summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdegames/libksirtet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/libksirtet.po506
1 files changed, 506 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/libksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..cbd90ee9a53
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/libksirtet.po
@@ -0,0 +1,506 @@
+# translation of libksirtet.po to
+# translation of libksirtet.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:54+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: base/board.cpp:216
+msgid "Blocks removed"
+msgstr "Αφαιρεμένα κουτιά"
+
+#: base/factory.cpp:25
+msgid "Core engine"
+msgstr "Μηχανή πυρήνα"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Start"
+msgstr "Εκκίνηση"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Resume"
+msgstr "Συνέχεια"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Proceed"
+msgstr "Προχωρήστε"
+
+#: base/field.cpp:44
+msgid ""
+"%1\n"
+"(AI player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(Παίκτης-Τ.Ν.)"
+
+#: base/field.cpp:45
+msgid ""
+"%1\n"
+"(Human player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(Παίκτης-Άνθρωπος)"
+
+#: base/field.cpp:47
+msgid ""
+"\n"
+"Waiting for server"
+msgstr ""
+"\n"
+"Αναμονή για εξυπηρετητή"
+
+#: base/field.cpp:56
+msgid "Stage #1"
+msgstr "Στάδιο #1"
+
+#: base/field.cpp:81
+msgid "Arcade game"
+msgstr "Παιχνίδι Arcade"
+
+#: base/field.cpp:115
+msgid "Game paused"
+msgstr "Παιχνίδια σε παύση"
+
+#: base/field.cpp:126
+msgid "Game over"
+msgstr "Τέλος παιχνιδιού"
+
+#: base/field.cpp:129
+msgid "The End"
+msgstr "Τέλος"
+
+#: base/field.cpp:131
+msgid "Stage #%1 done"
+msgstr "Στάδιο #%1 ολοκληρώθηκε"
+
+#: base/field.cpp:140
+msgid "Game Over"
+msgstr "Τέλος παιχνιδιού"
+
+#: base/main.cpp:85
+msgid "Game"
+msgstr "Παιχνίδι"
+
+#: base/main.cpp:89
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#: base/settings.cpp:33
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενης εικόνας"
+
+#: base/settings.cpp:39
+msgid "Background"
+msgstr "Φόντο"
+
+#: base/settings.cpp:45
+msgid "Color:"
+msgstr "Χρώμα:"
+
+#: base/settings.cpp:50
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Αδιαφάνεια:"
+
+#: lib/defines.cpp:9
+msgid ""
+"%1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"%2"
+
+#: lib/internal.cpp:131
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης υποδοχής"
+
+#: lib/internal.cpp:136
+msgid "Unable to write to socket"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στην υποδοχή"
+
+#: lib/internal.cpp:141
+msgid "Link broken"
+msgstr "Κατεστραμμένη σύνδεση"
+
+#: lib/internal.cpp:239
+msgid "Client has not answered in time"
+msgstr "Ο πελάτης δεν αποκρίθηκε έγκαιρα"
+
+#: lib/keys.cpp:81
+msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
+msgstr "Συντομεύσεις για τον παίκτη #%1/%2"
+
+#: lib/meeting.cpp:18
+msgid "Network Meeting"
+msgstr "Δικτυακή συνάντηση"
+
+#: lib/meeting.cpp:39
+msgid "Waiting for clients"
+msgstr "Αναμονή για τους πελάτες"
+
+#: lib/meeting.cpp:54
+msgid "Start Game"
+msgstr "Έναρξη παιχνιδιού"
+
+#: lib/meeting.cpp:57
+msgid "Abort"
+msgstr "Εγκατάλειψη"
+
+#: lib/meeting.cpp:70
+msgid "A new client has just arrived (#%1)"
+msgstr "Ένας πελάτης μόλις έφτασε (#%1)"
+
+#: lib/meeting.cpp:172
+msgid "Error reading data from"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων από"
+
+#: lib/meeting.cpp:174
+msgid "Unknown data from"
+msgstr "Άγνωστα δεδομένα από"
+
+#: lib/meeting.cpp:176
+msgid "Error writing to"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής σε"
+
+#: lib/meeting.cpp:178
+msgid "Link broken or empty data from"
+msgstr "Κατεστραμμένος δεσμός ή κενά δεδομένα από"
+
+#: lib/meeting.cpp:244
+msgid "%1 client #%2: disconnect it"
+msgstr "%1 πελάτης #%2: αποσυνέδεσέ το"
+
+#: lib/meeting.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to accept incoming client:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Αποτυχία αποδοχής του εισερχόμενου πελάτη:\n"
+"%1"
+
+#: lib/meeting.cpp:299
+msgid "Client rejected for incompatible ID"
+msgstr "Ο πελάτης απορρίφθηκε λόγω μη συμβατής ταυτότητας"
+
+#: lib/meeting.cpp:304
+msgid "Client #%1 has left"
+msgstr "Ο πελάτης #%1 έχει φύγει"
+
+#: lib/meeting.cpp:428
+msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του πελάτη #%1 κατά την έναρξη του παιχνιδιού."
