summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkio.po74
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkio.po
index 3c444bc17e5..c0e79b0dfd7 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "&Διαχείριση"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -78,15 +78,15 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookies</h1>. Τα Cookies περιέχουν πληροφορίες που ο Konqueror (ή άλλες "
-"εφαρμογές του KDE που χρησιμοποιούν το πρωτόκολλο HTTP) αποθηκεύει στον "
+"εφαρμογές του TDE που χρησιμοποιούν το πρωτόκολλο HTTP) αποθηκεύει στον "
"υπολογιστή σας. Τη διαδικασία ξεκινάει ένα απομακρυσμένος εξυπηρετητής του "
"Internet. Αυτό σημαίνει ότι ένας εξυπηρετητής ιστού μπορεί να αποθηκεύσει "
"πληροφορίες σχετικά με εσάς και τις ενέργειές σας κατά την περιήγηση στο "
@@ -97,14 +97,14 @@ msgstr ""
"να τοποθετείτε προϊόντα σε ένα καλάθι αγορών. Μερικοί ιστότοποι απαιτούν την "
"υποστήριξη cookies από τον περιηγητή ιστού σας. "
"<p> Επειδή οι περισσότεροι άνθρωποι θέλουν μια μέση λύση μεταξύ προσωπικού "
-"απόρρητου και των πλεονεκτημάτων που προσφέρουν τα cookies, το KDE σας "
+"απόρρητου και των πλεονεκτημάτων που προσφέρουν τα cookies, το TDE σας "
"προσφέρει τη δυνατότητα να ρυθμίσετε τον τρόπο που τα διαχειρίζεται. Έτσι "
-"μπορεί να θέλετε να θέσετε την εξ ορισμού πολιτική του KDE να σας ρωτάει όποτε "
+"μπορεί να θέλετε να θέσετε την εξ ορισμού πολιτική του TDE να σας ρωτάει όποτε "
"ένας εξυπηρετητής θέλει να αποθηκεύσει ένα cookie, επιτρέποντάς σας να "
"αποφασίσετε. Για τον ιστότοπο του αγαπημένου σας δικτυακού καταστήματος το "
"οποίο εμπιστεύεστε, μπορεί να θέλετε να θέσετε σαν πολιτική σας την αποδοχή των "
"cookies, ώστε να μπορείτε να βλέπετε τον ιστότοπο χωρίς να διακόπτεστε κάθε "
-"φορά που το KDE δέχεται ένα cookie."
+"φορά που το TDE δέχεται ένα cookie."
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
msgid "DCOP Communication Error"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -176,8 +176,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookies</h1>Τα Cookies περιέχουν πληροφορίες που αποθηκεύονται στον "
"υπολογιστή σας από κάποιον απομακρυσμένο εξυπηρετητή ιστοσελίδας. Αυτό σημαίνει "
@@ -197,9 +197,9 @@ msgstr ""
"τους να θυμάται τι επιλέξατε στο καλάθι αγορών. Μερικές σελίδες του διαδικτύου "
"απαιτούν την ύπαρξη υποστήριξης cookies στον περιηγητή ιστού σας."
"<p> Επειδή ο περισσότερος κόσμος προτιμά έναν συμβιβασμό μεταξύ της ιδιωτικής "
-"ασφάλειας και των λειτουργιών που προσφέρουν τα cookies, το KDE προσφέρει τη "
+"ασφάλειας και των λειτουργιών που προσφέρουν τα cookies, το TDE προσφέρει τη "
"δυνατότητα να ρυθμίσετε τον τρόπο χειρισμού των cookies. Μπορείτε για "
-"παράδειγμα, να ορίσετε σαν προεπιλεγμένη πολιτική του KDE να σας ρωτά όποτε "
+"παράδειγμα, να ορίσετε σαν προεπιλεγμένη πολιτική του TDE να σας ρωτά όποτε "
"κάποιος εξυπηρετητής ιστού επιθυμεί να σας θέσει ένα cookie, ή απλά να "
"απορρίπτει ή να αποδέχεται όλα τα cookies. Μπορείτε να αποδεχτείτε όλα cookies "
"από το αγαπημένο σας ηλεκτρονικό κατάστημα: Το μόνο που χρειάζεται να κάνετε "
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"κάτω από το 'Εφαρμογή στο' και επιλέξτε Αποδοχή ή απλά ορίστε το όνομα της "
"ιστοσελίδας στην <i>Πολιτική για τομείς</i> και ορίστε τη ως αποδεκτή. Αυτό σας "
"δίνει τη δυνατότητα να παραλαμβάνετε cookies από αξιόπιστες τοποθεσίες του "
-"διαδικτύου χωρίς να σας ρωτάει το KDE κάθε φορά που λαμβάνει ένα cookie."
+"διαδικτύου χωρίς να σας ρωτάει το TDE κάθε φορά που λαμβάνει ένα cookie."
#: kenvvarproxydlg.cpp:70
msgid "Variable Proxy Configuration"
@@ -424,8 +424,8 @@ msgstr ""
"αλλαγές."
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Πρέπει να επανεκκινήσετε το KDE για να εφαρμοστούν αυτές οι αλλαγές."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Πρέπει να επανεκκινήσετε το TDE για να εφαρμοστούν αυτές οι αλλαγές."
