diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1603 |
1 files changed, 1603 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/noatun.po new file mode 100644 index 00000000000..656b80e79c5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -0,0 +1,1603 @@ +# translation of noatun.po to Greek +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noatun\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-04 13:08+0300\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "Ισοσταθμιστής" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "&Προενισχυτής:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Ζώνες" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&Προκαθορισμένες ρυθμίσεις" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Προσθήκη" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&Ενεργοποιημένο" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Αριθμός ζωνών:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "&Επαναφορά ισοσταθμιστή" + +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Εκκίνηση" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Γενικά" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "Εμφάνιση μιας &υπόδειξης για το τρέχον κομμάτι" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "Εμφάνιση ε&ξωφύλλων σε αναδυόμενο παράθυρο και υπόδειξη" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "Αναδυόμενο παράθυρο" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "&Χρόνος εμφάνισης αναδυόμενου παράθυρου:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "Εμφάνιση &κουμπιών σε αναδυόμενο παράθυρο" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "Αναγγελία κομματιών με ένα &αναδυόμενο παράθυρο" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "Προβολή κατάστασης στο εικονίδιο" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "Με ε&φέ κίνησης" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "Ανα&βόσβημα" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "&Στατικό" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Κανένα" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Προχωρ&ημένο" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Ενέργεια του μεσαίου κουμπιού του ποντικιού" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη &λίστας αναπαραγωγής" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "Αναπαραγωγή / &Παύση" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "&Ρόδα ποντικιού" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "&Τροποποιητής πληκτρολογίου:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Ενέργεια:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "&Τίποτα" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "Αλλαγή έ&ντασης" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "Αλλαγή &κομματιού" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Λεπτομέρειες" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Διάρκεια:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Ήχος:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Βίντεο:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Αντικείμενο αναπαραγωγής" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Δυνατότητες" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Σχετικά με το skin:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να δείτε όλα τα σχόλια που γράφτηκαν για ένα skin από τον " +"συγγραφέα του.\n" +"Μπορεί να είναι πολλές γραμμές και συνήθως δεν περιέχουν κάτι το ουσιαστικό, " +"αλλά προβάλλονται." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Εγκατάσταση skin" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Αφαίρεση skin" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "Οπτικοποίηση" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "&Παλμογράφος" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "&Αναλυτής" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "&Ενημέρωση κάθε:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "Τόνος" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "&Κάτω όριο:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "&Πάνω όριο:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "Εμφάνιση &βοηθημάτων" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "Εμφάνιση &αρχικής οθόνης" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "Ταχύτητα κύλισης της προβολής του &τίτλου:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Αργή" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Γρήγορη" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "Γραμματοσειρά συστήματος" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Χρώμα:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Γραμματοσειρά:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Χρήση γραμματοσειράς συστήματος" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "Η Συγχώνευση των Συχνοτήτων" + +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Αρχεία/URLs για άνοιγμα" + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-200, οι προγραμματιστές του Noatun" + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Προγραμματιστής του Noatun" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "Προστάτης του aRts" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "Κωδικοποιητής MPEG και υποστήριξη OGG Vorbis" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "" +"Υποστήριξη για έλεγχο μέσω υπερύθρων και εξαγωγή λίστας αναπαραγωγής σε μορφή " +"HTML" + +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "Εξαγωγή λίστας αναπαραγωγής σε μορφή HTML και σύστημα προσθέτων" + +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Υποστήριξη skin για το Kaiman" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "" +"Εκτεταμένη υποστήριξη skin για το K-Jöfol, φόρτωση λιστών αναπαραγωγής EXTM3U" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "Ιδιαίτερη βοήθεια για τον ισοσταθμιστή" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Βίντεο - Noatun" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο %1." + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Γενικές επιλογές" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "Επι&στροφή στην αρχή της λίστας αναπαραγωγής μετά το τέλος" + +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Όταν έχει τελειώσει η λίστα αναπαραγωγής, επιστροφή στην αρχή, χωρίς όμως " +"εκκίνηση της αναπαραγωγής." + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Επιτρέπεται μόνο ένα &αντίγραφο του Noatun να εκτελείται κάθε φορά" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Η εκκίνηση του noatun για δεύτερη φορά