diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdebase/ksysguard.po | 1857 |
1 files changed, 929 insertions, 928 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/ksysguard.po index 6e73d7c87fe..104cfccefa8 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:05+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,40 +24,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Το αρχείο %1 δεν περιέχει έγκυρη XML." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Το αρχείο %1 δεν περιέχει έναν έγκυρο φύλλο εργασίας, που θα έπρεπε να περιέχει " -"ένα αρχείο τύπου 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Το αρχείο %1 έχει μη έγκυρο μέγεθος φύλλου εργασίας." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου %1" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Το πρόχειρο δεν περιέχει μια έγκυρη περιγραφή απεικόνισης." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με '%1'." - #: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 msgid "Select Display Type" msgstr "Επιλέξτε τύπο απεικόνισης" @@ -69,597 +36,298 @@ msgstr "Παράσταση &σήματος" msgid "&Multimeter" msgstr "&Πολύμετρο" -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Ραβδόγραμμα" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Καταγραφέας &αισθητήρων" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Μήνυμα από %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις χρονιστή" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Χρήση διαστήματος ενημέρωσης του φύλλου εργασίας" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Διάστημα ενημέρωσης:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " δευτ" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Όλες οι απεικονίσεις του φύλλου ενημερώνονται με τον εδώ καθοριζόμενο ρυθμό." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Σύνδεση με κόμβο" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Κόμβος:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Δώστε το όνομα του κόμβου όπου θέλετε να συνδεθείτε." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Τύπος σύνδεσης" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό για να χρησιμοποιήσετε το ασφαλές κέλυφος για να συνδεθείτε στον " -"απομακρυσμένο κόμβο." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό για να χρησιμοποιήσετε το απομακρυσμένο κέλυφος για να συνδεθείτε " -"στον απομακρυσμένο κόμβο." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Δαίμονας" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Κινούμενες ράβδοι" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να συνδεθείτε σε έναν δαίμονα ksysguard που εκτελείται " -"στον υπολογιστή που θέλετε να συνδεθείτε, και περιμένει αιτήσεις πελάτη." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή" +"Η μικροεφαρμογή KSysGuard δεν υποστηρίζει την εμφάνιση αισθητήρων αυτού του " +"τύπου. Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο αισθητήρα." -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό για να χρησιμοποιηθεί η εντολή που δώσατε παρακάτω για την " -"εκκίνηση του ksysguardd στον απομακρυσμένο υπολογιστή." +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1." -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Το αρχείο %1 δεν περιέχει έγκυρη XML." -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +#: KSysGuardApplet.cc:334 msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Εισάγετε τον αριθμό θύρας στην οποία ένας δαίμονας ksysguard περιμένει για " -"συνδέσεις." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "π.χ. 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Εντολή:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" -"Δώστε την εντολή που τρέχει το ksysguardd στον κόμβο που θέλετε να εποπτεύσετε." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "π.χ. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +"Το αρχείο %1 δεν περιέχει μια έγκυρη καταχώρηση μικροεφαρμογής, που θα έπρεπε " +"να περιέχει ένα αρχείο τύπου 'KSysGuardApplet'." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις στυλ" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου %1" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Στυλ εμφάνισης" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Σύρετε αισθητήρες από τον Φρουρό συστήματος TDE σε αυτό το κελί." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Πρώτο χρώμα προσκηνίου:" +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις πολυμέτρου" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Δεύτερο χρώμα προσκηνίου:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Χρώμα συναγερμού:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Χρώμα φόντου:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Χρώματα αισθητήρων" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Αλλαγή χρώματος..." +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 #, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Χρώμα %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Φορτίο επεξεργαστή" +msgid "User%" +msgstr "Χρήστης%" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Άεργο φορτίο" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Σύστημα%" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Φορτίο συστήματος" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Φορτίο Nice" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "ΜέγεθοςVm" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Φορτίο χρήστη" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Μνήμη" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Είσοδος" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Φυσική