#: main.cpp:85
msgid ""
@@ -546,12 +546,12 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
"<h1>Προτιμήσεις δικτύου</h1>Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη συμπεριφορά των "
-"προγραμμάτων του KDE όταν χρησιμοποιούν διαδικτυακές και δικτυακές συνδέσεις. "
+"προγραμμάτων του TDE όταν χρησιμοποιούν διαδικτυακές και δικτυακές συνδέσεις. "
"Αν παρατηρήσετε προβλήματα χρονικών ορίων ή αν χρησιμοποιείτε μόντεμ για να "
"συνδεθείτε στο διαδίκτυο, ίσως θέλετε να προσαρμόσετε αυτές τις τιμές."
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"Καθορίζει τον τρόπο χειρισμού των cookies που παραλήφθηκαν από έναν "
"απομακρυσμένο υπολογιστή: \n"
"<ul>\n"
-"<li>Η <b>Να ζητείται επιβεβαίωση</b> θα ζητήσει από το KDE να ζητά την "
+"<li>Η <b>Να ζητείται επιβεβαίωση</b> θα ζητήσει από το TDE να ζητά την "
"επιβεβαίωσή σας όποτε ένας εξυπηρετητής θέλει να ορίσει ένα cookie.\"</li>\n"
"<li>Η <b>Αποδοχή</b> θα ορίσει την αποδοχή όλων των cookies χωρίς "
"προειδοποίηση.</li>\n"
@@ -1611,11 +1611,11 @@ msgstr "&Ενεργοποίηση υποστήριξης SOCKS"
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτό για να ενεργοποιηθεί η υποστήριξη SOCKS4 και SOCKS5 στις "
-"εφαρμογές και τα υποσυστήματα Ε/Ε του KDE."
+"εφαρμογές και τα υποσυστήματα Ε/Ε του TDE."
#. i18n: file socksbase.ui line 48
#: rc.cpp:494
@@ -1633,10 +1633,10 @@ msgstr "&Αυτόματη ανίχνευση"
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Αν επιλέξετε Αυτόματη ανίχνευση, το KDE θα αναζητήσει αυτόματα για μια "
+"Αν επιλέξετε Αυτόματη ανίχνευση, το TDE θα αναζητήσει αυτόματα για μια "
"υλοποίηση SOCKS στον υπολογιστή σας."
#. i18n: file socksbase.ui line 73
@@ -1648,9 +1648,9 @@ msgstr "&NEC SOCKS"
#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
msgstr ""
-"Αυτό θα αναγκάσει το KDE να χρησιμοποιήσει τη NEC SOCKS, αν μπορεί να βρεθεί."
+"Αυτό θα αναγκάσει το TDE να χρησιμοποιήσει τη NEC SOCKS, αν μπορεί να βρεθεί."
#. i18n: file socksbase.ui line 87
#: rc.cpp:509
@@ -1691,9 +1691,9 @@ msgstr "&Dante"
#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
msgstr ""
-"Αυτό θα αναγκάσει το KDE να χρησιμοποιήσει τη Dante, αν μπορεί να βρεθεί."
+"Αυτό θα αναγκάσει το TDE να χρησιμοποιήσει τη Dante, αν μπορεί να βρεθεί."
#. i18n: file socksbase.ui line 174
#: rc.cpp:527
@@ -1759,8 +1759,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -1771,8 +1771,8 @@ msgstr ""
"<u>ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</u> Η σύνταξη με χαρακτήρες μπαλαντέρ όπως \\\"*,?\\\" ΔΕΝ "
"επιτρέπεται: Αντί αυτού, χρησιμοποιήστε τη διεύθυνση πρώτου επιπέδου της "
"τοποθεσίας για γενικές αντιστοιχίες, για παράδειγμα, αν θέλετε όλες οι "
-"τοποθεσίες του KDE να λαμβάνουν πλαστή ταυτότητα περιηγητή, θα εισάγετε <code>"
-".kde.org</code> - Η πλαστή ταυτότητα θα σταλεί σε κάθε KDE τοποθεσία που "
+"τοποθεσίες του TDE να λαμβάνουν πλαστή ταυτότητα περιηγητή, θα εισάγετε <code>"
+".kde.org</code> - Η πλαστή ταυτότητα θα σταλεί σε κάθε TDE τοποθεσία που "
"τελειώνει με <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
@@ -2123,8 +2123,8 @@ msgid "kcmsocks"
msgstr "kcmsocks"
#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "Άρθρωμα ελέγχου του SOCKS για το KDE"
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
+msgstr "Άρθρωμα ελέγχου του SOCKS για το TDE"
#: socks.cpp:44
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "Η SOCKS ήταν αδύνατο να φορτωθεί."
#: socks.cpp:270
msgid ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy.</p>"
"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgid ""
"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
msgstr ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την υποστήριξη του KDE για ένα "
+"<p>Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την υποστήριξη του TDE για ένα "
"SOCKS εξυπηρετητή ή διαμεσολαβητή.</p>"
"<p>Το SOCKS είναι ένα πρωτόκολλο για τη διέλευση μέσα από τείχη προστασίας όπως "
"αυτό περιγράφεται στο <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "