summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdebase/drkonqi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdebase/drkonqi.po265
1 files changed, 265 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/drkonqi.po
new file mode 100644
index 00000000000..89de0771b98
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/drkonqi.po
@@ -0,0 +1,265 @@
+# translation of drkonqi.po to
+# translation of drkonqi.po to Greek
+# translation of drkonqi.po to Greek
+# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
+# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drkonqi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-13 05:28+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"
+
+#: backtrace.cpp:83
+msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ενός backtrace καθώς ο αποσφαλματωτής '%1' δε "
+"βρέθηκε."
+
+#: debugger.cpp:65
+msgid "C&opy"
+msgstr "Αντι&γραφή"
+
+#: debugger.cpp:82
+msgid "Done."
+msgstr "Έγινε."
+
+#: debugger.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Backtrace saved to %1"
+msgstr "Το backtrace αποθηκεύτηκε στο %1"
+
+#: debugger.cpp:107
+msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία ενός αρχείου για την αποθήκευση του backtrace"
+
+#: debugger.cpp:115
+msgid "Select Filename"
+msgstr "Επιλογή ονόματος αρχείου"
+
+#: debugger.cpp:123
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Ένα αρχείο με όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Σίγουρα θέλετε αντικατάσταση;"
+
+#: debugger.cpp:125
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Να αντικατασταθεί το αρχείο;"
+
+#: debugger.cpp:126
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Αντικατάσταση"
+
+#: debugger.cpp:138
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1 για εγγραφή"
+
+#: debugger.cpp:146
+msgid "Unable to create a valid backtrace."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία ενός έγκυρου backtrace."
+
+#: debugger.cpp:147
+msgid ""
+"This backtrace appears to be of no use.\n"
+"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
+"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
+"the crash.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Αυτό το backtrace φαίνεται να είναι άχρηστο.\n"
+"Αυτό πιθανότατα συμβαίνει γιατί τα πακέτα σας έχουν φτιαχτεί με τέτοιο τρόπο "
+"που απαγορεύει τη δημιουργία σωστών backtraces, ή το πλαίσιο της στοίβας "
+"καταστράφηκε στην κατάρρευση.\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:156
+msgid "Loading backtrace..."
+msgstr "Φόρτωση backtrace..."
+
+#: debugger.cpp:179
+msgid ""
+"The following options are enabled:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Οι ακόλουθες επιλογές είναι ενεργοποιημένες:\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
+"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
+"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
+"get a backtrace.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Καθώς η χρήση αυτών των επιλογών δε συνίσταται - γιατί, σε σπάνιες περιπτώσεις, "
+"μπορούν να προκαλέσουν προβλήματα στο KDE - δε θα δημιουργηθεί backtrace.\n"
+"Πρέπει να απενεργοποιήσετε αυτές τις επιλογές και να αναπαράγετε το πρόβλημα "
+"ώστε να πάρετε backtrace.\n"
+
+#: debugger.cpp:186
+msgid "Backtrace will not be created."
+msgstr "Δε θα δημιουργηθεί backtrace."
+
+#: debugger.cpp:194
+msgid "Loading symbols..."
+msgstr "Φόρτωση συμβόλων..."
+
+#: debugger.cpp:216
+msgid ""
+"System configuration startup check disabled.\n"
+msgstr ""
+"Ο έλεγχος των ρυθμίσεων του συστήματος κατά την εκκίνηση απενεργοποιήθηκε.\n"
+
+#: drbugreport.cpp:54
+msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
+msgstr ""
+"Πρέπει να επεξεργαστείτε την περιγραφή προτού μπορεί να σταλεί η αναφορά."
+
+#: krashconf.cpp:74
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
+msgstr ""
+"Ο διαχειριστής κατάρρευσης του KDE δίνει στο χρήστη πληροφορίες αν ένα "
+"πρόγραμμα καταρρεύσει"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "The signal number that was caught"
+msgstr "Ο αριθμός του σήματος που πιάστηκε"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Name of the program"
+msgstr "Όνομα του προγράμματος"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Path to the executable"
+msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "The bug address to use"
+msgstr "Η διεύθυνση σφάλματος που θα χρησιμοποιηθεί"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Translated name of the program"
+msgstr "Μεταφρασμένο όνομα του προγράμματος"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "The PID of the program"
+msgstr "Το PID του προγράμματος"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Startup ID of the program"
+msgstr "Το ID εκκίνησης του προγράμματος"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "The program was started by tdeinit"
+msgstr "Το πρόγραμμα εκκινήθηκε από το tdeinit"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Disable arbitrary disk access"
+msgstr "Απενεργοποίησε την αυθαίρετη προσπέλαση του δίσκου"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "The KDE Crash Handler"
+msgstr "Ο διαχειριστής καταρρεύσεων του KDE"
+
+#: toplevel.cpp:59
+msgid "&Bug report"
+msgstr "Ανα&φορά σφάλματος"
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "&Debugger"
+msgstr "&Αποσφαλματωτής"
+
+#: toplevel.cpp:64
+msgid "&General"
+msgstr "&Γενικά"
+
+#: toplevel.cpp:79
+msgid "&Backtrace"
+msgstr "&Backtrace"
+
+#: toplevel.cpp:103
+msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Σύντομη περιγραφή</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Τι είναι αυτό;</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:111
+msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Τι μπορώ να κάνω;</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Κατάρρευση εφαρμογής</b></p>"
+"<p>Το πρόγραμμα %appname κατέρρευσε.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
+"out what went wrong.</p>\n"
+"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
+"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
+"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
+"without a proper description.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Θέλετε να δημιουργηθεί ένα backtrace; Αυτό θα βοηθήσει τους προγραμματιστές "
+"να καταλάβουν τι πήγε στραβά.</p>\n"
+"<p>Δυστυχώς αυτό θα πάρει λίγη ώρα σε αργά μηχανήματα.</p>"
+"<p><b>Σημείωση: Ένα backtrace δεν υποκαθιστά πλήρως μια σωστή περιγραφή του "
+"σφάλματος και πληροφορίες για το πώς να αναπαραχθεί. Δεν είναι δυνατόν να "
+"διορθωθεί το σφάλμα χωρίς μια σωστή περιγραφή.</b></p>"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Include Backtrace"
+msgstr "Συμπερίληψη backtrace"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Generate"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Να μη δημιουργηθεί"
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "It was not possible to generate a backtrace."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ενός backtrace."
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid "Backtrace Not Possible"
+msgstr "Το backtrace δεν είναι δυνατό"