summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdegames/kbattleship.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/kbattleship.po548
1 files changed, 548 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kbattleship.po
new file mode 100644
index 00000000000..68d440af9a9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kbattleship.po
@@ -0,0 +1,548 @@
+# translation of kbattleship.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbattleship\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:44+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Νίκος Χατζηδάκης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nikhatzi@yahoo.com"
+
+#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
+msgid " Player 1: %1 "
+msgstr " Παίχτης 1: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
+msgid " Player 2: %1 "
+msgstr " Παίχτης 2: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
+#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
+msgid "Ready"
+msgstr "Έτοιμο"
+
+#: kbattleship.cpp:96
+msgid "&Connect to Server..."
+msgstr "&Σύνδεση με τον εξυπηρετητή..."
+
+#: kbattleship.cpp:97
+msgid "&Start Server..."
+msgstr "&Εκκίνηση εξυπηρετητή..."
+
+#: kbattleship.cpp:98
+msgid "S&ingle Player..."
+msgstr "Με έ&να παίχτη..."
+
+#: kbattleship.cpp:101
+msgid "&Enemy Info"
+msgstr "Πληροφορίες &εχθρού"
+
+#: kbattleship.cpp:103
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "&Αναπαραγωγή ήχων"
+
+#: kbattleship.cpp:104
+msgid "&Show Grid"
+msgstr "&Εμφάνιση πλέγματος"
+
+#: kbattleship.cpp:105
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Απόκρυψη πίνακα"
+
+#: kbattleship.cpp:187
+msgid "Sending Message..."
+msgstr "Αποστολή μηνύματος..."
+
+#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
+msgid "S&ingle Player"
+msgstr "Με έ&να παίχτη"
+
+#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
+msgid "You won the game :)"
+msgstr "Κερδίσατε το παιχνίδι :)"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do you want to restart the game?"
+msgstr "Θέλετε να ξαναξεκινήσετε το παιχνίδι;"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Restart"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Μην κάνεις επανεκκίνηση"
+
+#: kbattleship.cpp:401
+msgid "Waiting for enemy to shoot.."
+msgstr "Αναμονή για τον εχθρό να πυροβολήσει.."
+
+#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
+msgid "Enemy disconnected."
+msgstr "Εχθρός αποσυνδέθηκε."
+
+#: kbattleship.cpp:434
+msgid "&Connect to server"
+msgstr "&Σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
+
+#: kbattleship.cpp:435
+msgid "&Start server"
+msgstr "&Εκκίνηση εξυπηρετητή"
+
+#: kbattleship.cpp:436
+msgid "S&ingle game"
+msgstr "&Μονό παιχνίδι"
+
+#: kbattleship.cpp:557
+msgid "Waiting for computer player to start the match..."
+msgstr "Αναμονή για τον παίκτη του υπολογιστή να αρχίσει το παιχνίδι..."
+
+#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
+msgid "Waiting for other player to place their ships..."
+msgstr "Αναμονή για άλλο παίχτη να τοποθετήσει τα σκάφη τους..."
+
+#: kbattleship.cpp:569
+msgid "Waiting for other player to start the match..."
+msgstr "Αναμονή για άλλο παίχτη να αρχίσει το παιχνίδι..."
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
+#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Shots"
+msgstr "Πυροβολισμοί"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
+#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Hits"
+msgstr "Χτυπήματα"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
+#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Water"
+msgstr "Νερό"
+
+#: kbattleship.cpp:697
+msgid "Loading Connect-Server dialog..."
+msgstr "Φόρτωση διαλόγου Σύνδεση-Εξυπηρετητή..."
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
+msgstr "Ο πελάτης ζητάει επανεκκίνηση του παιχνιδιού. Το αποδέχεστε;"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Accept Restart"
+msgstr "Αποδοχή επανεκκίνησης"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Deny Restart"
+msgstr "Απόρριψη επανεκκίνησης"
+
+#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
+#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
+msgid ""
+"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ τοποθετήστε τα σκάφη σας. Χρησιμοποιήστε το κουμπί \"Shift \" για να "
+"τοποθετήσετε τα σκάφη κατακόρυφα."
