diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kuickshow.po | 574 |
1 files changed, 574 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..9b891f911e1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,574 @@ +# translation of kuickshow.po to Greek +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2004. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. +# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-11 20:55+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Εφαρμογή των προκαθορισμένων τροποποιήσεων εικόνας" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Κλίμακα" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Συρρίκνωση της εικόνας στο μέγεθος της οθόνης, αν είναι μεγαλύτερη" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "" +"Κλιμάκωση της εικόνας στο μέγεθος της οθόνης, αν είναι μικρότερη, μέχρι τον " +"παράγοντα:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Γεωμετρία" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Αναστροφή οριζόντια" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "Περιστροφή εικόνας:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 μοίρες" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 μοίρες" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 μοίρες" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 μοίρες" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Προσαρμογές" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Φωτεινότητα:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Αντίθεση:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Γάμμα:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Αυθεντικό" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Τροποποιήθηκε" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "Άνοιγμα της ιστοσελίδας του KuickShow" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Λειτουργία πλήρους οθόνης" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "Απομνημόνευση του τελευταίου φακέλου" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Χρώμα φόντου:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Εμφάνιση μόνο αρχείων με κατάληξη: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Ποιότητα/Ταχύτητα" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Ομαλή κλιμάκωση" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Γρήγορη αποτύπωση" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Χρωματική εξομοίωση σε HiColor οπτικοποιήσεις (16bit)" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Χρωματική εξομοίωση σε LowColor οπτικοποιήσεις (<=8bit)" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Χρήση προσωπικής χρωματικής παλέτας" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Γρήγορη επαναπεικόνιση παλέτας" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "Μέγιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης: " + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "Απεριόριστο" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "Εμφάνιση επόμενης εικόνας" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Εμφάνιση προηγούμενης εικόνας" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "Διαγραφή της εικόνας" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "Μετακίνηση της εικόνας στα απορρίμματα" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Αποκατάσταση αρχικού μεγέθους" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Μεγιστοποίηση" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Περιστροφή 90 μοίρες" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Περιστροφή 180 μοίρες" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Περιστροφή 270 μοίρες" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Αναστροφή οριζόντια" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "Εκτύπωση εικόνας..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "Περισσότερη φωτεινότητα" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "Λιγότερη φωτεινότητα" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "Περισσότερη αντίθεση" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "Λιγότερη αντίθεση" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "Περισσότερο γάμμα" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "Λιγότερο γάμμα" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Κύλιση πάνω" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Κύλιση κάτω" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Κύλιση αριστερά" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Κύλιση δεξιά" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Παύση προβολής σλάιντ" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "Επαναφόρτωση εικόνας" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 x %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "Αδύνατη η λήψη της εικόνας ατό το %1." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της εικόνας %1.\n" +"Ίσως η μορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται ή η Imlib σας δεν είναι εγκατεστημένη " +"σωστά." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Φωτεινότητα" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Αντίθεση" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Γάμμα" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "Αδύνατη η εκτύπωση της εικόνας." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "Η εκτύπωση απέτυχε" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "Διατήρηση του αρχικού μεγέθους της εικόνας" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου.\n" +"Ίσως ο δίσκος είναι γεμάτος ή δεν έχετε άδεια εγγραφής στο αρχείο." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου απέτυχε" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Πρόκειται να εμφανίσετε μια πολύ μεγάλη εικόνα (%1 x %2 εικονοστοιχεία), πράγμα " +"που μπορεί να καταναλώσει μεγάλο ποσοστό των πόρων του συστήματος, ακόμα και να " +"κάνει τον υπολογιστή σας να κρεμάσει.\n" +"Θέλετε να συνεχίσετε;" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "&Γενικά" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "&Τροποποιήσεις" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "&Προβολή σλάιντ" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "Συντομεύσεις &προβολέα" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "Συντομεύσεις π&εριηγητή" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Λήψη του %1..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"Παρακαλώ περιμένετε να γίνει η λήψη του\n" +"%1" + +#: kuickshow.cpp:136 +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"Θέλετε πραγματικά να εμφανίσετε αυτή τη 1 εικόνα ταυτόχρονα; Αυτό μπορεί να " +"καταναλώσει μεγάλο ποσοστό των πόρων του συστήματος και να 'φορτώσει' " +"επικίνδυνα' τον υπολογιστή σας." +"<br>Αν επιλέξετε %1, θα εμφανιστεί μόνο η πρώτη εικόνα.\n" +"Θέλετε πραγματικά να εμφανίσετε αυτές τις %n εικόνες ταυτόχρονα; Αυτό μπορεί να " +"καταναλώσει μεγάλο ποσοστό των πόρων του συστήματος και να 'φορτώσει' " +"επικίνδυνα' τον υπολογιστή σας." +"<br>Αν επιλέξετε %1, θα εμφανιστεί μόνο η πρώτη εικόνα." + +#: kuickshow.cpp:137 +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "Να εμφανιστούν πολλαπλές εικόνες;" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "Ρύθμιση του %1..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Εκκίνηση προβολής σλάιντ" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "Σχετικά με το KuickShow" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Άνοιγμα ενός μόνο παραθύρου εικόνων" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "Εμφάνιση του περιηγητή αρχείων" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "Απόκρυψη του περιηγητή αρχείων" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "Εμφάνιση εικόνας" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "Εμφάνιση εικόνας στο ενεργό παράθυρο" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "Εμφάνιση της εικόνας σε λειτουργία Πλήρους Οθόνης" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το\n" +" <b>'%1'</b>;</qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "Διαγραφή αρχείου" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Θέλετε πραγματικά να μετακινήσετε στα απορρίμματα το\n" +" <b>'%1'</b>;</qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "Μετακίνηση αρχείου στα απορρίμματα" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Μετακίνηση στα απορρίμματα" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"Αδύνατη η αρχικοποίηση της \"Imlib\".\n" +"Ξεκινήστε το kuickshow από τη γραμμή εντολών και κοιτάξτε για μηνύματα " +"σφαλμάτων.\n" +"Το πρόγραμμα τώρα θα τερματίσει." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Κρίσιμο σφάλμα Imlib" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Επιλογή αρχείων ή φακέλου για άνοιγμα" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "" +"Εκκίνηση στον τελευταίο φάκελο που ανοίχθηκε, όχι στον τρέχοντα φάκελο " +"εργασίας." + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "Προαιρετικά αρχεία/url εικόνων για εμφάνιση" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "Ένα γρήγορος και ευπροσάρμοστος προβολέας εικόνων" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Εκτύπωση %1" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Εκτύπωση ονόματος &αρχείου κάτω από την εικόνα" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Εκτύπωση εικόνας σε ά&σπρο και μαύρο" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "Συρρίκνωση εικόνας ώστε να &χωράει, αν είναι απαραίτητο" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Εκτύπωση ακρι&βούς μεγέθους: " + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "Χιλιοστά" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "Εκατοστά" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "Ίντσες" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "&Πλάτος:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "Ύ&ψος:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "Αλλαγή σε π&λήρης οθόνη" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "Εκκίνηση με την &τρέχουσα εικόνα" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "Κα&θυστέρηση μεταξύ σλάιντ:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " δευτ" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "Αναμονή για πλήκτρο" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "&Επαναλήψεις (0 = άπειρες):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "άπειρες" |