diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdeutils/ksim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdeutils/ksim.po | 933 |
1 files changed, 933 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-el/messages/kdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..32c17acc374 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,933 @@ +# translation of ksim.po to Greek +# translation of ksim.po to +# +# Kouzinopoulos Haris <haris@mpa.gr>, 2005. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. +# Elias Economakos <iliasoik@edu.teiath.gr>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-23 22:34+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Επόπτης" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Εντολή LMB" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Καμία" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"Το KSim δεν μπόρεσε να φορτώσει το πρόσθετο %1 γιατί η ιδιότητα KSIM-LIBRARY " +"είναι κενή στο αρχείο ρυθμίσεων προσθέτων" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"Το KSim δεν μπόρεσε να φορτώσει το πρόσθετο %1 γιατί δεν το βρήκε. Ελέγξτε ότι " +"το πρόσθετο είναι εγκατεστημένο και είναι στη διαδρομή $KDEDIR/lib" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση του προσθέτου '%1'. \n" +"Αυτό μπορεί να οφείλεται στα ακόλουθα:" +"<ul>\n" +"<li>Το πρόσθετο δεν έχει τη μακροεντολή %2 macro</li>\n" +"<li>Το πρόσθετο είναι κατεστραμμένο ή έχει κάποια unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Το τελευταίο μήνυμα σφάλματος ήταν: \n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση του τελευταίου μηνύματος σφάλματος" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Κουζινόπουλος Χάρης,Σπύρος Γεωργαράς,Οικονομάκος Ηλίας" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "haris@mpa.gr,sng@hellug.gr,ilias@sch.gr" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Τρέχουσα ώρα συστήματος" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Τρέχουσα ώρα συστήματος" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Uptime συστήματος" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Η προβολή uptime απενεργοποιήθηκε" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Η προβολή μνήμης απενεργοποιήθηκε" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Η προβολή swap απενεργοποιήθηκε" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "Πρόσθετα" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "Οθόνες" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Εγκατεστημένες οθόνες" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "Γενικές επιλογές" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "Ρολόι" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "Επιλογές ρολογιού" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "Uptime" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Επιλογές Uptime" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "Μνήμη" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "Επιλογές μνήμης" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "Επιλογές Swap" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "Θέματα" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Επιλογέας θέματος" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Η αφαίρεση της σελίδας ρυθμίσεων του %1 απέτυχε γιατί το πρόσθετο δεν έχει " +"φορτωθεί ή η σελίδα ρυθμίσεων δεν έχει δημιουργηθεί" + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Η προσθήκη της σελίδας ρυθμίσεων του %1 απέτυχε γιατί το πρόσθετο δεν έχει " +"φορτωθεί ή η σελίδα ρυθμίσεων δεν έχει δημιουργηθεί" + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "Επιλογές του %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "Πρόσθετο KME του KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Ένα πρόσθετο εποπτείας KME για το KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Συγγραφέας" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "Διαθέσιμες KME" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Φόρμα διαγράμματος" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Τροποποίηση..." + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Λεζάντα διαγράμματος" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - Συνολικός χρόνος KME (sys + user + nice)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - Συνολικός χρόνος KME (sys + user)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - Συνολικός χρόνος sys" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - Συνολικός χρόνος user" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - Συνολικός χρόνος nice" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "KME %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Τροποποίηση τύπου KME" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Τύπος διαγράμματος:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "Πρόσθετο I8K του KSim" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Πρόσθετο εποπτείας υλικού Dell I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Δεξί ανεμιστηράκι: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Δεξί ανεμιστηράκι: Κλειστό" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Αριστερό ανεμιστηράκι: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Αριστερό ανεμιστηράκι: Κλειστό" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Θερμοκρασία KME: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Η προβολή θερμοκρασίας σε Fahrenheit" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Διάστημα ενημέρωσης:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " δευτ" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Πρόσθετο δικτύου KSim" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Ένα πρόσθετο δικτύου για το KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "Προσαρμογή στο FreeBSD" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "μέσα: %1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "έξω: %1k" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "αποσυνδεδεμένο" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Σύνδεση" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "ναι" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "όχι" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Διεπαφή" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Χρονόμετρο" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Εντολές" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Προσθήκη..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Προσθήκη συσκευής δικτύου" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Τροποποίηση του '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Αφαίρεση του '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Τροποποίηση..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "&Αφαίρεση..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε τη διεπαφή δικτύου '%1';" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "" +"Έχετε ήδη μία διεπαφή δικτύου με αυτό το όνομα. Παρακαλώ επιλέξτε μία " +"διαφορετική διεπαφή" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Διεπαφή δικτύου" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Διεπαφή:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Εμφάνιση χρονομέτρου" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "ωω - Συνολικές ώρες σύνδεσης" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "λλ - Συνολικά λεπτά σύνδεσης" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "δδ - Συνολικά δευτερόλεπτα σύνδεσης" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Ενεργοποίηση σύνδεσης/αποσύνδεσης" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Εντολή σύνδεσης:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Εντολή αποσύνδεσης:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "Πρόσθετο δίσκων του KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Ένα πρόσθετο εποπτείας δίσκων για το KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Όλοι οι δίσκοι" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Δίσκοι" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Στυλ δίσκων" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Εμφάνιση των δεδομένων ανάγνωσης και εγγραφής σαν ένα" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Εμφάνιση των δεδομένων ανάγνωσης και εγγραφής\n" +"ξεχωριστά σαν δεδομένα εισόδου/εξόδου" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Προσθήκη δίσκου" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Όνομα δίσκου:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Πρόσθετο αλληλογραφίας του KSim" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Ένα πρόσθετο εποπτείας αλληλογραφίας για το KSim" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Αποτέλεσμα της σάρωσης του κόμβου %1:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Ανίχνευση υπολογιστή SNMP" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Ανίχνευση για αναγνωριστικά κοινόχρηστων αντικειμένων..