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
+msgstr "Θέλετε να ρωτήσετε τον εξυπηρετητή να ξαναξεκινήσει το παιχνίδι;"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Ask to Restart"
+msgstr "Ερώτηση για επανεκκίνηση"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do Not Ask"
+msgstr "Μη ρωτάς"
+
+#: kbattleship.cpp:770
+msgid "Waiting for an answer..."
+msgstr "Αναμονή για μια απάντηση..."
+
+#: kbattleship.cpp:806
+msgid "Loading Start-Server dialog..."
+msgstr "Φόρτωση διαλόγου Εκκίνηση-Εξυπηρετητή..."
+
+#: kbattleship.cpp:846
+msgid "&Stop server"
+msgstr "&Σταμάτημα εξυπηρετητή"
+
+#: kbattleship.cpp:849
+msgid "Waiting for a player..."
+msgstr "Αναμονή για ένα παίχτη..."
+
+#: kbattleship.cpp:1077
+msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
+msgstr "Η διεύθυνση URL που δόθηκε στο KDE Battleship '%1' δεν είναι έγκυρη"
+
+#: kbattleship.cpp:1083
+msgid ""
+"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση URL που δόθηκε στο KDE Battleship '%1' δεν αναγνωρίζεται ως "
+"παιχνίδι Battleship."
+
+#: kbattleship.cpp:1116
+msgid "Dis&connect from server"
+msgstr "Απο&σύνδεση από τον εξυπηρετητή"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Start Game"
+msgstr "Έναρξη παιχνιδιού"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Nick name:"
+msgstr "Παρατσούκλι:"
+
+#: kbattleship.cpp:1250
+msgid "&Stop game"
+msgstr "&Σταμάτημα παιχνιδιού"
+
+#: kbattleship.cpp:1253
+msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
+msgstr "Αναμονή για τον παίχτη AI να τοποθετήσει τα σκάφη..."
+
+#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
+msgid "Enemy has shot. Shoot now."
+msgstr "Ο εχθρός έχει πυροβολήσει. Πυροβολήστε τώρα."
+
+#: kbattleship.cpp:1316
+msgid "You lost the game. :("
+msgstr "Χάσατε το παιχνίδι. :("
+
+#: kbattleshipserver.cpp:44
+msgid ""
+"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
+"\n"
+"Please check if another KBattleship server instance\n"
+"is running or another application uses this port."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η πρόσβαση στην τοπική θύρα \"%1\"\n"
+"\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε αν εκτελείται άλλος εξυπηρετητής του KBattleship\n"
+"ή αν ή θύρα χρησιμοποιείται από κάποια άλλη εφαρμογή."
+
+#: kbattleshipserver.cpp:78
+msgid "The connection broke down!"
+msgstr "Η σύνδεση χάθηκε!"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
+#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
+
+#: kclientdialog.cpp:29
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Σύνδεση"
+
+#: kmessage.cpp:28
+msgid "KBattleship"
+msgstr "KBattleship"
+
+#: kmessage.cpp:30
+msgid "The KDE Battleship clone"
+msgstr "Ο κλώνος Battleship του KDE"
+
+#: konnectionhandling.cpp:74
+msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
+msgstr "Η σύνδεση με τον πελάτη χάθηκε. Διακοπή του παιχνιδιού."
+
+#: konnectionhandling.cpp:97
+msgid ""
+"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Η σύνδεση απορρίφθηκε από τον εχθρό. Η υλοποίηση του πρωτοκόλλου του πελάτη "
+"(%1) δεν είναι συμβατή με τη δική μας έκδοση (%2)."
+
+#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
+msgid "You lost the game :("
+msgstr "Χάσατε το παιχνίδι :("
+
+#: konnectionhandling.cpp:162
+msgid ""
+"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Η σύνδεση με τον πελάτη απορρίφθηκε. Η υλοποίηση του πρωτοκόλλου του πελάτη "
+"(%1) δεν είναι συμβατή με τη δική μας έκδοση (%2)."
+
+#: konnectionhandling.cpp:170
+msgid "We have a player. Let's start..."
+msgstr "Έχουμε ένα παίχτη. Ας αρχίσουμε..."
