diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 838 |
1 files changed, 838 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-el/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..81f96bf5f5a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -0,0 +1,838 @@ +# translation of kimagemapeditor.po to Greek +# +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. +# Thiodor Deligiannidis <thiodor@gmail.com>, 2005. +# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-11 23:42+0300\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "Τετράγωνο" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "Κύκλος" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "Πολύγωνο" + +#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 +msgid "Maps" +msgstr "Χαρτογραφήσεις" + +#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 +msgid "unnamed" +msgstr "unnamed" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Ένας επεξεργαστής χαρτογραφήσεων εικόνων για HTML" + +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "Εγγραφή κώδικα HTML στο stdout κατά την έξοδο" + +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "Αρχείο για άνοιγμα" + +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "Για τη βοήθεια με τα Makefiles, και τη δημιουργία των πακέτων Debian" + +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "" +"Για τη βοήθεια σχετικά με την επιδιόρθωση της λειτουργίας --enable-final" + +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Για την Ισπανική μετάφραση" + +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "Για την Ολλανδική μετάφραση" + +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "Για την Γαλλική μετάφραση" + +#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "Περιοχές" + +#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: arealistview.cpp:47 +msgid "" +"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." +"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " +"shows the part of the image that is covered by the area." +"<br>The maximum size of the preview images can be configured." +msgstr "" +"<h3>Περιοχή</h3>Η λίστα περιοχών εμφανίζει όλες τις περιοχές της χαρτογράφησης" +"<br> Η αριστερή στήλη εμφανίζει το δεσμό που συσχετίζεται με την περιοχή, ενώ η " +"δεξιά στήλη εμφανίζει το τμήμα της εικόνας που καλύπτεται από τη περιοχή." +"<br> Το μέγιστο μέγεθος των εικόνων προεπισκόπησης μπορεί να ρυθμιστεί." + +#: arealistview.cpp:51 +msgid "A list of all areas" +msgstr "Η λίστα με όλες τις περιοχές" + +#: kimecommands.cpp:33 +#, c-format +msgid "Cut %1" +msgstr "Αποκοπή του %1" + +#: kimecommands.cpp:77 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Διαγραφή του %1" + +#: kimecommands.cpp:87 +#, c-format +msgid "Paste %1" +msgstr "Επικόλληση του %1" + +#: kimecommands.cpp:132 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Μετακίνηση του %1" + +#: kimecommands.cpp:194 +#, c-format +msgid "Resize %1" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους του %1" + +#: kimecommands.cpp:241 +#, c-format +msgid "Add point to %1" +msgstr "Προσθήκη σημείου στο %1" + +#: kimecommands.cpp:290 +#, c-format +msgid "Remove point from %1" +msgstr "Αφαίρεση σημείου από το %1" + +#: kimecommands.cpp:343 +#, c-format +msgid "Create %1" +msgstr "Δημιουργία του %1" + +#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 +#: kimeshell.cpp:160 +msgid "Images" +msgstr "Εικόνες" + +#: imageslistview.cpp:58 +msgid "Usemap" +msgstr "Usemap" + +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "χωρίς όνομα" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Αριθμός περιοχών" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "&Χαρτογράφηση" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 +#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Εικόνα" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων του KImageMapEditor" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων σχεδίασης του KImageMapEditor" + +#: kimagemapeditor.cpp:436 +msgid "" +"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." +msgstr "" +"<h3>Άνοιγμα αρχείου</h3>Κάντε κλικ για να <em>ανοίξετε</em> " +"ένα νέο αρχείο εικόνας ή HTML." + +#: kimagemapeditor.cpp:437 +msgid "Open new picture or HTML file" +msgstr "Άνοιγμα νέου αρχείου εικόνας ή HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:445 +msgid "" +"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." +msgstr "" +"<h3>Αποθήκευση αρχείου</h3>Κάντε κλικ για να <em>αποθηκεύσετε</em> " +"τις αλλαγές στο αρχείο HTML." + +#: kimagemapeditor.cpp:446 +msgid "Save HTML file" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:455 +msgid "" +"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." +msgstr "" +"<h3>Κλείσιμο