diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdenetwork/ksirc.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdenetwork/ksirc.po | 1827 |
1 files changed, 850 insertions, 977 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/ksirc.po index bc216e773e9..e09f5c1a345 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/ksirc.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -5,10 +5,11 @@ # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. # Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005. # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. +#: chanparser.cpp:287 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 13:13+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -19,6 +20,21 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Στέργιος Δράμης, Βασίλης Γιαννακόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"sdramis@egnatia.ee.auth.gr, kde@billg.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind." +"homelinux.org" + #: FilterRuleEditor.cpp:29 msgid "Edit Filter Rules" msgstr "Επεξεργασία κανόνων φίλτρων" @@ -31,6 +47,201 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του κανόνα αφού\n" "δεν έχουν συμπληρωθεί όλα τα πεδία." +#: FilterRuleEditor.cpp:102 dccManager.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "&Σφάλματα:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Σύνδεση στον εξυπηρετητή" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Πρόσφατο" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "Πρόσφατος εξυπηρετητής" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Τυχαίο" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "Μη διαθέσιμη" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα ενός εξυπηρετητή." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "Ρύθμιση KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Όψη και Αίσθηση" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "Ελέγχει το πως φαίνεται το kSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 KSPrefs/page_generalbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις του KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Έναρξη" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις έναρξης του KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 KSPrefs/page_colorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Χρώματα" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις χρωμάτων του KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "Χρώματα IRC" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις χρωμάτων IRC του KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "Μενού χρήστη" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Ρύθμιση μενού χρήστη" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "Εξυπηρετητής/Κανάλι" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Εξυπηρετητής/Ρύθμιση καναλιού" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "Αυτόματη σύνδεση" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Ρύθμιση αυτόματης σύνδεσης" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Γραμματοσειρά..." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειράς" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Συντομεύσεις" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Ρύθμιση συντόμευσης" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Προσθήκη" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "&Ενημέρωση/Προσθήκη" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "&Ενημέρωση/Προσθήκη" + +#: KSPrefs/page_general.cpp:96 toplevel.cpp:198 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 dccNewbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "Κατάσταση μεταφοράς" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Γραμματοσειρά..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Ταχύτητα ροής..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Συνεχόμενη ροή" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Επιστροφή στην κανονική μορφή" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Αρχικός συγγραφέας" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "Ρύθμιση ταχύτητας" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "Χρονικό διάστημα τηλέγραφου:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "Μέγεθος βήματος:" + #: NewWindowDialog.cpp:12 msgid "New Window For" msgstr "Νέο παράθυρο για" @@ -39,27 +250,11 @@ msgstr "Νέο παράθυρο για" msgid "C&hannel/Nick:" msgstr "&Κανάλι/Ψευδώνυμο:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 -#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:249 NewWindowDialog.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Key:" msgstr "&Κλειδί:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Στέργιος Δράμης, Βασίλης Γιαννακόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr, " -"kde@billg.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - #: chanButtons.cpp:30 msgid "Channel Modes" msgstr "Καταστάσεις καναλιού" @@ -215,14 +410,12 @@ msgstr "Προεπισκόπηση:" msgid "Sample Text" msgstr "Δείγμα κειμένου" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 -#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:483 colorpicker.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "Π&ροσκήνιο:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 -#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:106 colorpicker.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Φόντο:" @@ -277,8 +470,7 @@ msgstr "Λήψη αρχείου" msgid "Send" msgstr "Αποστολή" -#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 -#: dockservercontroller.cpp:239 +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 dockservercontroller.cpp:239 msgid "Chat" msgstr "Συζήτηση" @@ -290,6 +482,11 @@ msgstr "δραστηριότητα dcc" msgid "aListBox::" msgstr "aListBox::" +#: dccToplevel.cpp:31 servercontroller.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "&Αρχείο στάλθηκε" + #: displayMgrMDI.cpp:48 msgid "Detach Window" msgstr "Αποσύνδεση παραθύρου" @@ -314,6 +511,15 @@ msgstr "Γραμμή καρ&τελών" msgid "&Top" msgstr "Κορυ&φή" +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: displayMgrMDI.cpp:79 servercontroller.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ονόματος" + #: displayMgrMDI.cpp:242 msgid "Cycle left" msgstr "Κυκλική μετακίνηση αριστερά" @@ -348,8 +554,8 @@ msgstr "Ανύψωση τελευταίου παραθύρου" #: dockservercontroller.cpp:107 msgid "" -"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " -"for you." +"If someone said your nick in a window, this action will make that window " +"active for you." msgstr "" "Αν κάποιος πει το ψευδώνυμό σας σε ένα παράθυρο, αυτή η ενέργεια θα κάνει το " "παράθυρο ενεργό για εσάς." @@ -360,8 +566,8 @@ msgstr "Καθαρισμός εικονιδίων που τρεμοπαίζου #: dockservercontroller.cpp:114 msgid "" -"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " -"clear the blinking." +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this " +"will clear the blinking." msgstr "" "Αν το εικονίδιο τρεμοπαίζει, αλλά δε θέλετε να πάτε στο παράθυρο αυτό θα " "καθαρίσει το τρεμοπαίξιμο." @@ -413,17 +619,18 @@ msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων..." #: dockservercontroller.cpp:405 msgid "" "This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " -"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" -"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " -"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " -"list or when no one in your list is online." +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc-" +">Startup->Notify and adding people to the list. This will take effect the " +"next time you connect to a server. This message appears when there is " +"nothing in your notify list or when no one in your list is online." msgstr "" "Αυτό το αναδυόμενο μενού σας εμφανίζει μια λίστα με τους ανθρώπους που έχετε " -"στη λίστα ειδοποιήσεων, και την κατάστασή τους. Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτή τη " -"λίστα πηγαίνοντας στο Ρύθμιση KSirc-> Εκκίνηση-> Ειδοποίηση και προσθέτοντας " -"ανθρώπου στη λίστα. Αυτό θα λάβει χώρα από την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε " -"σε έναν διακομιστή. Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται όταν δεν υπάρχει κανείς στη " -"λίστα ειδοποιήσεών σας ή όταν κανείς δεν είναι συνδεδεμένος." +"στη λίστα ειδοποιήσεων, και την κατάστασή τους. Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτή " +"τη λίστα πηγαίνοντας στο Ρύθμιση KSirc-> Εκκίνηση-> Ειδοποίηση και " +"προσθέτοντας ανθρώπου στη λίστα. Αυτό θα λάβει χώρα από την επόμενη φορά που " +"θα συνδεθείτε σε έναν διακομιστή. Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται όταν δεν " +"υπάρχει κανείς στη λίστα ειδοποιήσεών σας ή όταν κανείς δεν είναι " +"συνδεδεμένος." #: dockservercontroller.cpp:417 msgid "Help for Notification Popup" @@ -469,30 +676,22 @@ msgstr "Το κανάλι που θα συνδέεστε κατά την εκκ msgid "Do not autoconnect on startup" msgstr "Να μη γίνεται αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση" -#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 -msgid "KSirc" -msgstr "KSirc" - #: ksirc.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" msgstr "(c) 1997-2002, οι προγραμματιστές του KSirc" -#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 -msgid "Original Author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - #: ksirc.cpp:80 msgid "Icons Author" msgstr "Συγγραφέας εικονιδίων" #: ksircprocess.cpp:353 msgid "" -"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " -"flood your X server with windows.\n" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying " +"to flood your X server with windows.\n" "Shall I turn off AutoCreate windows?" msgstr "" -"5 παράθυρα καναλιού ανοίχτηκαν σε λιγότερο από 5 δευτερόλεπτα. Πιθανόν κάποιος " -"προσπαθεί να πλημμυρίσει τον εξυπηρετητή Χ σας με παράθυρα.\n" +"5 παράθυρα καναλιού ανοίχτηκαν σε λιγότερο από 5 δευτερόλεπτα. Πιθανόν " +"κάποιος προσπαθεί να πλημμυρίσει τον εξυπηρετητή Χ σας με παράθυρα.\n" "Να απενεργοποιήσω την Αυτόματη δημιουργία παραθύρων;" #: ksircprocess.cpp:358 @@ -507,6 +706,10 @@ msgstr "Απενεργοποίηση" msgid "Keep Enabled" msgstr "Να διατηρηθεί ενεργοποιημένο" +#: ksview.cpp:91 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: ksview.cpp:203 msgid "Beep Received" msgstr "Λήφθηκε ηχητική ειδοποίηση" @@ -523,617 +726,676 @@ msgstr "Άνοιγμα URL" msgid "Copy Link Address" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης δεσμού" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Νέο" +#: mditoplevel.cpp:57 +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "&Νέος εξυπηρετητής..." -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "D&escription:" -msgstr "&Περιγραφή:" +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "Σ&υμμετοχή στο κανάλι..." -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&To:" -msgstr "Π&ρος:" +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "&Συνδέσεις" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "M&atch:" -msgstr "&Ταιριάζει:" +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Νέος εξυπηρετητής" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&From:" -msgstr "&Από:" +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"Αυτή η ενέργεια σας επιτρέπει να ανοίξετε έναν νέο διακομιστή πιο εύκολα " +"στην κατάσταση σύνδεσης της καρτέλας, από τη στιγμή που δε θα χρειάζεται να " +"κάνετε κλικ στο συνδεδεμένο εικονίδιο." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "DCC Manager" -msgstr "Διαχειριστής DCC" +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Έλεγχος εξυπηρετητή" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Who" -msgstr "Ποιος" +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "Σε σύνδεση" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 μόλις αποσυνδέθηκε στο %2" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 μόλις συνδέθηκε στο %2" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Ενεργές συνδέσεις εξυπηρετητή:" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Πρόοδος" +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Προτροπή" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Νέο..." +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "&Νέος εξυπηρετητής..." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&Σύνδεση" +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "Διαχειριστής &DCC..." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "R&esume" -msgstr "&Επαναφορά" +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "&Αποθήκευση στο αρχείο καταγραφής..." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Rename" -msgstr "&Μετονομασία" +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "Απ&οτύπωση χρόνου" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Αποσύνδεση" +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Απόκρυψη μηνυμάτων Join/Part" + +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "&Πίνακας χαρακτήρων" + +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "&Ειδοποίηση κατά την αλλαγή" + +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Κωδικοποίηση" + +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "Εμφάνισ&η θέματος καναλιού" + +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "Λειτουργία &τηλέγραφου" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&Κανάλι" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Καθυστέρηση: Περιμένετε" + +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "Κ&αθαρισμός παραθύρου" + +#: toplevel.cpp:320 +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "&Χρήστες" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "&Εντολή" + +#: toplevel.cpp:614 toplevel.cpp:666 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Πελάτης" + +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" + +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Βασικό" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 -#: rc.cpp:66 +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:30 KSPrefs/page_startupbase.ui:38 +#: toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 toplevel.cpp:638 +#: toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 toplevel.cpp:658 #, no-c-format -msgid "New DCC" -msgstr "Νέο DCC" +msgid "Server" +msgstr "Εξυπηρετητής" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 -#: rc.cpp:69 +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Κανάλι" + +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "Oper" + +#: toplevel.cpp:1577 +msgid "" +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" +msgstr "" +"Πρόκειται να στείλετε %1 γραμμές κειμένου.\n" +"Θέλετε σίγουρα να στείλετε τόσες πολλές;" + +#: toplevel.cpp:1603 +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" +msgstr "" +"Το κείμενο που επικολλήσατε περιέχει γραμμές που ξεκινούν με /.\n" +"Θέλετε να ερμηνευτούν σαν εντολές IRC;" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "Μετάφραση" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "Όχι" + +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου καταγραφής συζήτησης/εξέτασης" + +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "Το ψευδώνυμό σας εμφανίστηκε στο κανάλι %1" + +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "Το κανάλι %1 άλλαξε" + +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "&Ανανέωση ψευδωνύμων" + +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "&Ακολούθησε" + +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "Ά&φησε" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&Ποιος είναι" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "Έ&κδοση" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "&Κατάχρηση" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "&Διώξιμο" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "&Αποκλεισμός" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "Ά&ρση αποκλεισμού" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "&Op" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "&Deop" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "&Voice" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "Devo&ice" + +#: FilterRuleWidget.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "&Εισαγωγή χαρακτήρα" + +#: FilterRuleWidget.ui:52 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:293 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:326 #, no-c-format -msgid "DCC Type" -msgstr "Τύπος DCC" +msgid "&Delete" +msgstr "" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 -#: rc.cpp:72 +#: FilterRuleWidget.ui:60 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:277 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:310 #, no-c-format -msgid "&File send" -msgstr "&Αρχείο στάλθηκε" +msgid "&New" +msgstr "&Νέο" + +#: FilterRuleWidget.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "&Τροποποίηση" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 -#: rc.cpp:75 +#: FilterRuleWidget.ui:158 #, no-c-format -msgid "C&hat" -msgstr "Συνομ&ιλία" +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 -#: rc.cpp:78 +#: FilterRuleWidget.ui:180 #, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Ψευδώνυμο" +msgid "D&escription:" +msgstr "&Περιγραφή:" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 +#: FilterRuleWidget.ui:191 #, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Όνομα αρχείου" +msgid "&To:" +msgstr "Π&ρος:" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 -#: rc.cpp:84 +#: FilterRuleWidget.ui:217 #, no-c-format -msgid "&..." -msgstr "&..." +msgid "M&atch:" +msgstr "&Ταιριάζει:" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 -#: rc.cpp:87 +#: FilterRuleWidget.ui:228 #, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Αποστολή" +msgid "&From:" +msgstr "&Από:" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 -#: rc.cpp:93 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:30 #, no-c-format msgid "&Server/Quick connect to:" msgstr "&Εξυπηρετητής/Γρήγορη σύνδεση σε:" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:41 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:135 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Θύρα:" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 -#: rc.cpp:99 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:52 #, no-c-format msgid "Choose a server for an IRC Network" msgstr "Επιλογή εξυπηρετητή για ένα δίκτυο IRC" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 -#: rc.cpp:102 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:55 #, no-c-format msgid "" -"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " -"can select the closest server for your favorite network." +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, " +"you can select the closest server for your favorite network." msgstr "" -"Συνήθως οι εξυπηρετητές IRC είναι συνδεδεμένοι σε ένα δίκτυο (IRCNet, Freenode, " -"κ.