diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_groupwise.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_groupwise.po | 319 |
1 files changed, 319 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_groupwise.po new file mode 100644 index 00000000000..474d3dbc6ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_groupwise.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# translation of kres_groupwise.po to Greek +# +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. +# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_groupwise\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-13 21:24+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290 +#, c-format +msgid "Loading GroupWise resource %1" +msgstr "Φόρτωση του πόρου GroupWise %1" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363 +msgid "Fetching System Address Book" +msgstr "Ανάκτηση του Βιβλίου διευθύνσεων σου συστήματος" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373 +msgid "Fetching User Address Books" +msgstr "Ανάκτηση του Βιβλίου διευθύνσεων χρήστη" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443 +msgid "Updating System Address Book" +msgstr "Ενημέρωση του Βιβλίου διευθύνσεων σου συστήματος" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 +msgid "User:" +msgstr "Χρήστης:" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "Ανάκτηση του Βιβλίου διευθύνσεων από το διακομιστή" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 +msgid "Address Book" +msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 +msgid "Personal" +msgstr "Προσωπικό" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "Συχνά χρησιμοποιούμενες επαφές" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων για νέες επαφές:" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 +msgid "Downloading calendar" +msgstr "Λήψη του ημερολογίου" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 +msgid "Error parsing calendar data." +msgstr "Σφάλμα ανάλυσης των δεδομένων του ημερολογίου." + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 +msgid "Unable to login to server: " +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το διακομιστή: " + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282 +msgid "Added" +msgstr "Προστέθηκε" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283 +msgid "Changed" +msgstr "Τροποποιήθηκε" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284 +msgid "Deleted" +msgstr "Διαγράφηκε" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 +msgid "View User Settings" +msgstr "Εμφάνιση των ρυθμίσεων του χρήστη" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 +msgid "GroupWise Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις GroupWise" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22 +#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Ομάδα" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Setting" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Locked" +msgstr "Κλειδωμένο" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Server URL" +msgstr "URL εξυπηρετητή" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" +msgstr "Το URL ή η διασύνδεση SOAP του διακομιστή GroupWise" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Ids of Address Books" +msgstr "Αναγνωριστικά των Βιβλίων διευθύνσεων" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Names of Address Books" +msgstr "Ονόματα των Βιβλίων διευθύνσεων" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Personal State of Address Books" +msgstr "Κατάσταση προσωπικού των Βιβλίων διευθύνσεων" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Frequent Contacts state of Address Books" +msgstr "Κατάσταση των συχνά χρησιμοποιούμενων επαφών των Βιβλίων διευθύνσεων" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Readable Address Books" +msgstr "Αναγνώσιμα Βιβλία διευθύνσεων" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Address Book for new Contacts" +msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων για νέες επαφές" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "ID of System Address Book" +msgstr "Αναγνωριστικό του Βιβλίο διευθύνσεων του συστήματος" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Last time the Post Office was rebuilt" +msgstr "Τελευταία φορά που ενημερώθηκε η Θυρίδα" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" +msgstr "" +"Ο πρώτος αριθμός ακολουθίας του GW Βιβλίου διευθύνσεων συστήματος που " +"διατηρείται τοπικά" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" +msgstr "" +"Ο τελευταίος αριθμός ακολουθίας του GW Βιβλίου διευθύνσεων συστήματος που " +"διατηρείται τοπικά" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Applications which should load the System Address Book" +msgstr "" +"Εφαρμογές που θα έπρεπε να φορτώσουν το Βιβλίο διευθύνσεων σου συστήματος" + +#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "TCP Port" +msgstr "Θύρα TCP" + +#: soap/contactconverter.cpp:251 +msgid "Resource" +msgstr "Πόρος" + +#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152 +#, c-format +msgid "Connect failed: %1." +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: %1." + +#: soap/groupwiseserver.cpp:344 +msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε, αλλά ο διακομιστής GroupWise δεν ανέφερε σφάλμα" + +#: soap/groupwiseserver.cpp:1448 +msgid "SSL Error" +msgstr "Σφάλμα SSL" + +#: soap/gwjobs.cpp:124 +#, c-format +msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του Βιβλίου διευθύνσεων GroupWise: %1" + +#: soap/gwjobs.cpp:616 +msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." +msgstr "" +"Αδύνατη η ανάγνωση του Βιβλίου διευθύνσεων GroupWise: η ανάγνωση του %1 δεν " +"επέστρεψε κανένα αντικείμενο." + +#: soap/incidenceconverter.cpp:231 +msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." +msgstr "" +"Το Novell GroupWise δεν υποστηρίζει τοποθεσίες για Προς υλοποίηση εργασίες." + +#: soap/ksslsocket.cpp:324 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"Η διεύθυνση IP του υπολογιστή %1 δεν ταιριάζει με αυτή για την οποία εκδόθηκε " +"το πιστοποιητικό." + +#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Πιστοποίηση εξυπηρετητή" + +#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340 +msgid "&Details" +msgstr "&Λεπτομέρειες" + +#: soap/ksslsocket.cpp:335 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή απέτυχε στο τεστ αυθεντικότητας (%1)." + +#: soap/ksslsocket.cpp:352 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Θέλετε να δέχεστε αυτό το πιστοποιητικό για πάντα χωρίς προτροπή;" + +#: soap/ksslsocket.cpp:356 +msgid "&Forever" +msgstr "&Για πάντα" + +#: soap/ksslsocket.cpp:357 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Μόνο για τις &τρέχουσες συνεδρίες" + +#: soap/soapdebug.cpp:36 +msgid "Server" +msgstr "Εξυπηρετητής" + +#: soap/soapdebug.cpp:38 +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" + +#: soap/soapdebug.cpp:42 +msgid "Free/Busy user name" +msgstr "Όνομα χρήστη Free/Busy" + +#: soap/soapdebug.cpp:43 +msgid "Addressbook identifier" +msgstr "Αναγνωριστικό Βιβλίου διευθύνσεων" + +#: soap/soapdebug.cpp:49 +msgid "Groupwise Soap Debug" +msgstr "Αποσφαλμάτωση Groupwise Soap" |