diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdemultimedia/kmix.po | 681 |
1 files changed, 681 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-el/messages/kdemultimedia/kmix.po new file mode 100644 index 00000000000..628efdb3e70 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdemultimedia/kmix.po @@ -0,0 +1,681 @@ +# translation of kmix.po to Greek +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:22+0300\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Χρήστος Ιωάννου,Σπύρος Γεωργαράς" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,cioannou@sector-one.gr,sng@hellug.gr" + +#: dialogselectmaster.cpp:41 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "Επιλογή κύριου καναλιού" + +#: dialogselectmaster.cpp:73 +msgid "Current Mixer" +msgstr "Τρέχων μείκτης" + +#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 +msgid "Current mixer" +msgstr "Τρέχων μείκτης" + +#: dialogselectmaster.cpp:96 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "Επιλέξτε το κανάλι που αντιπροσωπεύει την ένταση (Master):" + +#: kmix.cpp:115 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Ρύθμιση κα&θολικών συντομεύσεων..." + +#: kmix.cpp:119 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "&Πληροφορίες υλικού" + +#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "Απόκρυψη παραθύρου μείκτη" + +#: kmix.cpp:123 +msgid "Increase Volume of Master Channel" +msgstr "Αύξηση της έντασης του κύριου καναλιού" + +#: kmix.cpp:125 +msgid "Decrease Volume of Master Channel" +msgstr "Μείωση της έντασης του κύριου καναλιού" + +#: kmix.cpp:127 +msgid "Toggle Mute of Master Channel" +msgstr "Εναλλαγή κλεισίματος ήχου του κύριου καναλιού" + +#: kmix.cpp:162 +msgid "Current mixer:" +msgstr "Τρέχων μείκτης:" + +#: kmix.cpp:216 +msgid "Select Channel" +msgstr "Διαχωρισμός καναλιών" + +#: kmix.cpp:513 +msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." +msgstr "" +"Η αλλαγή προσανατολισμού θα ενεργοποιηθεί στην επόμενη έναρξη του KMix." + +#: kmix.cpp:594 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "Πληροφορίες υλικού μείκτη" + +#: kmixapplet.cpp:92 +msgid "Configure - Mixer Applet" +msgstr "Ρύθμιση - Μικροεφαρμογή μείκτη" + +#: kmixapplet.cpp:157 +msgid "KMix Panel Applet" +msgstr "Μικροεφαρμογή πίνακα KMix" + +#: kmixapplet.cpp:159 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" + +#: kmixapplet.cpp:207 +msgid "Select Mixer" +msgstr "Επιλογή μείκτη" + +#: kmixapplet.cpp:216 +msgid "" +"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" +msgstr "" +"Για λεπτομερείς ευχαριστίες παρακαλώ δείτε τις πληροφορίες Σχετικά με το " +"πρόγραμμα KMix" + +#: kmixapplet.cpp:323 +msgid "Mixers" +msgstr "Μείκτες" + +#: kmixapplet.cpp:324 +msgid "Available mixers:" +msgstr "Διαθέσιμοι μείκτες:" + +#: kmixapplet.cpp:330 +msgid "Invalid mixer entered." +msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρος μείκτης." + +#: kmixctrl.cpp:37 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - εργαλείο αποθήκευσης/αποκατάστασης έντασης του kmix" + +#: kmixctrl.cpp:42 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Αποθήκευση τρέχοντων εντάσεων ως προκαθορισμένες" + +#: kmixctrl.cpp:44 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Αποκατάσταση προκαθορισμένων εντάσεων" + +#: kmixctrl.cpp:52 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: kmixdockwidget.cpp:82 +msgid "M&ute" +msgstr "&Κλείσιμο ήχου" + +#: kmixdockwidget.cpp:90 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "Επιλογή κύριου καναλιού..." + +#: kmixdockwidget.cpp:177 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί ο μείκτης" + +#: kmixdockwidget.cpp:188 +msgid "Volume at %1%" +msgstr "Ένταση στο %1%" + +#: kmixdockwidget.cpp:190 +msgid " (Muted)" +msgstr " (Κλείσιμο ήχου)" + +#: kmixdockwidget.cpp:373 +msgid "Show Mixer Window" +msgstr "Εμφάνιση παραθύρου μείκτη" + +#: kmixerwidget.cpp:80 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "Μη έγκυρος μείκτης" + +#: kmixerwidget.cpp:124 +msgid "Output" +msgstr "Έξοδος" + +#: kmixerwidget.cpp:125 +msgid "Input" +msgstr "Είσοδος" + +#: kmixerwidget.cpp:126 +msgid "Switches" +msgstr "Διακόπτες" + +#: kmixerwidget.cpp:128 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: kmixerwidget.cpp:130 +msgid "Grid" +msgstr "Πλέγμα" + +#: kmixerwidget.cpp:152 +msgid "Left/Right balancing" +msgstr "Ισορροπία αριστερού/δεξιού" + +#: kmixprefdlg.cpp:49 +msgid "&Dock into panel" +msgstr "Προσάρτηση στον &πίνακα" + +#: kmixprefdlg.cpp:51 +msgid "Docks the mixer into the KDE panel" +msgstr "Προσαρτά το μείκτη στον πίνακα του KDE" + +#: kmixprefdlg.cpp:53 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "Ενεργοποίηση έλεγχου &έντασης στο πλαίσιο συστήματος" + +#: kmixprefdlg.cpp:57 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "Εμφάνιση &κλίμακας" + +#: kmixprefdlg.cpp:60 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση δεικτών κλίμακας στα ρυθμιστικά" + +#: kmixprefdlg.cpp:62 +msgid "Show &labels" +msgstr "Εμφάνιση ε&τικετών" + +#: kmixprefdlg.cpp:65 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "" +"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις ετικέτες περιγραφής πάνω από τα ρυθμιστικά" + +#: kmixprefdlg.cpp:68 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "Αποκατάσταση εντάσεων κατά τη σύνδεση" + +#: kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Numbers" +msgstr "Αριθμοί" + +#: kmixprefdlg.cpp:74 +msgid "Volume Values: " +msgstr "Τιμές έντασης: " + +#: kmixprefdlg.cpp:75 +msgid "&None" +msgstr "&Τίποτα" + +#: kmixprefdlg.cpp:76 +msgid "A&bsolute" +msgstr "Α&πόλυτες" + +#: kmixprefdlg.cpp:77 +msgid "&Relative" +msgstr "Σ&χετικές" + +#: kmixprefdlg.cpp:93 +msgid "Slider Orientation: " +msgstr "Προσανατολισμός ολισθητή: " + +#: kmixprefdlg.cpp:94 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Οριζόντια" + +#: kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Κατακόρυφα" + +#: main.cpp:32 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix - Ο ολοκληρωμένος μίνι μείκτης του KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2003 Christian Esken, Helio Chissini de Castro\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgstr "Τρέχων επανασχεδιασμός, προσαρμογή στο Alsa 0.9x" + +#: main.cpp:50 +msgid "Solaris port" +msgstr "Προσαρμογή στο Solaris" + +#: main.cpp:51 +msgid "SGI Port" +msgstr "Προσαρμογή στο SGI" + +#: main.cpp:52 main.cpp:53 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "Διορθώσεις για το *BSD" + +#: main.cpp:54 +msgid "ALSA port" +msgstr "Προσαρμογή στο ALSA" + +#: main.cpp:55 +msgid "HP/UX port" +msgstr "Προσαρμογή στο HP/UX" + +#: main.cpp:56 +msgid "NAS port" +msgstr "Προσαρμογή στο NAS" + +#: main.cpp:57 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "Κλείσιμο ήχου και προεπισκόπηση έντασης, άλλες διορθώσεις" + +#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 +msgid "&Hide" +msgstr "&Απόκρυψη" + +#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "&Ρύθμιση συντομεύσεων..." + +#: mdwenum.cpp:63 +msgid "Next Value" +msgstr "Επόμενη τιμή" + +#: mdwslider.cpp:67 +msgid "&Split Channels" +msgstr "&Διαχωρισμός καναλιών" + +#: mdwslider.cpp:71 +msgid "&Muted" +msgstr "&Κλείσιμο ήχου" + +#: mdwslider.cpp:75 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "Ορισμός πηγής &ηχογράφησης" + +#: mdwslider.cpp:79 +msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." +msgstr "Ρύθμιση κα&θολικών συντομεύσεων..." + +#: mdwslider.cpp:84 +msgid "Increase Volume of '%1'" +msgstr "Αύξηση έντασης του '%1'" + +#: mdwslider.cpp:86 +msgid "Decrease Volume of '%1'" +msgstr "Μείωση έντασης του '%1'" + +#: mdwslider.cpp:88 +msgid "Toggle Mute of '%1'" +msgstr "Εναλλαγή κλεισίματος ήχου του '%1'" + +#: mdwslider.cpp:235 +msgid "Mute" +msgstr "Κλείσιμο ήχου" + +#: mdwslider.cpp:349 +msgid "Record" +msgstr "Εγγραφή" + +#: mdwswitch.cpp:63 +msgid "Toggle Switch" +msgstr "Εναλλαγή διακόπτη" + +#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 +msgid "unknown" +msgstr "άγνωστο" + +#: mixer_alsa9.cpp:807 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"Δεν έχετε άδεια για προσπέλαση στη συσκευή μείκτη alsa.\n" +"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευές alsa έχουν δημιουργηθεί σωστά." + +#: mixer_alsa9.cpp:811 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"Ο μείκτης alsa είναι αδύνατο να βρεθεί.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε ότι η κάρτα ήχου είναι εγκατεστημένη και ότι\n" +"ο οδηγός της κάρτας ήχου έχει φορτωθεί.\n" + +#: mixer_backend.cpp:111 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"kmix:Δεν έχετε άδεια για προσπέλαση στη συσκευή μείκτη.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε τα εγχειρίδια του λειτουργικού σας συστήματος για να επιτραπεί " +"η πρόσβαση." + +#: mixer_backend.cpp:115 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "kmix: Αδύνατη η εγγραφή στο μείκτη." + +#: mixer_backend.cpp:118 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "kmix: Αδύνατη η ανάγνωση από το μείκτη." + +#: mixer_backend.cpp:121 +msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." +msgstr "kmix: Ο μείκτης σας δε διαχειρίζεται καμία συσκευή." + +#: mixer_backend.cpp:124 +msgid "" +"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " +"(PORTING)." +msgstr "" +"kmix: Ο μείκτης δεν υποστηρίζει το σύστημά σας. Δείτε το mixer.cpp για " +"πληροφορίες προσαρμογής (PORTING)." + +#: mixer_backend.cpp:127 +msgid "kmix: Not enough memory." +msgstr "kmix: Μη επαρκής μνήμη." + +#: mixer_backend.cpp:133 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"kmix: Ο μείκτης δε βρέθηκε.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε ότι η κάρτα ήχου είναι εγκατεστημένη και ότι\n" +"ο οδηγός της κάρτας ήχου έχει φορτωθεί.\n" + +#: mixer_backend.cpp:138 +msgid "" +"kmix: Initial set is incompatible.\n" +"Using a default set.\n" +msgstr "" +"kmix: Το αρχικό σετ είναι ασύμβατο.\n" +"Χρήση ενός προκαθορισμένου σετ.\n" + +#: mixer_backend.cpp:142 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "" +"kmix: Άγνωστο σφάλμα. Παρακαλώ αναφέρετε πως δημιουργήθηκε αυτό το σφάλμα." + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Volume" +msgstr "Ένταση" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Bass" +msgstr "Μπάσα" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Treble" +msgstr "Πρίμα" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Synth" +msgstr "Synth" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Pcm" +msgstr "Pcm" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Speaker" +msgstr "Ηχείο" + +#: mixer_oss.