θα το οδηγήσει απλά στο να προσαρτήσει " +"αντικείμενα από τη αρχή στο τρέχον αντίγραφο." + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Καθαρισμός της λίστας αναπαραγωγής &κατά το άνοιγμα ενός αρχείου" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Το άνοιγμα ενός αρχείου μέσω του γενικού αντικειμένου του μενού Άνοιγμα θα " +"οδηγήσει πρώτα στον καθαρισμό της λίστας αναπαραγωγής." + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Χρήση ελέγχου έντασης γρήγορου υλικού" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Χρήση του μείκτη υλικού αντί αυτού του aRts. Επηρεάζει όλα τα σήματα, όχι μόνο " +"αυτά του Noatun, αλλά είναι λίγο πιο γρήγορο." + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Εμφάνιση &εναπομένουσας διάρκειας αναπαραγωγής" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Μετράει αντίστροφα προς το μηδέν, εμφανίζοντας την εναπομένουσα διάρκεια αντί " +"για το χρόνο που πέρασε." + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&Μορφή τίτλου:" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Επιλέξτε ένα τίτλο για χρήση σε κάθε αρχείο (στη λίστα αναπαραγωγής και στο " +"περιβάλλον χρήστη). Κάθε στοιχείο όπως το $(title) αντικαθίσταται με την " +"ιδιότητα που το όνομα στη παρένθεση ορίζει. Οι ιδιότητες που περιλαμβάνουν " +"είναι, αλλά δεν περιορίζονται σε αυτές: τίτλος, καλλιτέχνης, ημερομηνία, σχόλια " +"και άλμπουμ." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "Φάκελος για &λήψη αρχείων:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "" +"Όταν ανοίγεται ένα μη τοπικό αρχείο, να γίνεται λήψη του στον επιλεγμένο " +"φάκελο." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Συμπεριφορά αναπαραγωγής κατά την Εκκίνηση" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Επαναφορά κατάστασης ανα&παραγωγής" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του &πρώτου αρχείου" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Να μην ξεκινήσει η αναπαραγωγή" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Πρόσθετα" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Επιλέξτε τα πρόσθετά σας" + +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>Επιλέξτε ένα ή περισσότερα περιβάλλοντα χρήσης:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Συγγραφέας" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Άδεια" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Περιβάλλοντα" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>Επιλέξτε μία λίστα αναπαραγωγής για χρήση:</b>" + +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Λίστα αναπαραγωγής" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>Επιλέξτε όποιες οπτικοποιήσεις θέλετε για χρήση:</b>" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Οπτικοποιήσεις" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>Επιλέξτε όποια διάφορα άλλα πρόσθετα θέλετε για χρήση:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "Ά&λλα πρόσθετα" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Η αλλαγή λίστας αναπαραγωγής θα σταματήσει την αναπαραγωγή. Διαφορετικές " +"λίστες αναπαραγωγής χρησιμοποιούν διαφορετικές μεθόδους αποθήκευσης των " +"πληροφοριών, έτσι μετά την αλλαγή λίστας αναπαραγωγής ίσως να πρέπει να " +"ξαναδημιουργήσετε τη λίστα αναπαραγωγής σας.</qt>" + +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένο" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Νέα προκαθορισμένη ρύθμιση" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Ετικέτες" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Ρυθμίσεις για τους φορτωτές ετικετών" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Επανεξέταση όλων των ετικετών" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Φόρτωση των ετικετών &αυτόματα" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Μεσοδιάστημα:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Προτιμήσεις - Noatun" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα στην επικοινωνία με το δαίμονα aRts." + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Σφάλμα aRts" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Η σύνδεση/εκκίνηση του aRts απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι το artsd είναι ρυθμισμένο " +"σωστά." + +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Δε βρέθηκε πρόσθετο λίστας αναπαραγωγής. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το Noatun " +"εγκαταστάθηκε σωστά." + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Επιλογή αρχείου για αναπαραγωγή" + +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Ροή από %1" + +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Ροή από %1 (θύρα: %2)" + +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Ροή από %1, (ip: %2, θύρα: %3)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "Παύση" + +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγής" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Απόκρυψη λίστας αναπαραγωγής" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "Ε&νέργειες" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Επανάληψη" + +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Τραγούδι" + +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Τυχαία" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "Ε&φέ..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&Ισοσταθμιστής..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Πίσω" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Μπροστά" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Αναπαραγωγή" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "Παύσ&η" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Τζαζ" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Μηδενικό" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Εκλεκτική κιθάρα" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Εφέ" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Εφέ - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Διαθέσιμα εφέ" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Ενεργά εφέ" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Αυτό εμφανίζει όλα τα διαθέσιμα εφέ.\n" +"\n" +"Για να ενεργοποιήσετε ένα πρόσθετο, σύρετε αρχεία από εδώ στην ενεργή πλευρά " +"στα δεξιά." + +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Αυτό θα τοποθετήσει το επιλεγμένο εφέ στο τέλος της λίστας σας." + +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." +msgstr "" +"Αυτό εμφανίζει τη λίστα των εφέ σας. Το Noatun υποστηρίζει έναν απεριόριστο " +"αριθμό εφέ σε οποιαδήποτε σειρά. Μπορείτε ακόμη και να έχετε το ίδιο εφέ δύο " +"φορές.