μνήμη" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Εντολή" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Μνήμη swap" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Όλες οι διεργασίες" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Cached μνήμη" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Διεργασίες συστήματος" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Buffered μνήμη" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Διεργασίες χρήστη" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Χρησιμοποιούμενη μνήμη" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Δικές μου διεργασίες" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Μνήμη εφαρμογών" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Δέντρο" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Ελεύθερη μνήμη" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "Ανανέ&ωση" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Μέτρηση διεργασιών" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Σκότωμα" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Ελεγκτής διεργασιών" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Εκτελούμενες διεργασίες" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Διαμεταγωγή δίσκου" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε μια διεργασία." -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Φορτίο" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Συνολικές προσβάσεις" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Προσβάσεις ανάγνωσης" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Προσβάσεις εγγραφής" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Ανάγνωση δεδομένων" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Εγγραφή δεδομένων" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Σελίδες μέσα" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Σελίδες έξω" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Αλλαγές περιεχομένου" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Δίκτυο" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Προσωπεία" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Δέκτης" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Πομπός" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Δεδομένα" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Συμπιεσμένα πακέτα" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Αποτυχημένα πακέτα" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Σφάλματα" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO υπερχειλίσεις" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Σφάλματα πλαισίου" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Πολλαπλοί αποδέκτες" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Πακέτα" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Μεταγωγέας" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Συγκρούσεις" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Υποδοχές" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Συνολικός αριθμός" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Πίνακας" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Προχωρημένη διαχείριση ενέργειας" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Θερμική ζώνη" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Θερμοκρασία" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Ανεμιστηράκι" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Κατάσταση" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Μπαταρία" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Φόρτιση μπαταρίας" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Χρήση μπαταρίας" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Χρόνος που απομένει" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Διακοπές" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Μέσο φορτίο (1 λεπτό)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Μέσο φορτίο (5 λεπτά)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Μέσο φορτίο (15 λεπτά)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Συχνότητα ρολογιού" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Αισθητήρες υλικού" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Χρήση κατατμήσεων" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Χρησιμοποιούμενος χώρος" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Θέλετε να σκοτώσετε την επιλεχθείσα διεργασία;\n" +"Θέλετε να σκοτώσετε τις %n επιλεχθείσες διεργασίες;" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Ελεύθερος χώρος" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Σκότωμα διεργασίας" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Επίπεδο γεμίσματος" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Σκότωμα" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "Επεξεργαστής%1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Μην ξαναρωτήσεις" -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 #, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Δίσκος%1" +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια σκοτώματος της διεργασίας %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 #, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Ανεμιστηράκι%1" +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Μη επαρκείς άδειες για το σκότωμα της διεργασίας %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Θερμοκρασία%1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Η διεργασία %1 έχει ήδη εξαφανιστεί." -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Σύνολο" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Μη έγκυρο σήμα." -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 #, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/δ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBytes" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "λεπτό" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια renice της διεργασίας %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Ακέραια τιμή" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Μη επαρκείς άδειες για το renice της διεργασίας %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Τιμή κινητής υποδιαστολής" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Μη έγκυρο όρισμα." -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Η σύνδεση με το %1 έχει χαθεί." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με '%1'." -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Η σύνδεση στο %1 δεν επετράπη" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Εκκίνηση &φρουρού συστήματος" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Ο κόμβος %1 δε βρέθηκε" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Τέλος χρονικού ορίου στον κόμβο %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Αφαίρεση απεικόνισης" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Αποτυχία δικτύου στον κόμβο %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&Ορισμός διαστήματος ενημέρωσης..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Συνέχιση ενημέρωσης" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "&Παύση ενημέρωσης" -#: Workspace.cc:53 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" msgstr "" -"Αυτός είναι ο χώρος εργασίας σας. Περιλαμβάνει τα φύλλα εργασίας σας. Πρέπει να " -"δημιουργήσετε ένα νέο φύλλο (Μενού Αρχείο->Νέο) πριν να σύρετε αισθητήρες εδώ." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Πίνακας διεργασιών" +"<qt> " +"<p>Αυτή είναι μια απεικόνιση αισθητήρα. Για παραμετροποίηση του αισθητήρα κάντε " +"κλικ και κρατήστε το δεξί κουμπί του ποντικιού είτε πάνω στο κάδρο είτε στο " +"πλαίσιο απεικόνισης και επιλέξτε τις <i>Ιδιότητες</i> " +"από το αναδυόμενο μενού. Επιλέξτε <i>Αφαίρεση</i> για τη διαγραφή της " +"απεικόνισης από το φύλλο. </p>%1 </qt>" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Φύλλο %1" +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Αφήστε εδώ τον αισθητήρα" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." msgstr "" -"Το φύλλο εργασίας '%1' περιέχει μη αποθηκευμένα δεδομένα\n" -"Θέλετε να αποθηκεύσετε το φύλλο εργασίας;" +"Αυτός είναι ένας άδειος χώρος στο φύλλο. Σύρετε έναν αισθητήρα από τον " +"Εξερευνητή Αισθητήρων και αφήστε τον εδώ. Μία απεικόνιση αισθητήρα θα " +"εμφανιστεί που θα σας επιτρέψει να επιβλέπετε τις τιμές του αισθητήρα σε βάθος " +"χρόνου." -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Αρχεία αισθητήρα" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις καταγραφέα αισθητήρων" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Επιλογή φύλλου εργασίας για φόρτωση" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Καταγραφή" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Δεν έχετε κάποιο φύλλο εργασίας που θα μπορούσε να αποθηκευτεί." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Διάστημα χρονιστή" -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος φύλλου εργασίας ως" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Όνομα αισθητήρα" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Δεν υπάρχουν φύλλα εργασίας που να μπορούν να διαγραφούν." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Όνομα κόμβου" -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το αρχείο ProcessTable.sgrd." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Αρχείο καταγραφής" -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Φύλακα Συστήματος" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Καταγραφέας αισθητήρων" -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Αριθμός απεικονίσεων:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Αφαίρεση αισθητήρα" -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Λόγος μεγέθους:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Επεξεργασία αισθητήρα..." -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Διακ&οπή καταγραφής" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "&Εκκίνηση καταγραφής" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 msgid "" @@ -703,132 +371,127 @@ msgid "" "idle" msgstr "άεργη" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 msgid "Remove Column" msgstr "Αφαίρεση στήλης" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253 msgid "Add Column" msgstr "Προσθήκη στήλης" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254 msgid "Help on Column" msgstr "Βοήθεια για τη στήλη" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781 msgid "Hide Column" msgstr "Απόκρυψη στήλης" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 msgid "Show Column" msgstr "Εμφάνιση στήλης" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791 msgid "Select All Processes" msgstr "Επιλογή όλων των διεργασιών" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792 msgid "Unselect All Processes" msgstr "Αποεπιλογή όλων των διεργασιών" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 msgid "Select All Child Processes" msgstr "Επιλογή όλων των διεργασιών παιδιά" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 msgid "Unselect All Child Processes" msgstr "Αποεπιλογή όλων των διεργασιών παιδιά" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 msgid "SIGALRM" msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 msgid "SIGCHLD" msgstr "SIGCHLD" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 msgid "SIGCONT" msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 msgid "SIGHUP" msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 msgid "SIGKILL" msgstr "SIGKILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 msgid "SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 msgid "SIGQUIT" msgstr "SIGQUIT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 msgid "SIGSTOP" msgstr "SIGSTOP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 msgid "SIGTERM" msgstr "SIGTERM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 msgid "SIGTSTP" msgstr "SIGTSTP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 msgid "SIGTTIN" msgstr "SIGTTIN" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 msgid "SIGTTOU" msgstr "SIGTTOU" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 msgid "SIGUSR1" msgstr "SIGUSR1" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 msgid "SIGUSR2" msgstr "SIGUSR2" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 msgid "Send Signal" msgstr "Αποστολή σήματος" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830 msgid "Renice Process..." msgstr "Renice διεργασίας..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878 msgid "" "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" @@ -836,10 +499,43 @@ msgstr "" "Θέλετε πραγματικά να σταλεί το σήμα %1 στην επιλεχθείσα διεργασία;\n" "Θέλετε πραγματικά να σταλεί το σήμα %1 στις %n επιλεχθείσες διεργασίες;" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Renice διεργασίας" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Πρόκειται να αλλάξετε την προτεραιότητα προγραμματισμού της \n" +"διεργασίας %1. Προσέξτε ότι μόνο ο υπερχρήστης (root)\n" +"μπορεί να κατεβάσει το επίπεδο nice μιας διεργασίας. Κατώτερος αριθμός\n" +"σημαίνει και μεγαλύτερη προτεραιότητα.\n" +"\n" +"Παρακαλώ εισάγετε το επιθυμητό επίπεδο nice:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Χρώμα προσκηνίου:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Χρώμα φόντου:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" msgstr "Επεξεργασία επιλογών ραβδογράμματος" @@ -848,16 +544,16 @@ msgstr "Επεξεργασία επιλογών ραβδογράμματος" msgid "Range" msgstr "Εύρος" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Δώστε εδώ τον τίτλο της απεικόνισης." @@ -895,13 +591,13 @@ msgstr "" "ενεργοποιείται η αυτόματη ανίχνευση εύρους τιμών." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Συναγερμοί" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Συναγερμός για ελάχιστη τιμή" @@ -911,32 +607,32 @@ msgstr "Συναγερμός για ελάχιστη τιμή" msgid "Enable alarm" msgstr "Ενεργοποίηση συναγερμού" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "Ενεργοποίηση συναγερμού ελάχιστης τιμής." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "Ελάχιστο όριο:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Συναγερμός για μέγιστη τιμή" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "Ενεργοποίηση συναγερμού μέγιστης τιμής." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "Μέγιστο όριο:" @@ -953,6 +649,11 @@ msgstr "Χρώμα κανονικής μπάρας:" msgid "Out-of-range color:" msgstr "Χρώμα εκτός ορίων:" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " @@ -988,12 +689,6 @@ msgstr "Ετικέτα" msgid "Unit" msgstr "Μονάδα" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 msgid "Edit..." msgstr "Επεξεργασία..." @@ -1118,7 +813,7 @@ msgid "Enter the number of horizontal lines here." msgstr "Δώστε εδώ το πλήθος των οριζόντιων γραμμών." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Κείμενο" @@ -1148,9 +843,9 @@ msgstr "" "μόνο για εμφάνιση μικροεφαρμογών. Η μπάρα είναι μόνο ορατή αν η απεικόνιση " "είναι ικανοποιητικά μεγάλη." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" @@ -1184,412 +879,645 @@ msgstr "Μετακίνηση πάνω" msgid "Move Down" msgstr "Μετακίνηση κάτω" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Καταγραφέας αισθητήρων" +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις προβολής λίστας" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Εκκίνηση &φρουρού συστήματος" +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Φύλακα Συστήματος" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Ιδιότητες" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Αριθμός απεικονίσεων:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Αφαίρεση απεικόνισης" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Λόγος μεγέθους:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Ορισμός διαστήματος ενημέρωσης..." +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Συνέχιση ενημέρωσης" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Διάστημα ενημέρωσης:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "&Παύση ενημέρωσης" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " δευτ" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +#: WorkSheet.cc:109 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." msgstr "" -"<qt> " -"<p>Αυτή είναι μια απεικόνιση αισθητήρα. Για παραμετροποίηση του αισθητήρα κάντε " -"κλικ και κρατήστε το δεξί κουμπί του ποντικιού είτε πάνω στο κάδρο είτε στο " -"πλαίσιο απεικόνισης και επιλέξτε τις <i>Ιδιότητες</i> " -"από το αναδυόμενο μενού. Επιλέξτε <i>Αφαίρεση</i> για τη διαγραφή της " -"απεικόνισης από το φύλλο. </p>%1 </qt>" +"Το αρχείο %1 δεν περιέχει έναν έγκυρο φύλλο εργασίας, που θα έπρεπε να περιέχει " +"ένα αρχείο τύπου 'KSysGuardWorkSheet'." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Καταγραφή" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Το αρχείο %1 έχει μη έγκυρο μέγεθος φύλλου εργασίας." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Το πρόχειρο δεν περιέχει μια έγκυρη περιγραφή απεικόνισης." + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Ραβδόγραμμα" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Καταγραφέας &αισθητήρων" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Διάστημα χρονιστή" +msgid "Log File Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις αρχείου καταγραφής" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Όνομα αισθητήρα" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς..." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Όνομα κόμβου" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Φίλτρο" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Αρχείο καταγραφής" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Προσθήκη" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Αφαίρεση αισθητήρα" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "Αλλαγ&ή" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Επεξεργασία αισθητήρα..." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Χρώμα κειμένου:" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Διακ&οπή καταγραφής" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Χρώμα συναγερμού:" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "&Εκκίνηση καταγραφής" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "&Προβολή μονάδας" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου:" +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτό για να φαίνεται η μονάδα στον τίτλο της απεικόνισης." -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις πολυμέτρου" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Ε&νεργοποίηση συναγερμού" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις προβολής λίστας" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Ενεργοποίηση συναγερμού" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Renice διεργασίας" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Κανονικό χρώμα ψηφίου:" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Χρώμα ψηφίου συναγερμού:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Χρώμα πλέγματος:" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Φορτίο επεξεργαστή" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Μέσο φορτίο (1 λεπτό)" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Φυσική μνήμη" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Μνήμη swap" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "Επεξεργαστής" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Μνήμη" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Πρόκειται να αλλάξετε την προτεραιότητα προγραμματισμού της \n" -"διεργασίας %1. Προσέξτε ότι μόνο ο υπερχρήστης (root)\n" -"μπορεί να κατεβάσει το επίπεδο nice μιας διεργασίας. Κατώτερος αριθμός\n" -"σημαίνει και μεγαλύτερη προτεραιότητα.\n" -"\n" -"Παρακαλώ εισάγετε το επιθυμητό επίπεδο nice:" +"el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr," +"manolis@koppermind.homelinux.org" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις καταγραφέα αισθητήρων" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Άεργο φορτίο" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Αφήστε εδώ τον αισθητήρα" +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Φορτίο συστήματος" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Φορτίο Nice" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Φορτίο χρήστη" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Μνήμη" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Cached μνήμη" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Buffered μνήμη" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Χρησιμοποιούμενη μνήμη" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Μνήμη εφαρμογών" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Ελεύθερη μνήμη" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Μέτρηση διεργασιών" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Ελεγκτής διεργασιών" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Διαμεταγωγή δίσκου" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Αυτός είναι ένας άδειος χώρος στο φύλλο. Σύρετε έναν αισθητήρα από τον " -"Εξερευνητή Αισθητήρων και αφήστε τον εδώ. Μία απεικόνιση αισθητήρα θα " -"εμφανιστεί που θα σας επιτρέψει να επιβλέπετε τις τιμές του αισθητήρα σε βάθος " -"χρόνου." +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Φορτίο" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Συνολικές προσβάσεις" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Προσβάσεις ανάγνωσης" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Προσβάσεις εγγραφής" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Ανάγνωση δεδομένων" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Εγγραφή δεδομένων" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Χρήστης%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Σελίδες μέσα" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Σύστημα%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Σελίδες έξω" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "ΜέγεθοςVm" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Αλλαγές περιεχομένου" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Είσοδος" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Προσωπεία" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Εντολή" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Δέκτης" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Όλες οι διεργασίες" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Πομπός" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Διεργασίες συστήματος" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Δεδομένα" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Διεργασίες