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Γραμμή" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 +msgid "Microphone" +msgstr "Μικρόφωνο" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Mix" +msgstr "Μείξη" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Pcm2" +msgstr "Pcm2" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "RecMon" +msgstr "Παρακολούθηση εγγραφής" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "IGain" +msgstr "Κέρδος εισόδου" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "OGain" +msgstr "Κέρδος εξόδου" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "Line1" +msgstr "Γραμμή1" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line2" +msgstr "Γραμμή2" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line3" +msgstr "Γραμμή3" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Digital1" +msgstr "Ψηφιακή1" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital2" +msgstr "Ψηφιακή2" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital3" +msgstr "Ψηφιακή3" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "PhoneIn" +msgstr "PhoneIn" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "PhoneOut" +msgstr "PhoneOut" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Radio" +msgstr "Ραδιόφωνο" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "Monitor" +msgstr "Παρακολούθηση" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-depth" +msgstr "Βάθος-3Δ" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-center" +msgstr "Κέντρο-3Δ" + +#: mixer_oss.cpp:64 +msgid "unused" +msgstr "αχρησιμοποίητο" + +#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"kmix: Δεν έχετε άδεια για προσπέλαση στη συσκευή μείκτη.\n" +"Σαν χρήστης root εκτελέστε την εντολή 'chmod a+rw /dev/mixer*' για να σας " +"επιτραπεί η πρόσβαση." + +#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"kmix: Ο μείκτης δε βρέθηκε.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε αν η κάρτα ήχου είναι εγκατεστημένη και ότι\n" +"ο οδηγός της κάρτας ήχου έχει φορτωθεί.\n" +"Στο Linux μπορεί να χρειαστεί η εντολή 'insmod' για τη φόρτωση του οδηγού.\n" +"Χρησιμοποιήστε την εντολή 'soundon' όταν χρησιμοποιείτε το εμπορικό πακέτο OSS." + +#: mixer_sun.cpp:66 +msgid "Master Volume" +msgstr "Κύρια ένταση" + +#: mixer_sun.cpp:67 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Εσωτερικό ηχείο" + +#: mixer_sun.cpp:68 +msgid "Headphone" +msgstr "Ακουστικά" + +#: mixer_sun.cpp:69 +msgid "Line Out" +msgstr "Γραμμή εξόδου" + +#: mixer_sun.cpp:70 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Παρακολούθηση εγγραφής" + +#: mixer_sun.cpp:72 +msgid "Line In" +msgstr "Γραμμή εισόδου" + +#: mixer_sun.cpp:228 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"kmix: Δεν έχετε άδεια να προσπελάσετε τη συσκευή μείκτη.\n" +"Ζητήστε από τη διαχειριστή του συστήματός σας να διορθώσει το /dev/audioctl " +"ώστε να επιτρέπεται η προσπέλαση." + +#: mixertoolbox.cpp:196 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "Οδηγοί ήχου που υποστηρίζονται:" + +#: mixertoolbox.cpp:197 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "Οδηγοί ήχου που χρησιμοποιούνται:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Active" +msgstr "Ενεργό" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Silent:" +msgstr "Ή&συχο:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Loud:" +msgstr "&Δυνατό:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Φόντο:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Muted" +msgstr "Κλείσιμο ήχου" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Lou&d:" +msgstr "Δυνα&τό:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "Φό&ντο:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Silen&t:" +msgstr "Ή&συχο:" + +#: viewbase.cpp:62 +msgid "&Channels" +msgstr "&Κανάλια" + +#: viewbase.cpp:134 +msgid "Device Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής" + +#: viewdockareapopup.cpp:139 +msgid "Mixer" +msgstr "Μείκτης" |