α.). Εδώ, μπορείτε να επιλέξετε τον πιο κοντινό εξυπηρετητή για το αγαπημένο " -"σας δίκτυο." +"Συνήθως οι εξυπηρετητές IRC είναι συνδεδεμένοι σε ένα δίκτυο (IRCNet, " +"Freenode, κ.α.). Εδώ, μπορείτε να επιλέξετε τον πιο κοντινό εξυπηρετητή για " +"το αγαπημένο σας δίκτυο." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 -#: rc.cpp:105 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:63 #, no-c-format msgid "&Group:" msgstr "&Ομάδα:" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 -#: rc.cpp:108 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:85 #, no-c-format msgid "Enter/choose a server to connect to" msgstr "Καταχώρηση/επιλογή εξυπηρετητή για σύνδεση" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 -#: rc.cpp:111 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:88 #, no-c-format msgid "" "If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of " "its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " "select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)." msgstr "" -"Αν επιλέξατε ένα δίκτυο IRC στην <i>\"Ομάδα\"</i>, αυτό το παράθυρο εμφανίζει " -"όλους τους εξυπηρετητές του. Αν δεν επιλέξατε μια ομάδα, μπορείτε να " -"καταχωρήσετε τη δικιά σας εδώ ή να επιλέξετε μιας εκ των τελευταίων που " +"Αν επιλέξατε ένα δίκτυο IRC στην <i>\"Ομάδα\"</i>, αυτό το παράθυρο " +"εμφανίζει όλους τους εξυπηρετητές του. Αν δεν επιλέξατε μια ομάδα, μπορείτε " +"να καταχωρήσετε τη δικιά σας εδώ ή να επιλέξετε μιας εκ των τελευταίων που " "χρησιμοποιήθηκαν (<i>\"Γρήγορη σύνδεση\"</i>)." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 -#: rc.cpp:114 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:99 #, no-c-format msgid "Choose a server port" msgstr "Επιλογή θύρας εξυπηρετητή" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 -#: rc.cpp:117 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:102 #, no-c-format msgid "" -"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use " -"other values if you have been told so." +"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only " +"use other values if you have been told so." msgstr "" -"Η χρήση <i>\"6667\"</i> ή <i>\"6666\"</i> εδώ είναι ασφαλής στις περισσότερες " -"περιπτώσεις. Χρησιμοποιήστε άλλες τιμές μόνο αν σας έχει ειπωθεί να το κάνετε." +"Η χρήση <i>\"6667\"</i> ή <i>\"6666\"</i> εδώ είναι ασφαλής στις " +"περισσότερες περιπτώσεις. Χρησιμοποιήστε άλλες τιμές μόνο αν σας έχει " +"ειπωθεί να το κάνετε." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 -#: rc.cpp:120 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:110 #, no-c-format msgid "Server Description" msgstr "Περιγραφή εξυπηρετητή" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 -#: rc.cpp:123 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:113 #, no-c-format msgid "This is the description of the server currently selected" msgstr "Αυτή είναι η περιγραφή του εξυπηρετητή που έχει επιλεγεί" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 -#: rc.cpp:126 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:160 #, no-c-format msgid "Server Access" msgstr "Πρόσβαση εξυπηρετητή" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 -#: rc.cpp:129 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:177 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:204 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:195 #, no-c-format msgid "Use SS&L" msgstr "Χρήση SS&L" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 -#: rc.cpp:135 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:207 #, no-c-format msgid "" -"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " -"server." +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by " +"the server." msgstr "" "Αυτό θα χρησιμοποιήσει μια ασφαλή σύνδεση στο διακομιστή. Αυτό θα πρέπει να " "υποστηρίζεται από το διακομιστή." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 -#: rc.cpp:138 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:215 #, no-c-format msgid "S&tore password" msgstr "Α&ποθήκευση κωδικού πρόσβασης" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 -#: rc.cpp:141 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:218 #, no-c-format msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." msgstr "" "Αυτό θα οδηγήσει στην αποθήκευση του κωδικού πρόσβασής σας στον εξυπηρετητή, " "στο δίσκο σας." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:228 dccNewbase.ui:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Ακυρώθηκε" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:231 KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:234 #, no-c-format msgid "Cancel Connect" msgstr "Ακύρωση σύνδεσης" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 -#: rc.cpp:153 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:250 #, no-c-format msgid "C&onnect" msgstr "Σύνδε&ση" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 -#: rc.cpp:156 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:256 #, no-c-format msgid "Connect to the selected server" msgstr "Σύνδεση στον επιλεγμένο εξυπηρετητή" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 -#: rc.cpp:159 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:259 #, no-c-format msgid "" -"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> " -"on the port given in <i>\"Port:\"</i>." +"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> on the " +"port given in <i>\"Port:\"</i>." msgstr "" "Σύνδεση στον εξυπηρετητή που δόθηκε στο <i>\"Εξυπηρετητής / Γρήγορη σύνδεση " "σε:\"</i> και στη θύρα που δόθηκε στο <i>\"Θύρα:\"</i>." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 -#: rc.cpp:162 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:267 #, no-c-format msgid "&Edit Servers" msgstr "&Επεξεργασία εξυπηρετητών" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect" -msgstr "Αυτόματη σύνδεση" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 -#: rc.cpp:168 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:28 #, no-c-format msgid "Auto Connect List" msgstr "Λίστα αυτόματης σύνδεσης" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 -#: rc.cpp:171 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Port/Key" msgstr "Θύρα/Κλειδί" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 -#: rc.cpp:174 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:50 #, no-c-format msgid "Server Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης εξυπηρετητή" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 -#: rc.cpp:180 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Auto Connect Setup" msgstr "Ρύθμιση αυτόματης σύνδεσης" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 -#: rc.cpp:183 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:112 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Εξυπηρετητής:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 -#: rc.cpp:189 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:161 #, no-c-format msgid "Server password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης εξυπηρετητή:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 -#: rc.cpp:195 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Channel:" msgstr "&Κανάλι:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Προσθήκη" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Χρώματα" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 -#: rc.cpp:213 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:34 #, no-c-format msgid "&Scheme" msgstr "&Σχήμα" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:216 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Chat Colors" msgstr "Χρώματα συζήτησης" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 -#: rc.cpp:219 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:62 #, no-c-format msgid "C&hannel messages:" msgstr "Μηνύματα &καναλιού:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:222 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:73 #, no-c-format msgid "&Generic text:" msgstr "&Γενικό κείμενο:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:225 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:84 #, no-c-format msgid "&Errors:" msgstr "&Σφάλματα:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:228 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:95 #, no-c-format msgid "&Info:" msgstr "Π&ληροφορίες:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:234 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:131 #, no-c-format msgid "&Links:" msgstr "&Δεσμοί:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 -#: rc.cpp:237 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:201 #, no-c-format msgid "Selection backgr&ound:" msgstr "Επιλ&ογή εικόνας βάθους:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:268 #, no-c-format msgid "Sele&ction foreground:" msgstr "Επιλογή εικόνα&ς κορυφής:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 -#: rc.cpp:243 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:279 #, no-c-format msgid "&Use background color for links" msgstr "&Χρήση του χρώματος φόντου για τους δεσμούς" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:246 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:289 #, no-c-format msgid "Sample Color Themes" msgstr "Δείγμα χρωματικών Θεμάτων" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 -#: rc.cpp:258 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:355 #, no-c-format msgid "&Highlighting" msgstr "&Τονισμός" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:261 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:366 #, no-c-format msgid "Your Nick" msgstr "Το ψευδώνυμό σας" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 -#: rc.cpp:264 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:377 #, no-c-format msgid "Color: " msgstr "Χρώμα: " -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 -#: rc.cpp:267 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:402 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Έντονο" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 -#: rc.cpp:270 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:410 #, no-c-format msgid "Reverse" msgstr "Αντίστροφο" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 -#: rc.cpp:273 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:418 #, no-c-format msgid "Underline" msgstr "Υπογραμμισμένο" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 -#: rc.cpp:276 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Other Nicks" msgstr "Άλλα ψευδώνυμα" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 -#: rc.cpp:279 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:459 #, no-c-format msgid "N&o nick colors" msgstr "Χρώματα &μη ψευδώνυμου" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 -#: rc.cpp:282 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:467 #, no-c-format msgid "Au&to nick colorization" msgstr "&Αυτόματος χρωματισμός ψευδώνυμου" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 -#: rc.cpp:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:475 #, no-c-format msgid "Fi&xed" msgstr "Διορ&θώθηκε" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 -#: rc.cpp:291 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:514 #, no-c-format msgid "Backg&round:" msgstr "&Φόντο:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 -#: rc.cpp:294 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:561 #, no-c-format msgid "Highlight Messages" msgstr "Τονισμός μηνυμάτων" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 -#: rc.cpp:297 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:580 #, no-c-format msgid "Containing &your nick:" msgstr "Που περιέχουν το ψευδώνυμό σ&ας:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:632 KSPrefs/page_colorsbase.ui:697 #, no-c-format msgid "Containing:" msgstr "Που περιέχουν:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:662 KSPrefs/page_colorsbase.ui:727 #, no-c-format msgid "Regex" msgstr "Κανονική έκφραση" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 -#: rc.cpp:312 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:756 #, no-c-format msgid "Color Codes" msgstr "Κωδικοί χρωμάτων" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 -#: rc.cpp:315 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:773 #, no-c-format msgid "Strip &kSirc color codes" msgstr "Αφαίρεση κωδικών χρωμάτων του &kSirc" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 -#: rc.cpp:318 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:784 #, no-c-format msgid "Strip &mIRC color codes" msgstr "Αφαίρεση κωδικών χρωμάτων του &mIRC" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 -#: rc.cpp:324 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Global Options" msgstr "Καθολικές επιλογές" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 -#: rc.cpp:327 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Histor&y length:" msgstr "&Μήκος ιστορικού:" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 -#: rc.cpp:330 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:98 #, no-c-format msgid " lines" msgstr " γραμμές" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 -#: rc.cpp:333 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:101 #, no-c-format msgid "unlimited" msgstr "απεριόριστο" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 -#: rc.cpp:336 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" msgstr "" "Αποθηκεύει μέχρι τόσες γραμμές συζήτησης από το κάθε παράθυρο σαν ιστορικό" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 -#: rc.cpp:339 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:110 #, no-c-format msgid "" -"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " -"upwards and see what has already been said." +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to " +"scroll upwards and see what has already been said." msgstr "" -"Αποθηκεύει μέχρι τόσες γραμμές συζήτησης από το κάθε παράθυρο, επιτρέποντάς σας " -"να κάνετε κύλιση προς τα πάνω και να δείτε τι έχει ειπωθεί." +"Αποθηκεύει μέχρι τόσες γραμμές συζήτησης από το κάθε παράθυρο, επιτρέποντάς " +"σας να κάνετε κύλιση προς τα πάνω και να δείτε τι έχει ειπωθεί." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 -#: rc.cpp:342 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:120 #, no-c-format msgid "&Announce away messages" msgstr "Ανακοίνωση &μηνυμάτων απουσίας" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 -#: rc.cpp:345 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:123 #, no-c-format msgid "See the messages when a user selects the away option" msgstr "" "Εμφάνιση των μηνυμάτων όταν ένας χρήστης ενεργοποιήσει την επιλογή απουσίας" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 -#: rc.cpp:348 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:126 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " @@ -1142,54 +1404,48 @@ msgstr "" "Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο, θα βλέπετε τα μηνυμάτων όταν ένας χρήστης " "ενεργοποιήσει την επιλογή απουσίας." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 -#: rc.cpp:351 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:134 #, no-c-format msgid "A&uto create window" msgstr "&Αυτόματη δημιουργία παραθύρου" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 -#: rc.cpp:354 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" msgstr "" -"Θα δημιουργήσει αυτόματα ένα παράθυρο για κάθε χρήστη που σας σας στέλνει /msg" +"Θα δημιουργήσει αυτόματα ένα παράθυρο για κάθε χρήστη που σας σας στέλνει /" +"msg" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 -#: rc.cpp:357 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:140 #, no-c-format msgid "" "If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " -"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " -"displayed in the current window and you can use /query username to create a " -"window to chat to that user." +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg " +"is displayed in the current window and you can use /query username to create " +"a window to chat to that user." msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, θα δημιουργήσει αυτόματα ένα νέο παράθυρο για κάθε χρήστη που " -"σας στέλνει μία εντολή /msg. Στην αντίθετη περίπτωση, το κείμενο που σας " -"στέλνεται με την εντολή /msg θα εμφανίζεται στο τρέχον παράθυρο και θα μπορείτε " -"να δημιουργήσετε ένα παράθυρο συζήτησης με το χρήστη χρησιμοποιώντας την εντολή " -"/query όνομα χρήστη." +"Αν ενεργοποιηθεί, θα δημιουργήσει αυτόματα ένα νέο παράθυρο για κάθε χρήστη " +"που σας στέλνει μία εντολή /msg. Στην αντίθετη περίπτωση, το κείμενο που σας " +"στέλνεται με την εντολή /msg θα εμφανίζεται στο τρέχον παράθυρο και θα " +"μπορείτε να δημιουργήσετε ένα παράθυρο συζήτησης με το χρήστη " +"χρησιμοποιώντας την εντολή /query όνομα χρήστη." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 -#: rc.cpp:360 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:148 #, no-c-format msgid "Auto create &on notice" msgstr "Αυτόματη δημιουργία κατά την ειδ&οποίηση" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 -#: rc.cpp:363 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:156 #, no-c-format msgid "Auto-re&join" msgstr "Αυτόματη επα&νασύνδεση" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 -#: rc.cpp:366 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:159 #, no-c-format msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση αν αποσυνδεθείτε από τα κανάλια." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 -#: rc.cpp:369 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:162 #, no-c-format msgid "" "If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " @@ -1197,26 +1453,22 @@ msgid "" msgstr "" "Αν ενεργοποιηθεί, σας επιτρέπει να επανασυνδεθείτε αυτόματα αν αποσυνδεθείτε." