summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmsamba.po356
1 files changed, 0 insertions, 356 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmsamba.po
deleted file mode 100644
index 23454e66387..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmsamba.po
+++ /dev/null
@@ -1,356 +0,0 @@
-# translation of kcmsamba.po to
-# translation of kcmsamba.po to Greek
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001.
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:51+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Exports"
-msgstr "Ε&ξαγωγές"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Εισαγωγές"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "&Log"
-msgstr "&Αναφορά"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Στατιστικά"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Η επίβλεψη κατάστασης της Samba και του NFS είναι ένα προσωπείο για τα "
-"προγράμματα <em>smbstatus</em> και <em>showmount</em>"
-". Το Smbstatus αναφέρει τις τρέχουσες συνδέσεις Samba, και είναι μέρος της "
-"σουίτας εργαλείων της Samba, που προσφέρει το πρωτόκολλο SMB (Session Message "
-"Block), που αναφέρεται και ως πρωτόκολλο NetBIOS ή LanManager. Αυτό το "
-"πρωτόκολλο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την προσφορά υπηρεσιών κοινόχρηστων "
-"εκτυπωτών και αρχείων σε ένα δίκτυο που περιέχει υπολογιστές που τρέχουν "
-"διάφορες εκδόσεις των Microsoft Windows. "
-"<p>Το Showmount είναι μέρος του πακέτου προγραμμάτων NFS. To NFS (Network File "
-"System) είναι το παραδοσιακό σύστημα UNIX για την κοινόχρηστη χρήση καταλόγων "
-"στο δίκτυο. Στην επίβλεψη κατάστασης χρησιμοποιείται η έξοδος της εντολής <em>"
-"showmount -a localhost</em>. Σε μερικά συστήματα η εντολή showmount βρίσκεται "
-"στο /usr/sbin, παρακαλώ ελέγξτε ότι η εντολή showmount βρίσκεται στο PATH σας."
-
-#: main.cpp:85
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Άρθρωμα ελέγχου του πίνακα πληροφοριών συστήματος του KDE"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 ομάδα samba του αρθρώματος ελέγχου πληροφοριών του KDE"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
-
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Υπηρεσία"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Προσπέλαση από"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Ανοικτά αρχεία"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Σφάλμα: Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Σφάλμα: Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ρύθμισης \"smb.conf\""
-
-#: kcmsambaimports.cpp:47
-msgid "Resource"
-msgstr "Πόρος"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:48
-msgid "Mounted Under"
-msgstr "Προσαρτημένο στο"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:50
-msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
-msgstr ""
-"Η λίστα εμφανίζει τους κοινόχρηστους πόρους Samba και NFS που είναι "
-"προσαρτημένοι στο σύστημά σας από άλλους υπολογιστές. Η στήλη \"Τύπος\" σας "
-"ενημερώνει αν ο προσαρτημένος πόρος είναι τύπου Samba ή NFS. Η στήλη \"Πόρος\" "
-"εμφανίζει το όνομα περιγραφή του κοινόχρηστου πόρου. Τέλος, ή τρίτη στήλη που "
-"ονομάζεται \"Προσαρτημένο στο\" εμφανίζει τη θέση προσάρτησης του κοινόχρηστου "
-"πόρου στο σύστημά σας."
-
-#: kcmsambalog.cpp:43
-msgid "Samba log file: "
-msgstr "Αρχείο αναφοράς Samba: "
-
-#: kcmsambalog.cpp:45
-msgid "Show opened connections"
-msgstr "Προβολή ανοιγμένων συνδέσεων"
-
-#: kcmsambalog.cpp:46
-msgid "Show closed connections"
-msgstr "Προβολή κλεισμένων συνδέσεων"
-
-#: kcmsambalog.cpp:47
-msgid "Show opened files"
-msgstr "Προβολή ανοιγμένων αρχείων"
-
-#: kcmsambalog.cpp:48
-msgid "Show closed files"
-msgstr "Προβολή κλεισμένων αρχείων"
-
-#: kcmsambalog.cpp:64
-msgid ""
-"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Αυτή η σελίδα παρουσιάζει τα περιεχόμενα του αρχείου καταγραφής συμβάντων (log "
-"file) της samba με φιλικό τρόπο. Ελέγξτε ότι το σωστό αρχείο καταγραφής του "
-"υπολογιστή σας (log file) εμφανίζεται εδώ. Αν θέλετε, μπορείτε να "
-"επεξεργαστείτε το όνομα ή τη θέση του αρχείου καταγραφής, και έπειτα κάντε κλικ "
-"στο κουμπί \"Ενημέρωση\"."
-
-#: kcmsambalog.cpp:69
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
-"your computer."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προβάλλονται οι λεπτομέρειες για "
-"τις ανοικτές συνδέσεις στον υπολογιστή σας."
-
-#: kcmsambalog.cpp:72
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the events when connections to your "
-"computer were closed."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προβάλλονται τα γεγονότα όταν "
-"κλείνουν συνδέσεις στο σύστημά σας."