+
+#: lib/meeting.cpp:465
+msgid "%1 server: aborting connection."
+msgstr "%1 εξυπηρετητής: ακύρωση της σύνδεσης."
+
+#: lib/meeting.cpp:532
+msgid "Client %1 has left"
+msgstr "Ο πελάτης %1 έχει φύγει"
+
+#: lib/meeting.cpp:559
+msgid ""
+"The game has begun without you\n"
+"(You have been excluded by the server)."
+msgstr ""
+"Το παιχνίδι έχει ξεκινήσει χωρίς εσάς\n"
+"(Είχατε αποκλειστεί από τον εξυπηρετητή)."
+
+#: lib/meeting.cpp:573
+msgid "The server has aborted the game."
+msgstr "Ο εξυπηρετητής έκλεισε το παιχνίδι."
+
+#: lib/miscui.cpp:16
+msgid "Ready"
+msgstr "Έτοιμο"
+
+#: lib/miscui.cpp:21
+msgid "Excluded"
+msgstr "Αποκλείστηκε"
+
+#: lib/miscui.cpp:52
+msgid "Human"
+msgstr "Άνθρωπος"
+
+#: lib/miscui.cpp:53
+msgid "AI"
+msgstr "ΤΝ"
+
+#: lib/miscui.cpp:54
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Human %1"
+msgstr "Άνθρωπος %1"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AI %1"
+msgstr "ΤΜ %1"
+
+#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
+msgid "Server has left game!"
+msgstr "Ο εξυπηρετητής έφυγε από το παιχνίδι!"
+
+#: lib/pline.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Hu=%1"
+msgstr "Αν=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:70
+#, c-format
+msgid "AI=%1"
+msgstr "ΤΝ=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:109
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: lib/types.cpp:20
+msgid ""
+"\n"
+"Server: \"%1\"\n"
+"Client: \"%2\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Εξυπηρετητής: \"%1\"\n"
+"Πελάτης: \"%2\""
+
+#: lib/types.cpp:25
+msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
+msgstr "Η βιβλιοθήκη πολλαπλών παικτών του εξυπηρετητή δεν είναι συμβατή"
+
+#: lib/types.cpp:28
+msgid "Trying to connect a server for another game type"
+msgstr ""
+"Γίνεται προσπάθεια σύνδεσης σε εξυπηρετητή για ένα άλλο τύπο παιχνιδιού"
+
+#: lib/types.cpp:31
+msgid "The server game version is incompatible"
+msgstr "Η έκδοση του εξυπηρετητή του παιχνιδιού δεν είναι συμβατή"
+
+#: lib/wizard.cpp:54
+msgid "Create a local game"
+msgstr "Δημιουργία τοπικού παιχνιδιού"
+
+#: lib/wizard.cpp:55
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Δημιουργία δικτυακού παιχνιδιού"
+
+#: lib/wizard.cpp:56
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Συμμετοχή σε δικτυακό παιχνίδι"
+
+#: lib/wizard.cpp:62
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
+
+#: lib/wizard.cpp:67
+msgid "Port:"
+msgstr "Θύρα:"
+
+#: lib/wizard.cpp:72
+msgid "Choose Game Type"
+msgstr "Επιλέξτε τύπο παιχνιδιού"
+
+#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Player #%1"
+msgstr "Παίκτης #%1"
+
+#: lib/wizard.cpp:117
+msgid "Local Player's Settings"
+msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις του παίκτη"
+
+#: lib/wizard.cpp:136
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Όνομα υπολογιστή:"
+
+#: lib/wizard.cpp:140
+msgid "the.server.address"
+msgstr "Η.διεύθυνση.του.εξυπηρετητή"
+
+#: lib/wizard.cpp:141
+msgid "Server address:"
+msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή:"
+
+#: lib/wizard.cpp:179
+msgid "Error looking up for \"%1\""
+msgstr "Σφάλμα αναζήτησης για \"%1\""
+
+#: lib/wizard.cpp:187
+msgid "Error opening socket"
+msgstr "Σφάλμα ανοίγματος υποδοχής"
+
+#: common/ai.cpp:304
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "Βάθος σκέψης:"
+
+#: common/board.cpp:172
+msgid "Piece glued"
+msgstr "Το κομμάτι κωλύθηκε"
+
+#: common/field.cpp:47
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr ""
+"Προβολή υπολειπόμενης προόδου για την ολοκλήρωση του τρέχοντος επιπέδου ή "
+"σταδίου."