αρχείου</h3> Κάντε κλικ για να <em>κλείσετε</em> " +"το τρέχον HTML αρχείο." + +#: kimagemapeditor.cpp:456 +msgid "Close HTML file" +msgstr "Κλείσιμο αρχείου HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:461 +msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area." +msgstr "" +"<h3>Αντιγραφή</h3> Κάντε κλικ για <em>αντιγραφή</em> της επιλεγμένης περιοχής." + +#: kimagemapeditor.cpp:468 +msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area." +msgstr "" +"<h3>Αποκοπή</h3> Κάντε κλικ για <em>αποκοπή</em> της επιλεγμένης περιοχής." + +#: kimagemapeditor.cpp:475 +msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area." +msgstr "" +"<h3>Επικόλληση</h3> Κάντε κλικ για <em>επικόλληση</em> " +"της επιλεγμένης περιοχής." + +#: kimagemapeditor.cpp:484 +msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area." +msgstr "" +"<h3>Διαγραφή</h3> Κάντε κλικ για <em>διαγραφή</em> της επιλεγμένης περιοχής." + +#: kimagemapeditor.cpp:492 +msgid "Pr&operties" +msgstr "Ι&διότητες" + +#: kimagemapeditor.cpp:504 +msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level." +msgstr "<h3>Εστίαση</h3> Επιλέξτε το επιθυμητό επίπεδο εστίασης." + +#: kimagemapeditor.cpp:507 +#, c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: kimagemapeditor.cpp:508 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kimagemapeditor.cpp:509 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kimagemapeditor.cpp:510 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kimagemapeditor.cpp:511 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kimagemapeditor.cpp:512 +#, c-format +msgid "250%" +msgstr "250%" + +#: kimagemapeditor.cpp:513 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: kimagemapeditor.cpp:514 +#, c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kimagemapeditor.cpp:515 +#, c-format +msgid "750%" +msgstr "750%" + +#: kimagemapeditor.cpp:516 +#, c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kimagemapeditor.cpp:520 +msgid "Highlight Areas" +msgstr "Περιοχές έμφασης" + +#: kimagemapeditor.cpp:523 +msgid "Show Alt Tag" +msgstr "Εμφάνιση εναλλακτικής ετικέτας" + +#: kimagemapeditor.cpp:526 +msgid "Hide Alt Tag" +msgstr "Απόκρυψη εναλλακτικής ετικέτας" + +#: kimagemapeditor.cpp:529 +msgid "Map &Name..." +msgstr "Όνομα &χαρτογράφησης..." + +#: kimagemapeditor.cpp:532 +msgid "Ne&w Map..." +msgstr "&Νέα χαρτογράφηση..." + +#: kimagemapeditor.cpp:534 +msgid "Create a new map" +msgstr "Δημιουργία νέας χαρτογράφησης" + +#: kimagemapeditor.cpp:536 +msgid "D&elete Map" +msgstr "&Διαγραφή χαρτογράφησης" + +#: kimagemapeditor.cpp:538 +msgid "Delete the current active map" +msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας ενεργού χαρτογράφησης" + +#: kimagemapeditor.cpp:540 +msgid "Edit &Default Area..." +msgstr "Επεξεργασία &προεπιλεγμένης περιοχής..." + +#: kimagemapeditor.cpp:542 +msgid "Edit the default area of the current active map" +msgstr "" +"Επεξεργασία της προεπιλεγμένης περιοχής της τρέχουσας ενεργού χαρτογράφησης" + +#: kimagemapeditor.cpp:544 +msgid "&Preview" +msgstr "&Προεπισκόπηση" + +#: kimagemapeditor.cpp:546 +msgid "Show a preview" +msgstr "Εμφάνιση μιας προεπισκόπησης" + +#: kimagemapeditor.cpp:551 +msgid "Add Image..." +msgstr "Προσθήκη εικόνας..." + +#: kimagemapeditor.cpp:553 +msgid "Add a new image" +msgstr "Προσθήκη νέας εικόνας" + +#: kimagemapeditor.cpp:555 +msgid "Remove Image" +msgstr "Αφαίρεση εικόνας" + +#: kimagemapeditor.cpp:557 +msgid "Remove the current visible image" +msgstr "Αφαίρεση της τρέχουσας ορατής εικόνας" + +#: kimagemapeditor.cpp:559 +msgid "Edit Usemap..." +msgstr "Επεξεργασία Usemap..." + +#: kimagemapeditor.cpp:561 +msgid "Edit the usemap tag of the current visible image" +msgstr "Επεξεργασία της ετικέτας usemap της τρέχουσας ορατής εικόνας" + +#: kimagemapeditor.cpp:563 +msgid "Show &HTML" +msgstr "Εμφάνιση &HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:568 +msgid "&Selection" +msgstr "Ε&πιλογή" + +#: kimagemapeditor.cpp:572 +msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas." +msgstr "<h3>Επιλογή</h3> Κάντε κλικ εδώ για να επιλογή των περιοχών." + +#: kimagemapeditor.cpp:578 +msgid "&Circle" +msgstr "&Κύκλος" + +#: kimagemapeditor.cpp:582 +msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle." +msgstr "<h3>Κύκλος</h3> Κάντε κλικ για έναρξη σχεδίασης ενός κύκλου." + +#: kimagemapeditor.cpp:587 +msgid "&Rectangle" +msgstr "Τετρά&γωνο" + +#: kimagemapeditor.cpp:591 +msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle." +msgstr "<h3>Τετράγωνο</h3> Κάντε κλικ για έναρξη σχεδίασης ενός τετραγώνου." + +#: kimagemapeditor.cpp:596 +msgid "&Polygon" +msgstr "&Πολύγωνο" + +#: kimagemapeditor.cpp:600 +msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon." +msgstr "<h3>Πολύγωνο</h3> Κάντε κλικ για έναρξη σχεδίασης ενός πολυγώνου." + +#: kimagemapeditor.cpp:605 +msgid "&Freehand Polygon" +msgstr "&Πολύγωνο με ελεύθερο χέρι" + +#: kimagemapeditor.cpp:609 +msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon." +msgstr "" +"<h3>Πολύγωνο με ελεύθερο χέρι</h3> Κάντε κλικ για έναρξη σχεδίασης ενός " +"πολυγώνου με ελεύθερο χέρι." + +#: kimagemapeditor.cpp:614 +msgid "&Add Point" +msgstr "&Προσθήκη σημείου" + +#: kimagemapeditor.cpp:618 +msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon." +msgstr "" +"<h3>Προσθήκη σημείου</h3> Κάντε κλικ για να προσθέσετε σημεία σε ένα πολύγωνο." + +#: kimagemapeditor.cpp:623 +msgid "&Remove Point" +msgstr "&Αφαίρεση σημείου" + +#: kimagemapeditor.cpp:627 +msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon." +msgstr "" +"<h3>Αφαίρεση σημείου</h3> Κάντε κλικ για να αφαιρέσετε σημεία από ένα πολύγωνο." + +#: kimagemapeditor.cpp:634 +msgid "Cancel Drawing" +msgstr "Ακύρωση σχεδίασης" + +#: kimagemapeditor.cpp:637 +msgid "Move Left" +msgstr "Μετακίνηση αριστερά" + +#: kimagemapeditor.cpp:640 +msgid "Move Right" +msgstr "Μετακίνηση δεξιά" + +#: kimagemapeditor.cpp:643 +msgid "Move Up" +msgstr "Μετακίνηση πάνω" + +#: kimagemapeditor.cpp:646 +msgid "Move Down" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" + +#: kimagemapeditor.cpp:649 +msgid "Increase Width" +msgstr "Αύξηση πλάτους" + +#: kimagemapeditor.cpp:652 +msgid "Decrease Width" +msgstr "Μείωση πλάτους" + +#: kimagemapeditor.cpp:655 +msgid "Increase Height" +msgstr "Αύξηση ύψους" + +#: kimagemapeditor.cpp:658 +msgid "Decrease Height" +msgstr "Μείωση ύψους" + +#: kimagemapeditor.cpp:673 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Μεταφορά μπροστά" + +#: kimagemapeditor.cpp:676 +msgid "Send to Back" +msgstr "Αποστολή πίσω" + +#: kimagemapeditor.cpp:679 +msgid "Bring Forward One" +msgstr "Μεταφορά ένα βήμα μπροστά" + +#: kimagemapeditor.cpp:681 +msgid "Send Back One" +msgstr "Αποστολή ένα βήμα πίσω" + +#: kimagemapeditor.cpp:690 +msgid "Configure KImageMapEditor..." +msgstr "Ρύθμιση του KImageMapEditor..." + +#: kimagemapeditor.cpp:695 +msgid "Show Area List" +msgstr "Εμφάνιση λίστας περιοχών" + +#: kimagemapeditor.cpp:699 +msgid "Show Map List" +msgstr "Εμφάνιση λίστας χαρτογραφήσεων" + +#: kimagemapeditor.cpp:703 +msgid "Show Image List" +msgstr "Εμφάνιση λίστας εικόνων" + +#: kimagemapeditor.cpp:707 +msgid "Hide Area List" +msgstr "Απόκρυψη λίστας περιοχών" + +#: kimagemapeditor.cpp:708 +msgid "Hide Map List" +msgstr "Απόκρυψη λίστας χαρτογραφήσεων" + +#: kimagemapeditor.cpp:709 +msgid "Hide Image List" +msgstr "Απόκρυψη λίστας εικόνων" + +#: kimagemapeditor.cpp:722 +msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " +msgstr " Επιλογή: - Δρομέας: x: 0, y: 0 " + +#: kimagemapeditor.cpp:798 +msgid " Cursor: x: %1, y: %2 " +msgstr " Δρομέας: x: %1, y: %2 " + +#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819 +msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " +msgstr " Επιλογή: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " + +#: kimagemapeditor.cpp:811 +msgid " Selection: - " +msgstr "Επιλογή: -" + +#: kimagemapeditor.cpp:871 +msgid "Drop an image or HTML file" +msgstr "Αφήστε μια εικόνας ή αρχείο HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515 +msgid "Enter Map Name" +msgstr "Εισάγετε το όνομα της χαρτογράφησης" + +#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516 +msgid "Enter the name of the map:" +msgstr "Εισάγετε όνομα χαρτογράφησης:" + +#: kimagemapeditor.cpp:1522 +msgid "The name <em>%1</em> already exists." +msgstr "Η ονομασία <em>%1</em> ήδη υπάρχει." + +#: kimagemapeditor.cpp:1532 +msgid "HTML Code of Map" +msgstr "HTML κώδικας χαρτογράφησης" + +#: kimagemapeditor.cpp:1572 +msgid "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" +"*.htm *.html|HTML Files\n" +"*.png|PNG Images\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n" +"*.gif|GIF-Images\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Αρχείο Ιστού\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Εικόνες\n" +"*.htm *.html|HTML Αρχεία\n" +"*.png|PNG Εικόνες\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG Εικόνες\n" +"*.gif|GIF-Εικόνες\n" +"*|Όλα τα αρχεία" + +#: kimagemapeditor.cpp:1576 +msgid "Choose File to Open" +msgstr "Επιλογή αρχείου για άνοιγμα" + +#: kimagemapeditor.cpp:1613 +msgid "HTML File" +msgstr "Αρχείο HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 +msgid "Text File" +msgstr "Αρχείο κειμένου" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" + +#: kimagemapeditor.cpp:1625 +msgid "" +"<qt>The file <em>%1</em> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Το αρχείο <em>%1</em> ήδη υπάρχει." +"<br>Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite" +msgstr "Αντικατάσταση" + +#: kimagemapeditor.cpp:1630 +msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>" +msgstr "<qt>Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στο αρχείο <em>%1</em>.