diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdebase/useraccount.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdebase/useraccount.po | 283 |
1 files changed, 283 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/useraccount.po new file mode 100644 index 00000000000..5f1bfc9d046 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdebase/useraccount.po @@ -0,0 +1,283 @@ +# translation of useraccount.po to +# translation of useraccount.po to Greek +# translation of useraccount.po to Greek +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2004. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. +# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: useraccount\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-15 10:50+0300\n" +"Last-Translator: Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgid "Change your Face" +msgstr "Αλλάξτε το πρόσωπό σας" + +#: chfacedlg.cpp:63 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Επιλέξτε ένα νέο πρόσωπο:" + +#: chfacedlg.cpp:79 +msgid "Custom &Image..." +msgstr "Προσαρμοσμένη &εικόνα..." + +#: chfacedlg.cpp:83 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "&Ανάκτηση εικόνας..." + +#: chfacedlg.cpp:104 +msgid "(Custom)" +msgstr "(Προσαρμοσμένη)" + +#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα φόρτωσης της εικόνας." + +#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση της εικόνας:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:156 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "" +"&Αποθήκευση αντίγραφου στο φάκελο προσαρμοσμένων προσώπων για μελλοντική χρήση" + +#: chfacedlg.cpp:162 +msgid "Choose Image" +msgstr "Επιλογή εικόνας" + +#: main.cpp:68 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Αλλαγή &κωδικού πρόσβασης..." + +#: main.cpp:81 +msgid "kcm_useraccount" +msgstr "kcm_useraccount" + +#: main.cpp:82 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Πληροφορίες Κωδικού πρόσβασης & Χρήστη" + +#: main.cpp:84 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:87 +msgid "Maintainer" +msgstr "Συντηρητής" + +#: main.cpp:91 +msgid "Face editor" +msgstr "Επεξεργαστής προσώπου" + +#: main.cpp:92 +msgid "Password changer" +msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" + +#: main.cpp:96 main.cpp:97 +msgid "Icons" +msgstr "Εικονίδια" + +#: main.cpp:100 +msgid "" +"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail " +"programs and word processors, for example. You can change your login password " +"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Εδώ μπορείτε να αλλάξετε τις προσωπικές σας πληροφορίες, οι οποίες θα " +"χρησιμοποιηθούν σε προγράμματα email και επεξεργαστές κειμένου, για παράδειγμα. " +"Μπορείτε να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας κάνοντας κλικ στο <em>" +"Αλλαγή κωδικού πρόσβασης</em>.</qt>" + +#: main.cpp:115 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " +"You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Ένα σφάλμα προγράμματος συνέβη. Το εσωτερικό πρόγραμμα 'kdepasswd' ήταν αδύνατο " +"να βρεθεί. Δε θα είναι δυνατό να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας." + +#: main.cpp:213 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "" +"Παρακαλώ δώστε τον κωδικό πρόσβασής σας ώστε να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας:" + +#: main.cpp:218 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "" +"Πρέπει να δώσετε τον κωδικό πρόσβασής σας ώστε να αλλάξετε τις πληροφορίες σας." + +#: main.cpp:228 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα σωστό κωδικό πρόσβασης." + +#: main.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ένα σφάλμα συνέβη και ο κωδικό πρόσβασής σας πιθανόν δεν έχει αλλάξει. Το " +"μήνυμα σφάλματος ήταν:\n" +"%1" + +#: main.cpp:245 +#, c-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση της εικόνας: %1" + +#: main.cpp:269 main.cpp:300 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "Ο διαχειριστής σας έχει απαγορέψει την αλλαγή της εικόνας σας." + +#: main.cpp:334 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"Το %1 δε φαίνεται να είναι ένα αρχείο εικόνας.\n" +"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε αρχεία με αυτές τις καταλήξεις:\n" +"%2" + +#. i18n: file main_widget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KCMUserAccount" +msgstr "KCMUserAccount" + +#. i18n: file main_widget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Πληροφορίες χρήστη" + +#. i18n: file main_widget.ui line 70 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Organization:" +msgstr "&Οργανισμός:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Ό&νομα:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "Διευθύνσεις &email:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&SMTP server:" +msgstr "Διακομιστής &SMTP:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "User ID:" +msgstr "Ταυτότητα χρήστη:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 194 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" +msgstr "<i>(Πατήστε το κουμπί για να αλλάξετε την εικόνα σας)</i>" + +#. i18n: file main_widget.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change Password..." +msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης..." + +#. i18n: file main_widget.ui line 232 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "At Password Prompt" +msgstr "Στο πεδίο εισαγωγής του κωδικού πρόσβασης" + +#. i18n: file main_widget.ui line 255 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show one star for each letter" +msgstr "Εμφάνισε ένα αστεράκι για κάθε γράμμα" + +#. i18n: file main_widget.ui line 263 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show three stars for each letter" +msgstr "Εμφάνισε τρία αστεράκια για κάθε γράμμα" + +#. i18n: file main_widget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show nothing" +msgstr "Μην εμφανίσεις τίποτα" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The size of login images" +msgstr "Το μέγεθος των εικόνων σύνδεσης" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The default image file" +msgstr "Το προκαθορισμένο αρχείο εικόνας" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "Το όνομα αρχείου του προσαρμοσμένου από το χρήστη αρχείου εικόνας" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The user's login image" +msgstr "Η εικόνας σύνδεσης του χρήστη" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort key for KIconViewItems" +msgstr "Κλειδί ταξινόμησης για το KIconViewItems" + +#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Password echo type" +msgstr "Τύπος εμφάνισης κωδικού πρόσβασης" |