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 -#: rc.cpp:372 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Dock &passive popups" msgstr "Σύνδεση &παθητικών αναδυόμενων" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 -#: rc.cpp:375 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:178 #, no-c-format msgid "D&isplay topic in caption" msgstr "Π&ροβολή θέματος στην επικεφαλίδα" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 -#: rc.cpp:378 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:181 #, no-c-format msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" msgstr "Εμφάνιση του θέματος του τρέχοντος καναλιού στη λεζάντα του παραθύρου" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 -#: rc.cpp:381 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:184 #, no-c-format msgid "" "Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " @@ -1225,56 +1477,49 @@ msgstr "" "Εμφανίζει το θέμα του τρέχοντος καναλιού στη λεζάντα του παραθύρου. Αν δεν " "ενεργοποιηθεί, το θέμα θα εμφανίζεται μόνο μέσα στο παράθυρο." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 -#: rc.cpp:384 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:192 #, no-c-format msgid "Color pi&cker popup" msgstr "Αναδυόμενο μενού επι&λογής χρωμάτων" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 -#: rc.cpp:387 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:195 #, no-c-format msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" msgstr "" "Σας δίνει τη δυνατότητα να εμφανίσετε το διάλογο επιλογής χρώματος, πατώντας " "Ctrl K" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 -#: rc.cpp:390 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:198 #, no-c-format msgid "" "If selected, a popup window from which to select the color of your text is " "presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " "manually." msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο παράθυρο, όταν πατήσετε Ctrl K, " -"από το οποίο θα μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα του κειμένου. Αν όχι, θα πρέπει " -"να πληκτρολογήσετε τους κωδικούς χρώματος χειροκίνητα." +"Αν ενεργοποιηθεί, θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο παράθυρο, όταν πατήσετε Ctrl " +"K, από το οποίο θα μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα του κειμένου. Αν όχι, θα " +"πρέπει να πληκτρολογήσετε τους κωδικούς χρώματος χειροκίνητα." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 -#: rc.cpp:393 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:206 #, no-c-format msgid "One line te&xt entry box" msgstr "Μ&ια γραμμή στο πεδίο εισόδου" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 -#: rc.cpp:396 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:214 #, no-c-format msgid "Us&e color nick list" msgstr "Χρήση έγ&χρωμης λίστας ψευδωνύμων" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 -#: rc.cpp:399 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:217 #, no-c-format msgid "" -"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " -"the nicknames" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for " +"coloring the nicknames" msgstr "" -"Χρήση των χρωμάτων που έχουν οριστεί στην καρτέλα Χρώματα του διαλόγου Ρύθμιση " -"του KSirc για το χρωματισμό των ψευδωνύμων" +"Χρήση των χρωμάτων που έχουν οριστεί στην καρτέλα Χρώματα του διαλόγου " +"Ρύθμιση του KSirc για το χρωματισμό των ψευδωνύμων" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 -#: rc.cpp:402 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:220 #, no-c-format msgid "" "If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " @@ -1283,20 +1528,17 @@ msgstr "" "Αν ενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθούν τα χρώματα της καρτέλας Χρώματα του " "διαλόγου Ρύθμιση του KSirc για το χρωματισμό των ψευδωνύμων." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 -#: rc.cpp:405 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:245 #, no-c-format msgid "&Nick completion" msgstr "Συμπλήρωση &ψευδωνύμου" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 -#: rc.cpp:408 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:248 #, no-c-format msgid "Switch nickname completion on" msgstr "Ενεργοποίηση συμπλήρωσης ψευδωνύμου" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 -#: rc.cpp:411 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:251 #, no-c-format msgid "" "If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " @@ -1306,88 +1548,78 @@ msgid "" msgstr "" "Αν ενεργοποιηθεί, εναλλάσσει τη συμπλήρωση ψευδωνύμου, η οποία δουλεύει ως " "εξής: Πληκτρολογήστε το πρώτο γράμμα του ψευδωνύμου και πατήστε το πλήκτρο " -"Στηλοθέτη. Το κείμενο που πληκτρολογήσατε θα συμπληρωθεί ώστε να ταιριάζει με " -"το όνομα του χρήστη, αλλάζοντας τα κεφαλαία γράμματα σε πεζά, όπου χρειάζεται." +"Στηλοθέτη. Το κείμενο που πληκτρολογήσατε θα συμπληρωθεί ώστε να ταιριάζει " +"με το όνομα του χρήστη, αλλάζοντας τα κεφαλαία γράμματα σε πεζά, όπου " +"χρειάζεται." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 -#: rc.cpp:414 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:259 #, no-c-format msgid "&Dock in system tray" msgstr "&Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 -#: rc.cpp:417 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:262 #, no-c-format msgid "Put the KSirc icon in the system tray" msgstr "Βάζει το εικονίδιο του KSirc στο πλαίσιο συστήματος" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 -#: rc.cpp:420 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:265 #, no-c-format msgid "" "This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " "enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " -"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " -"icon stays in the systray until you quit KSirc." +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, " +"the icon stays in the systray until you quit KSirc." msgstr "" -"Αυτό επιτρέπει την προσάρτηση του KSirc στο πλαίσιο συστήματος. Αυτό δεν είναι " -"ενεργοποιημένο εξ ορισμού. Όταν το KSirc προσαρτηθεί στο πλαίσιο συστήματος, " -"πολλές λειτουργίες του είναι διαθέσιμες με κλικ στο εικονίδιό του. Όταν " -"κλείσετε το παράθυρο του KSirc, το εικονίδιο παραμένει στο πλαίσιο συστήματος " -"μέχρι να τερματίσετε το KSirc." +"Αυτό επιτρέπει την προσάρτηση του KSirc στο πλαίσιο συστήματος. Αυτό δεν " +"είναι ενεργοποιημένο εξ ορισμού. Όταν το KSirc προσαρτηθεί στο πλαίσιο " +"συστήματος, πολλές λειτουργίες του είναι διαθέσιμες με κλικ στο εικονίδιό " +"του. Όταν κλείσετε το παράθυρο του KSirc, το εικονίδιο παραμένει στο πλαίσιο " +"συστήματος μέχρι να τερματίσετε το KSirc." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 -#: rc.cpp:423 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:273 #, no-c-format msgid "Auto save history" msgstr "Αυτόματη αποθήκευση ιστορικού" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 -#: rc.cpp:426 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:283 #, no-c-format msgid "Per Channel Options" msgstr "Επιλογές ανά κανάλι" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 -#: rc.cpp:429 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:294 #, no-c-format msgid "&Time stamp" msgstr "Απ&οτύπωση χρόνου" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 -#: rc.cpp:432 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:297 #, no-c-format msgid "Add the time and date on the left of each message" msgstr "Προσθήκη της ώρας και της ημερομηνίας στα αριστερά του κάθε μηνύματος" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 -#: rc.cpp:435 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:300 #, no-c-format msgid "" -"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " -"[HH:MM:SS]." +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the " +"form [HH:MM:SS]." msgstr "" -"Προθεματίζει οτιδήποτε λέτε στο κανάλι με την ώρα που λέγεται , με μορφή " -"[ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ]." +"Προθεματίζει οτιδήποτε λέτε στο κανάλι με την ώρα που λέγεται , με μορφή [ΩΩ:" +"ΛΛ:ΔΔ]." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 -#: rc.cpp:438 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:308 #, no-c-format msgid "O&verride existing channel options" msgstr "&Επικάλυψη υπαρχόντων επιλογών καναλιού" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 -#: rc.cpp:441 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:311 #, no-c-format msgid "" "The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " "ignored" msgstr "" -"Όταν εφαρμοστούν οι ρυθμίσεις αυτής της καρτέλα, οι ρυθμίσεις του κάθε καναλιού " -"θα παραβλεφθούν" +"Όταν εφαρμοστούν οι ρυθμίσεις αυτής της καρτέλα, οι ρυθμίσεις του κάθε " +"καναλιού θα παραβλεφθούν" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 -#: rc.cpp:444 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:314 #, no-c-format msgid "" "If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " @@ -1399,850 +1631,491 @@ msgid "" msgstr "" "Αν ενεργοποιηθεί, οι ρυθμίσεις της καρτέλας θα παρακάμψουν τις ρυθμίσεις του " "κάθε καναλιού. Έτσι αυτές οι ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν σε όλα τα κανάλια " -"ανεξάρτητα από τις ρυθμίσεις του καναλιού στο μενού Κανάλι. Αυτή η επιλογή θα " -"είναι σε ισχύ μέχρι την επόμενη φορά που θα ανοίξετε το διάλογο ρύθμισης (τότε " -"θα απενεργοποιηθεί). Αυτό γιατί πιθανότατα δε θέλετε να παρακάμπτονται πάντα οι " -"υπάρχουσες ρυθμίσεις του καναλιού." +"ανεξάρτητα από τις ρυθμίσεις του καναλιού στο μενού Κανάλι. Αυτή η επιλογή " +"θα είναι σε ισχύ μέχρι την επόμενη φορά που θα ανοίξετε το διάλογο ρύθμισης " +"(τότε θα απενεργοποιηθεί). Αυτό γιατί πιθανότατα δε θέλετε να παρακάμπτονται " +"πάντα οι υπάρχουσες ρυθμίσεις του καναλιού." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 -#: rc.cpp:447 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:322 #, no-c-format msgid "Sho&w topic" msgstr "Εμφάνιση θέματο&ς καναλιού" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 -#: rc.cpp:450 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:325 #, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top" msgstr "Προβολή του θέματος του καναλιού στην κορυφή" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 -#: rc.cpp:453 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:328 #, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." msgstr "Εμφανίζει το θέμα του καναλιού στην κορυφή του παραθύρου του." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 -#: rc.cpp:456 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:336 #, no-c-format msgid "&Beep on change" msgstr "&Προειδοποιητικός ήχος κατά την αλλαγή" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 -#: rc.cpp:459 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:344 #, no-c-format msgid "Hide part/join messages" msgstr "Απόκρυψη μηνυμάτων part/join" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 -#: rc.cpp:462 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:352 #, no-c-format msgid "Enable lo&gging" msgstr "Ενεργοποίηση &καταγραφής" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 -#: rc.cpp:465 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:371 #, no-c-format msgid "Default en&coding:" msgstr "Προκαθορισμένη κ&ωδικοποίηση:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "IRC Colors" -msgstr "Χρώματα IRC" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:471 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:30 #, no-c-format msgid "" -"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " -"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " -"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " -"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " -"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" +"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in " +"the channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in " +"channels and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an " +"example of what it will look like in the channel. The checkbox controls if " +"the color is used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" msgstr "" -"<p>Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να ελέγχετε πως θα μοιάζουν τα χρώματα που θα " -"προβάλλονται στη συνομιλία στο κανάλι. Αυτά τα χρώματα χρησιμοποιούνται και για " -"στυλ mIRC στα κανάλια και για πολύχρωμα ψευδώνυμα. Το πεδίο δείγματος δίπλα " -"από το κουμπί σας δίνει ένα παράδειγμα του πως θα μοιάζει στο κανάλι. Το πεδίο " -"επιλογής ελέγχει αν το χρώμα χρησιμοποιείται για τη δυνατότητα χρωματισμού των " -"ψευδωνύμων. Επιλεγμένο σημαίνει ότι χρησιμοποιείται.</p>" +"<p>Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να ελέγχετε πως θα μοιάζουν τα χρώματα που " +"θα προβάλλονται στη συνομιλία στο κανάλι. Αυτά τα χρώματα χρησιμοποιούνται " +"και για στυλ mIRC στα κανάλια και για πολύχρωμα ψευδώνυμα. Το πεδίο " +"δείγματος δίπλα από το κουμπί σας δίνει ένα παράδειγμα του πως θα μοιάζει " +"στο κανάλι. Το πεδίο επιλογής ελέγχει αν το χρώμα χρησιμοποιείται για τη " +"δυνατότητα χρωματισμού των ψευδωνύμων. Επιλεγμένο σημαίνει ότι " +"χρησιμοποιείται.</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:42 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:53 #, no-c-format msgid "Dark Colors" msgstr "Σκούρα χρώματα" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:480 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:64 #, no-c-format msgid "Black:" msgstr "Μαύρο:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:483 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:103 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Black</p>" msgstr "<p align=\"center\">Μαύρο</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:486 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:122 #, no-c-format msgid "White:" msgstr "Άσπρο:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:489 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:169 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">White</p>" msgstr "<p align=\"center\">Άσπρο</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 -#: rc.cpp:492 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:180 #, no-c-format msgid "Dark blue:" msgstr "Σκούρο μπλε:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:495 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:219 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>" msgstr "<p align=\"center\">Σκούρο μπλε</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 -#: rc.cpp:498 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:230 #, no-c-format msgid "Red:" msgstr "Κόκκινο:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:501 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:261 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Red</p>" msgstr "<p align=\"center\">Κόκκινο</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:504 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:272 #, no-c-format msgid "Dark green:" msgstr "Σκούρο πράσινο:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 -#: rc.cpp:507 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:303 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>" msgstr "<p align=\"center\">Σκούρο πράσινο</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 -#: rc.cpp:510 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:314 #, no-c-format msgid "Brown:" msgstr "Καφέ:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 -#: rc.cpp:513 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:345 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Brown</p>" msgstr "<p align=\"center\">Καφέ</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 -#: rc.cpp:516 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:356 #, no-c-format msgid "Magenta:" msgstr "Ματζέντα:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 -#: rc.cpp:519 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:387 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>" msgstr "<p align=\"center\">Ματζέντα</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:522 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:398 #, no-c-format msgid "Orange:" msgstr "Πορτοκαλί:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:525 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:429 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Orange<p>" msgstr "<p align=\"center\">Πορτοκαλί<p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 -#: rc.cpp:528 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:533 #, no-c-format msgid "Light Colors" msgstr "Ανοικτά χρώματα" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 -#: rc.cpp:531 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:550 #, no-c-format msgid "IRC Channel Colors" msgstr "Χρώματα καναλιού IRC" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 -#: rc.cpp:534 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:567 #, no-c-format msgid "Dark cyan:" msgstr "Σκούρο κυανό:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 -#: rc.cpp:537 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:578 #, no-c-format msgid "Cyan:" msgstr "Κυανό:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 -#: rc.cpp:540 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:589 #, no-c-format msgid "Blue:" msgstr "Μπλε:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 -#: rc.cpp:543 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:600 #, no-c-format msgid "Purple:" msgstr "Πορφυρό:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 -#: rc.cpp:546 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:611 #, no-c-format msgid "Gray:" msgstr "Γκρι:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 -#: rc.cpp:549 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:622 #, no-c-format msgid "Light gray:" msgstr "Ανοικτό γκρι:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 -#: rc.cpp:552 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:745 #, no-c-format msgid "Green:" msgstr "Πράσινο:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 -#: rc.cpp:555 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:770 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>" msgstr "<p align=\"center\">Κίτρινο</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 -#: rc.cpp:558 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:787 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Green</p>" msgstr "<p