+
+#: konnectionhandling.cpp:180
+msgid "You can shoot now."
+msgstr "Μπορείτε να πυροβολήσετε τώρα."
+
+#: konnectionhandling.cpp:223
+msgid "Connection refused by other host."
+msgstr "Η σύνδεση αρνήθηκε από άλλο υπολογιστή."
+
+#: konnectionhandling.cpp:227
+msgid "Couldn't lookup host."
+msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση υπολογιστή."
+
+#: konnectionhandling.cpp:231
+msgid "Couldn't connect to server."
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον εξυπηρετητή."
+
+#: konnectionhandling.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Unknown error; No: %1"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα, Νο: %1"
+
+#: konnectionhandling.cpp:244
+msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
+msgstr "Η σύνδεση στον εξυπηρετητή χάθηκε. Διακοπή του παιχνιδιού."
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
+#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Start Server"
+msgstr "Εκκίνηση εξυπηρετητή"
+
+#: kshiplist.cpp:122
+msgid "You cannot place the ship here."
+msgstr "Δεν μπορείτε να τοποθετήσετε το σκάφος εδώ."
+
+#: main.cpp:28
+msgid ""
+"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
+msgstr ""
+"Το URL του εξυπηρετητή που θα γίνει σύνδεση. Είναι της μορφής "
+"kbattleship://κόμβος:θύρα/ ή κόμβος:θύρα"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
+msgstr "Ιδρυτής του έργου, Διαχείριση του GUI, Πελάτης/Εξυπηρετητής"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
+msgstr "Διάλογοι, Πελάτης/Εξυπηρετητής"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Παίχτης υπολογιστή"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon"
+msgstr "Εικονίδιο"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Sounds"
+msgstr "Ήχοι"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "GFX"
+msgstr "GFX"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Non-Latin1 Support"
+msgstr "Μη-Latin1 υποστήριξη"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Διάφορες βελτιώσεις"
+
+#: main.cpp:44 main.cpp:45
+msgid "Various improvements and bugfixes"
+msgstr "Διάφορες βελτιώσεις και διορθώσεις σφαλμάτων"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Bugfixes and refactoring"
+msgstr "Διορθώσεις και διαμόρφωση κώδικα"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "DNS-SD discovery"
+msgstr "Ανάκτηση DNS-SD"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
+"them!"
+msgstr ""
+"Δεν έχετε εγκατεστημένες τις εικόνες του KBattleship. Το παιχνίδι δεν μπορεί να "
+"τρέξει χωρίς αυτές!"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Chat Widget"
+msgstr "Γραφικό συστατικό συζήτησης"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Enter a message here"
+msgstr "Εισάγετε ένα μήνυμα εδώ"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&Αποστολή"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Press here to send the message"
+msgstr "Πατήστε εδώ για να στείλετε το μήνυμα"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Chat dialog:"
+msgstr "Διάλογος συνομιλίας:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "&Παρατσούκλι:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name that identifies you in the game"
+msgstr "Εισάγετε ένα όνομα που σας προσδιορίζει στο παιχνίδι"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Εξυπηρετητής:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "LAN games:"
+msgstr "Τοπικά παιχνίδια (LAN):"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Θύρα:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Επιλέξτε μια θύρα για σύνδεση σε"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enemy Client Information"
+msgstr "Πληροφορίες πελάτη εχθρού"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Client identifier:"
+msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Client information:"
+msgstr "Πληροφορίες πελάτη:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CV"
+msgstr "CV"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Client version:"
+msgstr "Έκδοση πελάτη:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Protocol version:"
+msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "PV"
+msgstr "PV"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "CI"
+msgstr "CI"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Game name:"
+msgstr "&Όνομα παιχνιδιού:"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port where the server listens on"
+msgstr "Επιλέξτε μια θύρα στην οποία ακούει ο εξυπηρετητής"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Shows all shots"
+msgstr "Εμφανίζει όλους τους πυροβολισμούς"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Shows all hit ships"
+msgstr "Εμφανίζει όλα τα χτυπήματα σκαφών"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Shows all water shots"
+msgstr "Εμφανίζει όλους τους πυροβολισμούς του νερού"