος δεν καταγράφονται εκτός και αν το επίπεδο καταγραφής της " -"samba (log level) οριστεί τουλάχιστον 2 (δεν μπορείτε να ορίσετε το επίπεδο " -"καταγραφής μέσα από αυτό το άρθρωμα)." - -#: kcmsambalog.cpp:81 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να βλέπετε συμβάντα κάθε φορά που " -"κλείνουν αρχεία που έχουν ανοιχτεί από απομακρυσμένους χρήστες. Σημειώστε ότι " -"συμβάντα ανοίγματος/κλεισίματος δεν καταγράφονται εκτός και αν το επίπεδο " -"καταγραφής της samba (log level) οριστεί τουλάχιστον 2 (δεν μπορείτε να ορίσετε " -"το επίπεδο καταγραφής μέσα από αυτό το άρθρωμα)." - -#: kcmsambalog.cpp:87 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"Κάντε κλικ εδώ για να ανανεωθούν οι πληροφορίες σε αυτή τη σελίδα. Το αρχείο " -"καταγραφής (που φαίνεται πάνω) θα αναγνωσθεί για να ανακτηθούν τα γεγονότα που " -"κατέγραψε το samba." - -#: kcmsambalog.cpp:97 -msgid "Date & Time" -msgstr "Ημερομηνία & Ώρα" - -#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 -msgid "Event" -msgstr "Γεγονός" - -#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 -msgid "Service/File" -msgstr "Υπηρεσία/Αρχείο" - -#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "Host/User" -msgstr "Υπολογιστής/Χρήστης" - -#: kcmsambalog.cpp:102 -msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." -msgstr "" -"Αυτή η λίστα εμφανίζει λεπτομέρειες των συμβάντων που καταγράφηκαν από τη " -"samba. Σημειώστε ότι συμβάντα ανοίγματος/κλεισίματος δεν καταγράφονται εκτός " -"και αν το επίπεδο καταγραφής της samba (log level) οριστεί τουλάχιστον 2. " -"<p>Όπως πολλές άλλες λίστες μέσα στο KDE, μπορείτε να κάνετε κλικ στην " -"επικεφαλίδα μιας στήλης για ταξινόμηση ως προς αυτήν τη στήλη. Κάνοντας κλικ " -"ξανά αλλάζετε τη σειρά ταξινόμησης από αύξουσα σε φθίνουσα ή το αντίστροφο. " -"<p>Αν η λίστα είναι άδεια, δοκιμάστε να κάνετε κλικ το κουμπί \"Ενημέρωση\". Το " -"αρχείο log της samba θα διαβαστεί και η λίστα θα ανανεωθεί." - -#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΝΟΙΚΤΗ" - -#: kcmsambalog.cpp:224 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΛΕΙΣΤΗ" - -#: kcmsambalog.cpp:231 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " ΑΡΧΕΙΟ ΑΝΟΙΚΤΟ" - -#: kcmsambalog.cpp:239 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " ΑΡΧΕΙΟ ΚΛΕΙΣΤΟ" - -#: kcmsambalog.cpp:249 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:49 -msgid "Connections: 0" -msgstr "Συνδέσεις: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "Προσπελάσεις αρχείων: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:52 -msgid "Event: " -msgstr "Γεγονός: " - -#: kcmsambastatistics.cpp:54 -msgid "Service/File:" -msgstr "Υπηρεσία/Αρχείο:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Host/User:" -msgstr "Υπολογιστής/Χρήστης:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -msgid "&Search" -msgstr "&Αναζήτηση" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Clear Results" -msgstr "Καθαρισμός αποτελεσμάτων" - -#: kcmsambastatistics.cpp:59 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "Αναλυτική προβολή πληροφοριών υπηρεσίας" - -#: kcmsambastatistics.cpp:60 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "Αναλυτική εμφάνιση πληροφοριών υπολογιστή" - -#: kcmsambastatistics.cpp:66 -msgid "Nr" -msgstr "Nο" - -#: kcmsambastatistics.cpp:70 -msgid "Hits" -msgstr "Χτυπήματα" - -#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 -msgid "Connection" -msgstr "Σύνδεση" - -#: kcmsambastatistics.cpp:74 -msgid "File Access" -msgstr "Προσπέλαση αρχείου" - -#: kcmsambastatistics.cpp:129 -#, c-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "Συνδέσεις: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:130 -#, c-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "Προσπελάσεις αρχείων: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "ΑΡΧΕΙΟ ΑΝΟΙΚΤΟ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" |