-
-#: kcmsambalog.cpp:75
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
-"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να βλέπετε τα αρχεία που άνοιξαν στον "
-"υπολογιστή σας από απομακρυσμένους χρήστες. Σημειώστε ότι συμβάντα "
-"ανοίγματος/κλεισίματος δεν καταγράφονται εκτός και αν το επίπεδο καταγραφής της "
-"samba (log level) οριστεί τουλάχιστον 2 (δεν μπορείτε να ορίσετε το επίπεδο "
-"καταγραφής μέσα από αυτό το άρθρωμα)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:81
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να βλέπετε συμβάντα κάθε φορά που "
-"κλείνουν αρχεία που έχουν ανοιχτεί από απομακρυσμένους χρήστες. Σημειώστε ότι "
-"συμβάντα ανοίγματος/κλεισίματος δεν καταγράφονται εκτός και αν το επίπεδο "
-"καταγραφής της samba (log level) οριστεί τουλάχιστον 2 (δεν μπορείτε να ορίσετε "
-"το επίπεδο καταγραφής μέσα από αυτό το άρθρωμα)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:87
-msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ εδώ για να ανανεωθούν οι πληροφορίες σε αυτή τη σελίδα. Το αρχείο "
-"καταγραφής (που φαίνεται πάνω) θα αναγνωσθεί για να ανακτηθούν τα γεγονότα που "
-"κατέγραψε το samba."
-
-#: kcmsambalog.cpp:97
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Ημερομηνία & Ώρα"
-
-#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
-msgid "Event"
-msgstr "Γεγονός"
-
-#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
-msgid "Service/File"
-msgstr "Υπηρεσία/Αρχείο"
-
-#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
-msgid "Host/User"
-msgstr "Υπολογιστής/Χρήστης"
-
-#: kcmsambalog.cpp:102
-msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
-msgstr ""
-"Αυτή η λίστα εμφανίζει λεπτομέρειες των συμβάντων που καταγράφηκαν από τη "
-"samba. Σημειώστε ότι συμβάντα ανοίγματος/κλεισίματος δεν καταγράφονται εκτός "
-"και αν το επίπεδο καταγραφής της samba (log level) οριστεί τουλάχιστον 2. "
-"<p>Όπως πολλές άλλες λίστες μέσα στο KDE, μπορείτε να κάνετε κλικ στην "
-"επικεφαλίδα μιας στήλης για ταξινόμηση ως προς αυτήν τη στήλη. Κάνοντας κλικ "
-"ξανά αλλάζετε τη σειρά ταξινόμησης από αύξουσα σε φθίνουσα ή το αντίστροφο. "
-"<p>Αν η λίστα είναι άδεια, δοκιμάστε να κάνετε κλικ το κουμπί \"Ενημέρωση\". Το "
-"αρχείο log της samba θα διαβαστεί και η λίστα θα ανανεωθεί."
-
-#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
-msgid "CONNECTION OPENED"
-msgstr "ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΝΟΙΚΤΗ"
-
-#: kcmsambalog.cpp:224
-msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΛΕΙΣΤΗ"
-
-#: kcmsambalog.cpp:231
-msgid " FILE OPENED"
-msgstr " ΑΡΧΕΙΟ ΑΝΟΙΚΤΟ"
-
-#: kcmsambalog.cpp:239
-msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " ΑΡΧΕΙΟ ΚΛΕΙΣΤΟ"
-
-#: kcmsambalog.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:49
-msgid "Connections: 0"
-msgstr "Συνδέσεις: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:50
-msgid "File accesses: 0"
-msgstr "Προσπελάσεις αρχείων: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:52
-msgid "Event: "
-msgstr "Γεγονός: "
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:54
-msgid "Service/File:"
-msgstr "Υπηρεσία/Αρχείο:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:56
-msgid "Host/User:"
-msgstr "Υπολογιστής/Χρήστης:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:57
-msgid "&Search"
-msgstr "&Αναζήτηση"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:58
-msgid "Clear Results"
-msgstr "Καθαρισμός αποτελεσμάτων"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:59
-msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Αναλυτική προβολή πληροφοριών υπηρεσίας"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:60
-msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Αναλυτική εμφάνιση πληροφοριών υπολογιστή"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:66
-msgid "Nr"
-msgstr "Nο"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:70
-msgid "Hits"
-msgstr "Χτυπήματα"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
-msgid "Connection"
-msgstr "Σύνδεση"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:74
-msgid "File Access"
-msgstr "Προσπέλαση αρχείου"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Connections: %1"
-msgstr "Συνδέσεις: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:130
-#, c-format
-msgid "File accesses: %1"
-msgstr "Προσπελάσεις αρχείων: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
-msgid "FILE OPENED"
-msgstr "ΑΡΧΕΙΟ ΑΝΟΙΚΤΟ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"