align=\"center\">Πράσινο</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 -#: rc.cpp:561 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:804 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>" msgstr "<p align=\"center\">Κυανό</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 -#: rc.cpp:564 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:821 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>" msgstr "<p align=\"center\">Σκούρο κυανό</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 -#: rc.cpp:567 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:838 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Blue</p>" msgstr "<p align=\"center\">Μπλε</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 -#: rc.cpp:570 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:855 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Purple</p>" msgstr "<p align=\"center\">Πορφυρό</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 -#: rc.cpp:573 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:872 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Gray</p>" msgstr "<p align=\"center\">Γκρι</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 -#: rc.cpp:576 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:889 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>" msgstr "<p align=\"center\">Ανοικτό γκρι</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:579 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:1028 #, no-c-format msgid "Yellow:" msgstr "Κίτρινο:" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 -#: rc.cpp:582 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:22 #, no-c-format msgid "LooknFeel" msgstr "Όψη και Αίσθηση" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 -#: rc.cpp:585 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Window Mode" msgstr "Μορφή παραθύρων" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 -#: rc.cpp:588 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:76 #, no-c-format msgid "&Paged MDI mode (XChat)" msgstr "Μορφή &Paged MDI (περιβάλλον χρήσης πολλαπλών εγγράφων) (XChat)" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 -#: rc.cpp:591 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Choose your favorite window mode:" msgstr "Επιλέξτε την αγαπημένη σας μορφή παραθύρων:" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 -#: rc.cpp:594 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&SDI mode (old behavior)" msgstr "Μορφή &SDI (περιβάλλον χρήσης ενός εγγράφου) (παλιά συμπεριφορά)" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 -#: rc.cpp:597 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Wallpaper" msgstr "Ταπετσαρία" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 -#: rc.cpp:600 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:16 #, no-c-format msgid "Nick Option Menu" msgstr "Μενού επιλογών ψευδωνύμου" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 -#: rc.cpp:603 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:42 #, no-c-format msgid "" -"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " -"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on " +"the right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " "commands to learn how it works." msgstr "" -"Αυτή η σελίδα επιτρέπει τη ρύθμιση του μενού του δεξιού κουμπιού του ποντικιού " -"για τη λίστα ψευδωνύμων που βρίσκεται στα δεξιά. Μπορείτε να ορίσετε ονόματα " -"για κάποιες ενέργειες. Κοιτάξτε τις προκαθορισμένες εντολές για να μάθετε το " -"πως λειτουργεί." +"Αυτή η σελίδα επιτρέπει τη ρύθμιση του μενού του δεξιού κουμπιού του " +"ποντικιού για τη λίστα ψευδωνύμων που βρίσκεται στα δεξιά. Μπορείτε να " +"ορίσετε ονόματα για κάποιες ενέργειες. Κοιτάξτε τις προκαθορισμένες εντολές " +"για να μάθετε το πως λειτουργεί." -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 -#: rc.cpp:606 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:91 #, no-c-format msgid "&Entry name:" msgstr "Όνομα &καταχώρησης:" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 -#: rc.cpp:609 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:107 #, no-c-format msgid "Associated co&mmand:" msgstr "Σχετιζόμενη εντο&λή:" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 -#: rc.cpp:612 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:123 #, no-c-format msgid "Onl&y enable on Op status" msgstr "Ενεργοποίηση μόν&ο στην κατάσταση Op" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 -#: rc.cpp:615 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:171 #, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "Μετακίνηση κάτω" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 -#: rc.cpp:618 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:188 #, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "Μετακίνηση πάνω" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 -#: rc.cpp:621 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:215 #, no-c-format msgid "Insert &Separator" msgstr "Εισαγωγή &διαχωριστικού" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 -#: rc.cpp:624 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Insert Command" msgstr "&Εισαγωγή εντολής" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 -#: rc.cpp:627 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:231 #, no-c-format msgid "M&odify" msgstr "&Τροποποίηση" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 -#: rc.cpp:630 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:239 #, no-c-format msgid "De&lete Selected Command" msgstr "Διαγρα&φή επιλεγμένης εντολής" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Server/Channels" msgstr "Εξυπηρετητής/Κανάλια" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 -#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 -#: toplevel.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Εξυπηρετητής" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 -#: rc.cpp:639 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:66 #, no-c-format msgid "De&lete Server From List" msgstr "&Διαγραφή εξυπηρετητή από τη λίστα" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 -#: rc.cpp:642 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Add &Server to List" msgstr "Πρόσθεση &εξυπηρετητή στη λίστα" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 -#: rc.cpp:645 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Channels" msgstr "Κανάλια" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 -#: rc.cpp:648 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:138 #, no-c-format msgid "D&elete Channel From List" msgstr "Δια&γραφή καναλιού από τη λίστα" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 -#: rc.cpp:651 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:157 #, no-c-format msgid "Add Cha&nnel to List" msgstr "Πρόσθεση κα&ναλιού στη λίστα" -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Συντομεύσεις" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:657 +#: KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:42 #, no-c-format msgid "Global Shortcuts" msgstr "Καθολικές συντομεύσεις" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:660 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:16 #, no-c-format msgid "StartUp" msgstr "Έναρξη" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 -#: rc.cpp:666 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:52 #, no-c-format msgid "Name Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ονόματος" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 -#: rc.cpp:669 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:84 #, no-c-format msgid "&Nick name:" msgstr "&Ψευδώνυμο:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 -#: rc.cpp:672 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:95 #, no-c-format msgid "A<ernative nick:" msgstr "Ε&ναλλακτικό ψευδώνυμο:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 -#: rc.cpp:675 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:111 #, no-c-format msgid "&User ID:" msgstr "ID &χρήστη:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 -#: rc.cpp:678 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&Real name:" msgstr "Π&ραγματικό όνομα:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 -#: rc.cpp:681 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:143 #, no-c-format msgid "Notify List" msgstr "Λίστα ειδοποιήσεων" -#: servercontroller.cpp:163 -msgid "&New Server..." -msgstr "&Νέος εξυπηρετητής..." - -#: servercontroller.cpp:164 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "Σ&υμμετοχή στο κανάλι..." - -#: servercontroller.cpp:168 -msgid "&Connections" -msgstr "&Συνδέσεις" - -#: servercontroller.cpp:186 -msgid "New Server" -msgstr "Νέος εξυπηρετητής" - -#: servercontroller.cpp:187 -msgid "" -"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " -"since you don't need to click on the dock icon." -msgstr "" -"Αυτή η ενέργεια σας επιτρέπει να ανοίξετε έναν νέο διακομιστή πιο εύκολα στην " -"κατάσταση σύνδεσης της καρτέλας, από τη στιγμή που δε θα χρειάζεται να κάνετε " -"κλικ στο συνδεδεμένο εικονίδιο." - -#: servercontroller.cpp:201 -msgid "Server Control" -msgstr "Έλεγχος