diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdeutils/kdf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdeutils/kdf.po | 249 |
1 files changed, 249 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-el/messages/kdeutils/kdf.po new file mode 100644 index 00000000000..01969ec35e1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdeutils/kdf.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# translation of kdf.po to +# translation of kdf.po to Greek +# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. +# Kouzinopoulos Haris <haris@mpa.gr>, 2005. +# Elias Economakos <iliasoik@edu.teiath.gr>, 2005. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-09 14:54+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Ηλίας Οικονομάκος" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,iliasoik@edu.teiath.gr" + +#: disklist.cpp:267 +#, c-format +msgid "could not execute [%s]" +msgstr "αδύνατη η εκτέλεση του [%s]" + +#: disks.cpp:229 +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Ονομάζεται: %1\n" +"\n" + +#: disks.cpp:233 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "αδύνατη η εκτέλεση του %1" + +#: kcmdf.cpp:53 +msgid "" +"<h3>Hardware Information</h3>" +"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " +"on all hardware architectures and/or operating systems." +msgstr "" +"<h3>Πληροφορίες υλικού</h3>" +"<br> Όλα τα αρθρώματα πληροφοριών επιστρέφουν πληροφορίες για ένα συγκεκριμένο " +"κομμάτι από το υλικό του υπολογιστή σας ή του λειτουργικού σας συστήματος. Δεν " +"είναι όλα τα αρθρώματα διαθέσιμα για όλες τις πλατφόρμες και/ή λειτουργικά " +"συστήματα." + +#: kconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "Μια δοκιμαστική εφαρμογή" + +#: kdf.cpp:33 +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "Εργαλείο ελεύθερου χώρου του δίσκου του KDE" + +#: kdf.cpp:67 +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 +msgid "Icon" +msgstr "Εικονίδιο" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 +msgid "Device" +msgstr "Συσκευή" + +#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 +msgid "Size" +msgstr "Χωρητικότητα" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 +msgid "Mount Point" +msgstr "Σημείο προσάρτησης" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 +msgid "Free" +msgstr "Ελεύθερος χώρος" + +#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Full %" +msgstr "Πληρότητα %" + +#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 +msgid "Usage" +msgstr "Χρήση" + +#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 +#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 +msgid "visible" +msgstr "ορατό" + +#: kdfconfig.cpp:115 +msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" +msgstr "" +"Διάστημα ενημέρωσης [δευτερόλεπτα]. Η τιμή 0 απενεργοποιεί την ενημέρωση" + +#: kdfconfig.cpp:121 +#, c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "Διαχειριστής αρχείων (π.χ. konsole -e mc %m):" + +#: kdfconfig.cpp:130 +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "Άνοιγμα διαχειριστή αρχείων αυτόματα κατά την προσάρτηση" + +#: kdfconfig.cpp:136 +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "Εμφάνιση ενός παραθύρου όταν ένας δίσκος γεμίσει οριακά" + +#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 +msgid "hidden" +msgstr "κρυμμένο" + +#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 +msgid "N/A" +msgstr "Μη διαθέσιμη" + +#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 +msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" +msgstr "Η συσκευή [%1] στο [%2] έχει σχεδόν γεμίσει!" + +#: kdfwidget.cpp:469 +msgid "Mount Device" +msgstr "Προσάρτηση συσκευής" + +#: kdfwidget.cpp:470 +msgid "Unmount Device" +msgstr "Αποπροσάρτηση συσκευής" + +#: kdfwidget.cpp:472 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Άνοιγμα στο διαχειριστή αρχείων" + +#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 +msgid "MOUNTING" +msgstr "ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ" + +#: kwikdisk.cpp:48 +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "Εργαλείο ελεύθερου χώρου στο δίσκο του KDE" + +#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk (λογισμικό διαχείρισης συσκευών)" + +#: kwikdisk.cpp:178 +msgid "%1 (%2) %3 on %4" +msgstr "%1 (%2) %3 στο %4" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Unmount" +msgstr "Αποπροσάρτηση" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Mount" +msgstr "Προσάρτηση" + +#: kwikdisk.cpp:219 +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "Πρέπει να είσαστε ο root για να προσαρτήσετε αυτό το δίσκο" + +#: kwikdisk.cpp:229 +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "&Εκκίνηση του KDiskFree" + +#: kwikdisk.cpp:233 +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "&Ρύθμιση του KwikDisk..." + +#: kwikdisk.cpp:327 +msgid "Original author" +msgstr "Αρχικός δημιουργός" + +#: kwikdisk.cpp:329 +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "Αλλαγές για το KDE 2" + +#: kwikdisk.cpp:330 +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "Αλλαγές για το KDE 3" + +#: mntconfig.cpp:72 +msgid "Mount Command" +msgstr "Εντολή προσάρτησης" + +#: mntconfig.cpp:73 +msgid "Unmount Command" +msgstr "Εντολή αποπροσάρτησης" + +#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: mntconfig.cpp:110 +msgid "Get Mount Command" +msgstr "Λήψη εντολής προσάρτησης" + +#: mntconfig.cpp:125 +msgid "Get Unmount Command" +msgstr "Λήψη εντολής αποπροσάρτησης" + +#: mntconfig.cpp:258 +msgid "" +"This filename is not valid: %1\n" +"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." +msgstr "" +"Αυτό το όνομα αρχείου δεν είναι έγκυρο: %1\n" +"Πρέπει να τελειώνει με \"_mount\" ή \"_unmount\"." + +#: mntconfig.cpp:294 +msgid "Only local files supported." +msgstr "Μόνο τοπικά αρχεία υποστηρίζονται." + +#: mntconfig.cpp:310 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Προς το παρόν υποστηρίζονται μόνο τοπικά αρχεία." + +#: optiondialog.cpp:32 +msgid "General Settings" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" + +#: optiondialog.cpp:38 +msgid "Mount Commands" +msgstr "Εντολές προσάρτησης" |