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για αυτόν τον επόπτη" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα έγκυρο όνομα για το αναγνωριστικό του αντικειμένου" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"Ο ακόλουθος επόπτης είναι συσχετισμένος με αυτόν τον υπολογιστή. Θέλετε " +"πραγματικά να διαγράψετε αυτόν τον υπολογιστή;\n" +"Οι ακόλουθοι %n επόπτες είναι συσχετισμένοι με αυτόν τον υπολογιστή. Θέλετε " +"πραγματικά να διαγράψετε αυτόν τον υπολογιστή;" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Διαγραφή καταχώρησης κόμβου" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Σταμάτημα" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Όχι." + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Αισθητήρες" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Προβολή σε Fahrenheit" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "δευτερόλεπτα" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Αποεπιλογή όλων" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Αντιστροφή επιλογής" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Τροποποίηση ετικέτας αισθητήρα" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Ετικέτα αισθητήρα:" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "Πρόσθετο αισθητήρων του KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Ένα πρόσθετο για το lm_sensors του KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Ο αισθητήρας που επιλέχθηκε δε βρέθηκε." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " RPM" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +msgid "Mounted Partition" +msgstr "Προσαρτημένο σύστημα αρχείων" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "Συσκευή" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "Εμφάνιση ποσοστού" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "Εμφάνιση συντομευμένων ονομάτων σημείων προσάρτησης" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή συντομεύει το κείμενο ενός σημείου προσάρτησης. Π.χ. το σημείο " +"προσάρτησης /home/myuser θα γίνει myuser." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 σημαίνει ότι δεν ανανεώνεται" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "Πρόσθετο συστήματος αρχείων του KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Ένα πρόσθετο του συστήματος αρχείων για το KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Μερικές διορθώσεις" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>Προέκυψαν τα ακόλουθα σφάλματα:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&Προσάρτηση συσκευής" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "&Αποπροσάρτηση συσκευής" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Υποστήριξη θεμάτων του GKrellm. Για να χρησιμοποιήσετε θέματα του gkrellm απλά " +"αποσυμπιέστε τα στον ακόλουθο φάκελο" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Άνοιγμα του Konqueror στο φάκελο θεμάτων του KSim" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Συγγραφέας:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Θέμα" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Εναλλακτικά θέματα:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Γραμματοσειρά:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Μικρή" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονική" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Μεγάλη" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένη" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Κανένα επιλεγμένο" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Κανένα επιλεγμένο" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Υπήρχε ένα σφάλμα κατά τη δημιουργία των τοπικών φακέλων. Αυτό μπορεί να " +"οφείλεται σε προβλήματα με τις άδειες." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "Ένα σύστημα εποπτείας συστήματος για το KDE βασισμένο σε ένα πρόσθετο" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "Συντηρητής" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Αρχικός δημιουργός" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Δημιουργός" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Μερικές προσαρμογές στο FreeBSD" + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Δοκιμές, διόρθωση σφαλμάτων και μερική βοήθεια" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "Μέγεθος γραφήματος" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "Ύψος γραφήματος:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "Πλάτος γραφήματος:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Εμφανίζει τα πλήρη επιλεγμένα ονόματα τομέων (domain name)" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Επαναχρωματισμός θεμάτων σύμφωνα με το τρέχον σχήμα χρωμάτων" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Εμφάνιση ώρας" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Uptime: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "Εισαγωγή αντικειμένου" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Εμφάνιση uptime" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Μορφή uptime:" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"Το κείμενο στο πλαίσιο της διόρθωσης θα εμφανίσει\n" +" το χρόνο λειτουργίας εκτός από τα % αντικείμενα που\n" +"θα αντικατασταθούν από τη λεζάντα" + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Λεζάντα Uptime" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - Συνολικές μέρες uptime" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - Συνολικές ώρες uptime" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - Συνολικά λεπτά uptime" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - Συνολικά δευτερόλεπτα uptime" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Εισαγωγή αντικειμένου" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Εμφάνιση μνήμης και ελεύθερης μνήμης" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Μορφή εμφάνισης της μνήμης:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Το κείμενο στο πλαίσιο της διόρθωσης θα εμφανίσει\n" +" τη μνήμη & την ελεύθερη μνήμη εκτός από τα % αντικείμενα\n" +"που θα αντικατασταθούν από τη λεζάντα" + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "Λεζάντα μνήμης" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - Συνολική μνήμη" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "" +"%F - Συνολική ελεύθερη μνήμη συμπεριλαμβανομένης της λανθάνουσας και της μνήμης " +"προσωρινής αποθήκευσης" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - Συνολική ελεύθερη μνήμη" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - Συνολική χρησιμοποιημένη μνήμη" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - Συνολική λανθάνουσα μνήμη" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - Συνολική μνήμη προσωρινής αποθήκευσης" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - Συνολική κοινόχρηστη μνήμη" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Εμφάνιση swap και ελεύθερης swap" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "Μορφή της swap:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Το κείμενο στο πλαίσιο της διόρθωσης θα εμφανίσει\n" +" τη swap & την ελεύθερη swap εκτός από τα % αντικείμενα\n" +"που θα αντικατασταθούν από τη λεζάντα" + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "Λεζάντα swap" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - Συνολική swap" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - Συνολική ελεύθερη swap" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - Συνολική χρησιμοποιούμενη swap" |