εξυπηρετητή" - -#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 -msgid "Online" -msgstr "Σε σύνδεση" - -#: servercontroller.cpp:438 -msgid "%1 just went offline on %2" -msgstr "%1 μόλις αποσυνδέθηκε στο %2" - -#: servercontroller.cpp:460 -msgid "%1 just came online on %2" -msgstr "%1 μόλις συνδέθηκε στο %2" - -#: servercontroller.cpp:951 -msgid "Active server connections:" -msgstr "Ενεργές συνδέσεις εξυπηρετητή:" - -#: ssfeprompt.cpp:25 -msgid "Prompt" -msgstr "Προτροπή" - -#: toplevel.cpp:160 -msgid "New Ser&ver..." -msgstr "&Νέος εξυπηρετητής..." - -#: toplevel.cpp:162 -msgid "&DCC Manager..." -msgstr "Διαχειριστής &DCC..." - -#: toplevel.cpp:163 -msgid "&Save to Logfile..." -msgstr "&Αποθήκευση στο αρχείο καταγραφής..." - -#: toplevel.cpp:165 -msgid "Time St&" -msgstr "Απ&οτύπωση χρόνου" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "Hide Join/Part Messages" -msgstr "Απόκρυψη μηνυμάτων Join/Part" - -#: toplevel.cpp:171 -msgid "Character &Table" -msgstr "&Πίνακας χαρακτήρων" - -#: toplevel.cpp:172 -msgid "N&otify on Change" -msgstr "&Ειδοποίηση κατά την αλλαγή" - -#: toplevel.cpp:175 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Κωδικοποίηση" - -#: toplevel.cpp:179 -msgid "S&how Topic" -msgstr "Εμφάνισ&η θέματος καναλιού" - -#: toplevel.cpp:187 -msgid "Ticker &Mode" -msgstr "Λειτουργία &τηλέγραφου" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "&Channel" -msgstr "&Κανάλι" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Lag: Wait" -msgstr "Καθυστέρηση: Περιμένετε" - -#: toplevel.cpp:319 -msgid "C&lear Window" -msgstr "Κ&αθαρισμός παραθύρου" - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "&Users" -msgstr "&Χρήστες" - -#: toplevel.cpp:448 -msgid "C&ommand" -msgstr "&Εντολή" - -#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 -#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 -#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 -msgid "Client" -msgstr "Πελάτης" - -#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" - -#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 -#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 -#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 -#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 -#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 -msgid "Basic" -msgstr "Βασικό" - -#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 -msgid "Operator" -msgstr "Operator" - -#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 -#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 -#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 -msgid "Channel" -msgstr "Κανάλι" - -#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 -#: toplevel.cpp:661 -msgid "Oper" -msgstr "Oper" - -#: toplevel.cpp:1577 -msgid "" -"You are about to send %1 lines of text.\n" -"Do you really want to send that much?" -msgstr "" -"Πρόκειται να στείλετε %1 γραμμές κειμένου.\n" -"Θέλετε σίγουρα να στείλετε τόσες πολλές;" - -#: toplevel.cpp:1603 -msgid "" -"The text you pasted contains lines that start with /.\n" -"Should they be interpreted as IRC commands?" -msgstr "" -"Το κείμενο που επικολλήσατε περιέχει γραμμές που ξεκινούν με /.\n" -"Θέλετε να ερμηνευτούν σαν εντολές IRC;" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Interpret" -msgstr "Μετάφραση" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Do Not Interpret" -msgstr "Όχι" - -#: toplevel.cpp:1664 -msgid "Save Chat/Query Logfile" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου καταγραφής συζήτησης/εξέτασης" - -#: toplevel.cpp:1745 -#, c-format -msgid "Your nick appeared on channel %1" -msgstr "Το ψευδώνυμό σας εμφανίστηκε στο κανάλι %1" - -#: toplevel.cpp:1750 -msgid "Channel %1 changed" -msgstr "Το κανάλι %1 άλλαξε" - -#: usercontrolmenu.cpp:41 -msgid "&Refresh Nicks" -msgstr "&Ανανέωση ψευδωνύμων" - -#: usercontrolmenu.cpp:45 -msgid "&Follow" -msgstr "&Ακολούθησε" - -#: usercontrolmenu.cpp:48 -msgid "&UnFollow" -msgstr "Ά&φησε" - -#: usercontrolmenu.cpp:52 -msgid "&Whois" -msgstr "&Ποιος είναι" - -#: usercontrolmenu.cpp:55 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: usercontrolmenu.cpp:58 -msgid "V&ersion" -msgstr "Έ&κδοση" - -#: usercontrolmenu.cpp:62 -msgid "&Abuse" -msgstr "&Κατάχρηση" - -#: usercontrolmenu.cpp:66 -msgid "&Kick" -msgstr "&Διώξιμο" - -#: usercontrolmenu.cpp:71 -msgid "&Ban" -msgstr "&Αποκλεισμός" - -#: usercontrolmenu.cpp:76 -msgid "U&nBan" -msgstr "Ά&ρση αποκλεισμού" - -#: usercontrolmenu.cpp:82 -msgid "&Op" -msgstr "&Op" - -#: usercontrolmenu.cpp:87 -msgid "&Deop" -msgstr "&Deop" - -#: usercontrolmenu.cpp:93 -msgid "&Voice" -msgstr "&Voice" - -#: usercontrolmenu.cpp:98 -msgid "Devo&ice" -msgstr "Devo&ice" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Σύνδεση στον εξυπηρετητή" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 -msgid "Recent" -msgstr "Πρόσφατο" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 -msgid "Recent Server" -msgstr "Πρόσφατος εξυπηρετητής" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 -msgid "Random" -msgstr "Τυχαίο" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 -msgid "Not available" -msgstr "Μη διαθέσιμη" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 -msgid "Please enter a server name." -msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα ενός εξυπηρετητή." - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 -msgid "Configure KSirc" -msgstr "Ρύθμιση KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Look and Feel" -msgstr "Όψη και Αίσθηση" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Controls how kSirc looks" -msgstr "Ελέγχει το πως φαίνεται το kSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 -msgid "General KSirc Settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις του KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "Startup" -msgstr "Έναρξη" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "KSirc Startup Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις έναρξης του KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 -msgid "KSirc Color Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις χρωμάτων του KSirc" +#: dccManagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "Διαχειριστής DCC" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 -msgid "KSirc IRC Color Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις χρωμάτων IRC του KSirc" +#: dccManagerbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Ποιος" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu" -msgstr "Μενού χρήστη" +#: dccManagerbase.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Όνομα αρχείου" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu Configuration" -msgstr "Ρύθμιση μενού χρήστη" +#: dccManagerbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel" -msgstr "Εξυπηρετητής/Κανάλι" +#: dccManagerbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel Configuration" -msgstr "Εξυπηρετητής/Ρύθμιση καναλιού" +#: dccManagerbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 -msgid "Auto Connect Configuration" -msgstr "Ρύθμιση αυτόματης σύνδεσης" +#: dccManagerbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 -msgid "Font Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειράς" +#: dccManagerbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Νέο..." -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Ρύθμιση συντόμευσης" +#: dccManagerbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Σύνδεση" -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 -msgid "&Update/Add" -msgstr "&Ενημέρωση/Προσθήκη" +#: dccManagerbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "&Επαναφορά" -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 -msgid "Transfer Status" -msgstr "Κατάσταση μεταφοράς" +#: dccManagerbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "&Μετονομασία" -#: KSTicker/ksticker.cpp:58 -msgid "Font..." -msgstr "Γραμματοσειρά..." +#: dccManagerbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Αποσύνδεση" -#: KSTicker/ksticker.cpp:59 -msgid "Scroll Rate..." -msgstr "Ταχύτητα ροής..." +#: dccNewbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "Νέο DCC" -#: KSTicker/ksticker.cpp:60 -msgid "Scroll Constantly" -msgstr "Συνεχόμενη ροή" +#: dccNewbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "Τύπος DCC" -#: KSTicker/ksticker.cpp:63 -msgid "Return to Normal Mode" -msgstr "Επιστροφή στην κανονική μορφή" +#: dccNewbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "&Αρχείο στάλθηκε" -#: KSTicker/ksttest.cpp:69 -msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" -msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +#: dccNewbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "Συνομ&ιλία" -#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 -msgid "Speed Setup" -msgstr "Ρύθμιση ταχύτητας" +#: dccNewbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Ψευδώνυμο" -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 -msgid "Tick interval:" -msgstr "Χρονικό διάστημα τηλέγραφου:" +#: dccNewbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 -msgid "Step size:" -msgstr "Μέγεθος βήματος:" +#: dccNewbase.ui:155 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Αποστολή" |