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1649 +msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Το αρχείο <b>%1</b> δεν υπάρχει.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1650 +msgid "File Does Not Exist" +msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει" + +#: kimagemapeditor.cpp:2270 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required " +"write permissions.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Το αρχείο <i>%1</i> δεν μπορεί να αποθηκευτεί, επειδή δεν έχετε τα " +"απαιτούμενα δικαιώματα εγγραφής.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2585 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? " +"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή της χαρτογράφησης <i>%1</i>; " +"<br><b> Δεν υπάρχει τρόπος να αναιρεθεί.</b></qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2587 +msgid "Delete Map?" +msgstr "Διαγραφή χαρτογράφησης;" + +#: kimagemapeditor.cpp:2634 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> has been modified." +"<br>Do you want to save it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Το αρχείο <i>%1</i> έχει τροποποιηθεί. " +"<br> Θέλετε να το αποθηκεύσετε;</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762 +msgid "Enter Usemap" +msgstr "Εισαγωγή Usemap" + +#: kimagemapeditor.cpp:2764 +msgid "Enter the usemap value:" +msgstr "Εισαγωγή τιμής usemap:" + +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "Αρχεία Ιστού" + +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "Αρχεία HTML" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "Εικόνες PNG" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "Εικόνες JPEG" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "Εικόνες GIF" + +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Επιλογή εικόνας για άνοιγμα" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "Πάνω &Χ:" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "Πάνω &Υ:" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "&Πλάτος:" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "Ύ&ψος:" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "Κέντρο &Χ:" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "Κέντρο &Υ:" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "&Ακτίνα:" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "Πάνω &Χ" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "Πάνω &Υ" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "Εναλλ. &κείμενο (alt):" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "Προο&ρισμός (target):" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "Τί&τλος (title):" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένης χαρτογράφησης" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "OnClick:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "OnDblClick:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "OnMouseDown:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "OnMouseUp:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "OnMouseOver:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "OnMouseMove:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "OnMouseOut:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Επεξεργαστής ετικέτας περιοχής" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "Επιλογή" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "&Γενικά" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "&Συντεταγμένες" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "Επιλογή αρχείου" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "Επιλογή χαρτογράφησης και αρχείου για επεξεργασία" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "" +"Επιλέξτε μια εικόνα και/ή μία χαρτογράφηση που θέλετε να επεξεργαστείτε" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "&Χαρτογραφήσεις" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "Δε βρέθηκαν χαρτογραφήσεις" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "Δε βρέθηκαν εικόνες" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "&Εικόνες" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "Διαδρομή" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "&Μέγιστο ύψος εικόνας προεπισκόπησης:" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Όριο &αναιρέσεων:" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "Όριο &επαναλήψεων:" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "&Εκκίνηση με το τελευταίο χρησιμοποιημένο έγγραφο" |