\n" +"\n" +"Σύρετε τα αντικείμενα προς και από εδώ για να τα προσθέσετε ή να τα αφαιρέσετε, " +"αντίστοιχα. Επίσης μπορείτε να αλλάξετε τη σειρά με σύρε-και-άσε. Αυτές οι " +"ενέργειες μπορούν επίσης να εκτελεστούν με τα κουμπιά στα δεξιά." + +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος επιλεγμένου εφέ πιο πάνω στη λίστα." + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος επιλεγμένου εφέ πιο κάτω στη λίστα." + +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Ρύθμιση του τρέχοντος επιλεγμένου εφέ.\n" +"\n" +"Μπορείτε να αλλάξετε στοιχεία όπως την ένταση από εδώ." + +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Αυτό θα αφαιρέσει το επιλεγμένο εφέ από τη λίστα σας." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sng@hellug.gr" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Μπροστά" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:45 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη της λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:48 +msgid "Open File to Play" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου για αναπαραγωγή" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:51 +msgid "Effects Configuration" +msgstr "Ρύθμιση εφέ" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Αύξηση έντασης" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "Μείωση έντασης" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "Κλείσιμο ήχου" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Αναζήτηση μπροστά" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Αναζήτηση πίσω" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "Επόμενο τμήμα" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "Προηγούμενο τμήμα" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:78 +msgid "Copy Song Title to Clipboard" +msgstr "Αντιγραφή του τίτλου του τραγουδιού στο πρόχειρο" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:82 +msgid "Show/Hide Main Window" +msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του κύριου παραθύρου" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Keyz" +msgstr "Πλήκτρα" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Monoscope" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "Αλλαγή Monoscope" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Εμφάνιση ρυθμιστικού &εντάσεως" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Εμφάνιση ρυθμιστικού &εντάσεως" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "Χωρίς επανάληψη" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "Επανάληψη τραγουδιού" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Επανάληψη λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt>Πατήστε το %1 για την εμφάνιση της γραμμής μενού.</qt>" + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Επεξεργαστής ετικετών" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Τίτλος" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Καλλιτέχνης" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "Ά&λμπουμ" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Ημερομηνία" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Κομμάτι" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Είδος" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "&Σχόλιο" + +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&Επεξεργαστής ετικετών..." + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Αναζήτηση" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Καν&ονική έκφραση" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Αναζήτηση προς τα &πίσω" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Διάρκεια" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Προσθήκη &αρχείων..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Προσθήκη &φακέλων..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Ανακάτεμα" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "" +"Φτάσαμε στο τέλος της λίστας αναπαραγωγής. Συνέχεια της αναζήτησης από την " +"αρχή;" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "" +"Φτάσαμε στην αρχή της λίστας αναπαραγωγής. Συνέχεια της αναζήτησης από το " +"τέλος;" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Άνοιγμα μιας λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Επιλογή φακέλου" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Εικονίδιο πλαισίου συστήματος" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Ρύθμιση του εικονιδίου του πλαισίου συστήματος" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - Παύση" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - Αναπαραγωγή" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - Διακοπή" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του στυλ. Το στυλ δεν είναι εγκατεστημένο." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "" +"Αδύνατη η φόρτωση του στυλ. Μη υποστηριζόμενη ή λανθασμένη περιγραφή στυλ." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του skin %1. Αλλαγή στο προκαθορισμένο skin." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του προκαθορισμένου skin %1." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Τύπος επανάληψης" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Kaiman skins" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Επιλογή skin για το πρόσθετο Kaiman" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "άγνωστο" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Ιδιότητες για το %1" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση" + +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Ένταση" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "K-Jöfol Skins" +msgstr "K-Jöfol skins" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" +msgstr "Επιλογή skin για το πρόσθετο K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 +msgid "&Skin Selector" +msgstr "Επιλογέας &skin" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 +msgid "O&ther Settings" +msgstr "Ά&λλες ρυθμίσεις" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 +msgid "Non-Local files are not supported yet" +msgstr "Μη τοπικά αρχεία δεν υποστηρίζονται ακόμη" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 +msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" +msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δε φαίνεται να είναι ένα έγκυρο αρχείο zip" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 +msgid "Extracting skin-archive failed" +msgstr "Η αποσυμπίεση του αρχείου skin απέτυχε" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 +msgid "" +"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Η εγκατάσταση του νέου skin απέτυχε. Ο κατάλογος προορισμού δεν είναι έγκυρος.