χρήστη" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Συμπιεσμένα πακέτα" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Δικές μου διεργασίες" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Αποτυχημένα πακέτα" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Δέντρο" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Σφάλματα" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "Ανανέ&ωση" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO υπερχειλίσεις" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Σκότωμα" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Σφάλματα πλαισίου" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Εκτελούμενες διεργασίες" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Πολλαπλοί αποδέκτες" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε μια διεργασία." +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Πακέτα" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Θέλετε να σκοτώσετε την επιλεχθείσα διεργασία;\n" -"Θέλετε να σκοτώσετε τις %n επιλεχθείσες διεργασίες;" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Μεταγωγέας" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Σκότωμα διεργασίας" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Συγκρούσεις" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Σκότωμα" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Υποδοχές" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Μην ξαναρωτήσεις" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Συνολικός αριθμός" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια σκοτώματος της διεργασίας %1." +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Πίνακας" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Προχωρημένη διαχείριση ενέργειας" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Θερμική ζώνη" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Θερμοκρασία" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Ανεμιστηράκι" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Κατάσταση" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Μπαταρία" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Φόρτιση μπαταρίας" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Χρήση μπαταρίας" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Χρόνος που απομένει" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Διακοπές" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Μέσο φορτίο (5 λεπτά)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Μέσο φορτίο (15 λεπτά)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Συχνότητα ρολογιού" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Αισθητήρες υλικού" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Χρήση κατατμήσεων" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Χρησιμοποιούμενος χώρος" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Ελεύθερος χώρος" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Επίπεδο γεμίσματος" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Μη επαρκείς άδειες για το σκότωμα της διεργασίας %1." +msgid "CPU%1" +msgstr "Επεξεργαστής%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Η διεργασία %1 έχει ήδη εξαφανιστεί." +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Δίσκος%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Μη έγκυρο σήμα." +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Ανεμιστηράκι%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 #, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια renice της διεργασίας %1." +msgid "Temperature%1" +msgstr "Θερμοκρασία%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Σύνολο" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Μη επαρκείς άδειες για το renice της διεργασίας %1." +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Μη έγκυρο όρισμα." +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/δ" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Ενεργοποίηση συναγερμού" +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "kBytes" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Ε&νεργοποίηση συναγερμού" +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "λεπτό" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Προβολή μονάδας" +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό για να φαίνεται η μονάδα στον τίτλο της απεικόνισης." +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Ακέραια τιμή" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Κανονικό χρώμα ψηφίου:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Τιμή κινητής υποδιαστολής" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Χρώμα ψηφίου συναγερμού:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Η σύνδεση με το %1 έχει χαθεί." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Χρώμα κειμένου:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις στυλ" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Χρώμα πλέγματος:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Στυλ εμφάνισης" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις αρχείου καταγραφής" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Πρώτο χρώμα προσκηνίου:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς..." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Δεύτερο χρώμα προσκηνίου:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Φίλτρο" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Χρώματα αισθητήρων" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Προσθήκη" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Αλλαγή χρώματος..." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "Αλλαγ&ή" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Χρώμα %1" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "Επεξεργαστής" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Η σύνδεση στο %1 δεν επετράπη" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Μνήμη" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Ο κόμβος %1 δε βρέθηκε" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Ιδιότητες φύλλου εργασίας" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Τέλος χρονικού ορίου στον κόμβο %1" -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Γραμμές:" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Αποτυχία δικτύου στον κόμβο %1" -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Στήλες:" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις χρονιστή" -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Δώστε το πλήθος των γραμμών που έπρεπε να έχει το φύλλο." +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Χρήση διαστήματος ενημέρωσης του φύλλου εργασίας" -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Δώστε το πλήθος των στηλών που θα έπρεπε να έχει το φύλλο." +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Όλες οι απεικονίσεις του φύλλου ενημερώνονται με τον εδώ καθοριζόμενο ρυθμό." -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Δώστε εδώ τον τίτλο του φύλλου εργασίας." +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Σύνδεση με κόμβο" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Κινούμενες ράβδοι" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Κόμβος:" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Δώστε το όνομα του κόμβου όπου θέλετε να συνδεθείτε." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Τύπος σύνδεσης" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Επιλέξτε αυτό για να χρησιμοποιήσετε το ασφαλές κέλυφος για να συνδεθείτε στον " +"απομακρυσμένο κόμβο." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Επιλέξτε αυτό για να χρησιμοποιήσετε το απομακρυσμένο κέλυφος για να συνδεθείτε " +"στον απομακρυσμένο κόμβο." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Δαίμονας" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." msgstr "" -"Η μικροεφαρμογή KSysGuard δεν υποστηρίζει την εμφάνιση αισθητήρων αυτού του " -"τύπου. Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο αισθητήρα." +"Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να συνδεθείτε σε έναν δαίμονα ksysguard που εκτελείται " +"στον υπολογιστή που θέλετε να συνδεθείτε, και περιμένει αιτήσεις πελάτη." -#: KSysGuardApplet.cc:334 +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." msgstr "" -"Το αρχείο %1 δεν περιέχει μια έγκυρη καταχώρηση μικροεφαρμογής, που θα έπρεπε " -"να περιέχει ένα αρχείο τύπου 'KSysGuardApplet'." +"Επιλέξτε αυτό για να χρησιμοποιηθεί η εντολή που δώσατε παρακάτω για την " +"εκκίνηση του ksysguardd στον απομακρυσμένο υπολογιστή." -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Σύρετε αισθητήρες από τον Φρουρό συστήματος TDE σε αυτό το κελί." +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Εισάγετε τον αριθμό θύρας στην οποία ένας δαίμονας ksysguard περιμένει για " +"συνδέσεις." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "π.χ. 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Εντολή:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Δώστε την εντολή που τρέχει το ksysguardd στον κόμβο που θέλετε να εποπτεύσετε." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "π.χ. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Μήνυμα από %1:\n" +"%2" #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1623,6 +1551,30 @@ msgstr "" msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Σύρετε τους αισθητήρες σε άδεια πεδία σε ένα φύλλο εργασίας." +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Ιδιότητες φύλλου εργασίας" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Γραμμές:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Στήλες:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Δώστε το πλήθος των γραμμών που έπρεπε να έχει το φύλλο." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Δώστε το πλήθος των στηλών που θα έπρεπε να έχει το φύλλο." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Δώστε εδώ τον τίτλο του φύλλου εργασίας." + #: ksysguard.cc:64 msgid "TDE system guard" msgstr "Φρουρός συστήματος TDE" @@ -1695,6 +1647,10 @@ msgstr "Επαναφορά όλων των φύλλων εργασίας" msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Πίνακας διεργασιών" + #: ksysguard.cc:436 #, c-format msgid "" @@ -1737,3 +1693,48 @@ msgstr "" "Υποστήριξη Solaris\n" "Τμήματα προέρχονται (μετά από άδεια) από το άρθρωμα, για το sunos5,\n" "της εφαρμογής του William LeFebvre's \"top\"." + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Αυτός είναι ο χώρος εργασίας σας. Περιλαμβάνει τα φύλλα εργασίας σας. Πρέπει να " +"δημιουργήσετε ένα νέο φύλλο (Μενού Αρχείο->Νέο) πριν να σύρετε αισθητήρες εδώ." + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Φύλλο %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Το φύλλο εργασίας '%1' περιέχει μη αποθηκευμένα δεδομένα\n" +"Θέλετε να αποθηκεύσετε το φύλλο εργασίας;" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Αρχεία αισθητήρα" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Επιλογή φύλλου εργασίας για φόρτωση" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Δεν έχετε κάποιο φύλλο εργασίας που θα μπορούσε να αποθηκευτεί." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος φύλλου εργασίας ως" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Δεν υπάρχουν φύλλα εργασίας που να μπορούν να διαγραφούν." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το αρχείο ProcessTable.sgrd." |