+
+#: common/field.cpp:54
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "Το ύψος του προηγούμενου παίκτη"
+
+#: common/field.cpp:64
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "Σκιά του τρέχοντος κομματιού"
+
+#: common/field.cpp:70
+msgid "Next player's height"
+msgstr "Το ύψος του επόμενου παίκτη"
+
+#: common/field.cpp:79
+msgid "Next Tile"
+msgstr "Επόμενο κομμάτι"
+
+#: common/field.cpp:173
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Χρόνος που πέρασε"
+
+#: common/field.cpp:176
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "Εμφάνιση του χρόνου που πέρασε."
+
+#: common/field.cpp:177
+msgid "Stage"
+msgstr "Στάδιο"
+
+#: common/field.cpp:180
+msgid "Score"
+msgstr "Σκορ"
+
+#: common/field.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>Display the current score."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Εμφάνιση της τρέχουσας βαθμολογίας."
+"<br/>Εμφανίζεται με χρώμα <font color=\"blue\">μπλε</font> "
+"αν πρόκειται για υψηλή βαθμολογία και <font color=\"red\">κόκκινο</font> "
+"αν είναι η καλύτερη τοπική βαθμολογία.</qt>"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+msgid "Level"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+msgid "anonymous"
+msgstr "ανώνυμο"
+
+#: common/inter.cpp:15
+msgid "Move Left"
+msgstr "Μετακίνηση αριστερά"
+
+#: common/inter.cpp:16
+msgid "Move Right"
+msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
+
+#: common/inter.cpp:17
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Πτώση κάτω"
+
+#: common/inter.cpp:19
+msgid "One Line Down"
+msgstr "Μία γραμμή έχει διαγραφεί"
+
+#: common/inter.cpp:20
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Περιστροφή αριστερά"
+
+#: common/inter.cpp:21
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Περιστροφή δεξιά"
+
+#: common/inter.cpp:22
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "Μετάβαση στην αριστερή στήλη"
+
+#: common/inter.cpp:24
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "Μετάβαση στη δεξιά στήλη"
+
+#: common/main.cpp:16
+msgid "A.I."
+msgstr "Τ.Ν."
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "Έ&νας άνθρωπος (Κανονικό)"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human"
+msgstr "Έ&νας άνθρωπος"
+
+#: common/main.cpp:30
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "Έ&νας άνθρωπος (Arcade)"
+
+#: common/main.cpp:33
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "Άνθρωπος ενάντια σε ά&νθρωπο"
+
+#: common/main.cpp:35
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "Άνθρωπος ενάντια στον &υπολογιστή"
+
+#: common/main.cpp:38
+msgid "&More..."
+msgstr "&Περισσότερα..."
+
+#: common/settings.cpp:21
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "Εμφάνιση της σκιάς του κομματιού"
+
+#: common/settings.cpp:24
+msgid "Show next piece"
+msgstr "Εμφάνιση επόμενου κομματιού"
+
+#: common/settings.cpp:27
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "Εμφάνιση λεπτομερούς πεδίου \"γραμμές που αφαιρέθηκαν\""
+
+#: common/settings.cpp:40
+msgid "Initial level:"
+msgstr "Αρχικό επίπεδο:"
+
+#: common/settings.cpp:48
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "Απευθείας ρίψη"
+
+#: common/settings.cpp:49
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr "Η ρίψη δε σταματά αν πατηθεί το πλήκτρο ρίψης."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr, nikhatzi@yahoo.com, manolis@koppermind.homelinux.org"