\n" +"Παρακαλώ αναφέρετε το σφάλμα στο συντηρητή του K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 +msgid "" +"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Η εγκατάσταση του νέου skin απέτυχε. Η διαδρομή πηγής ή προορισμού δεν είναι " +"έγκυρη.\n" +"Παρακαλώ αναφέρετε το σφάλμα στο συντηρητή του K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 +msgid "" +"No new skin has been installed.\n" +"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +msgstr "" +"Κανένα νέο skin δεν εγκαταστάθηκε.\n" +"Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο περιέχει ένα έγκυρο skin K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 +msgid "The new skin has been successfully installed" +msgstr "Το νέο skin εγκαταστάθηκε σωστά" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 +msgid "" +"Are you sure you want to remove %1?\n" +"This will delete the files installed by this skin " +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το %1?\n" +"Αυτό θα διαγράψει τα αρχεία που εγκαταστάθηκαν από αυτό το skin " + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 +msgid "Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Καλώς ήλθατε στο Noatun" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Διάρκεια αναπαραγωγής που απομένει" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Τρέχουσα διάρκεια αναπαραγωγής" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας σε kHz" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Ρυθμός bit σε kbps" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Ελαχιστοποίηση" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "Επανάληψη" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Εμφάνιση παράθυρου ισοσταθμιστή" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Ενεργοποίηση ισοσταθμιστή" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Απενεργοποίηση ισοσταθμιστή" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Επαναφορά ισοσταθμιστή" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Προηγούμενο" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "Πίσω" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "Αλλαγή σε κατάσταση προσάρτησης στον πίνακα" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "Επιστροφή από την κατάσταση προσάρτησης στον πίνακα" + +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" +"Υπήρξε πρόβλημα κατά τη φόρτωση του skin %1. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο αρχείο " +"skin." + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Εκτύπωση φωνής" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Επιλογές για την οπτικοποίηση εκτύπωσης φωνής" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Χρώμα &προσκηνίου:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "Χρώμα &φόντου:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "Χρώμα &σάρωσης:" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχής για τη λήψη σημάτων μέσω υπερύθρων. Το " +"σφάλμα είναι:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση για τη λήψη σημάτων μέσω υπερύθρων. Το σφάλμα είναι:\n" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "Έλεγχος μέσω υπερύθρων" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "Ρύθμιση των εντολών μέσω υπερύθρων" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "&Εντολές μέσω τηλεχειριστηρίου:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "&Ενέργεια:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Επανάληψη" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Μεσοδιάστημα:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "Δεν υπάρχει κάποιο τηλεχειριστήριο ρυθμισμένο." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το lirc είναι ρυθμισμένο σωστά." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "Η σύνδεση δεν ήταν δυνατή." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "" +"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το lirc είναι ρυθμισμένο σωστά και ότι το lircd " +"εκτελείται." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "Κουμπί" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "Μεσοδιάστημα" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Εξαγωγή λίστας αναπαραγωγής..." + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Εξαγωγή λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής του Noatun" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Εξαγωγή λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Χρώματα & ρυθμίσεις για την εξαγωγή σε HTML" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις χρωμάτων HTML" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Κείμενο:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Φόντο:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Επικεφαλίδα:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Πέρασμα πάνω από δεσμούς:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Εικόνα φόντου" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "Προσθήκη &δεσμών για τις εγγραφές της λίστας αναπαραγωγής στα URL τους" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Αρίθμηση εγγραφών λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Αναζήτηση σε: %1/%2 (%3%)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Balance: Κέντρο" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Balance: %1% Αριστερά" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Balance: %1% Δεξιά" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Ένταση: %1%" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Μορφή οπτικοποίησης" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Τύπος αναλυτή" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Αναλυτής" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένο" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Φωτιά" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Κατακόρυφες γραμμές" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Επιλογή skin για το πρόσθετο Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Εγκατάσταση νέου skin..." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Αφαίρεση skin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Ταχύτητα κύλισης της προβολής του &τίτλου:" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε αυτό το skin." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το <b>%1</b> skin;</qt>" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Αλλαγή τύπου επανάληψης" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Κανένα αρχείο δε φορτώθηκε" |