diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdevelop/tdevtipofday.po | 254 |
1 files changed, 137 insertions, 117 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdevelop/tdevtipofday.po b/tde-i18n-el/messages/tdevelop/tdevtipofday.po index b211cbe8f63..9b122bf66ec 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdevelop/tdevtipofday.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdevelop/tdevtipofday.po @@ -5,89 +5,106 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevtipofday\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-01 02:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-27 10:17+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: tipofday_part.cpp:36 msgid "&Tip of the Day" msgstr "&Συμβουλή της ημέρας" #: tipofday_part.cpp:38 -msgid "A tip how to use KDevelop" +#, fuzzy +msgid "A tip how to use TDevelop" msgstr "Μια συμβουλή για τη χρήση του TDE" #: tipofday_part.cpp:39 msgid "" -"<b>Tip of the day</b>" -"<p>Will display another good tip \n" +"<b>Tip of the day</b><p>Will display another good tip \n" "contributed by KDevelop users." msgstr "" -"<b>Συμβουλή της ημέρας</b>" -"<p>Θα εμφανίσει μία ακόμα καλή συμβουλή \n" +"<b>Συμβουλή της ημέρας</b><p>Θα εμφανίσει μία ακόμα καλή συμβουλή \n" "προσφορά των χρηστών του KDevelop." -#: tips.cc:3 +#: kdevpart_tipofday.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: tips:3 msgid "" -"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, " -"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> " -"tab.\n" +"<p>If you want to specify additional command-line options to your make " +"program, you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make " +"Options</b> tab.\n" msgstr "" -"<p>Αν θέλετε να καθορίσετε πρόσθετες επιλογές γραμμής εντολών για το πρόγραμμα " -"make, μπορείτε να το κάνετε στο διάλογο <b>Επιλογές έργου</b>, στην καρτέλα <b>" -"Επιλογές Make</b>.\n" +"<p>Αν θέλετε να καθορίσετε πρόσθετες επιλογές γραμμής εντολών για το " +"πρόγραμμα make, μπορείτε να το κάνετε στο διάλογο <b>Επιλογές έργου</b>, " +"στην καρτέλα <b>Επιλογές Make</b>.\n" -#: tips.cc:8 +#: tips:10 msgid "" -"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked " -"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n" +"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently " +"linked with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n" msgstr "" "<p>Αν χρησιμοποιείτε συναρτήσεις άλλων βιβλιοθηκών εκτός αυτών που είναι " -"συνδεδεμένες με τον προορισμό, μπορείτε να τις ορίσετε το διάλογο <b>" -"Επιλογές προορισμού</b>.\n" +"συνδεδεμένες με τον προορισμό, μπορείτε να τις ορίσετε το διάλογο " +"<b>Επιλογές προορισμού</b>.\n" -#: tips.cc:13 +#: tips:17 msgid "" -"<p>If you want to change your application's version number, you can change it " -"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> " -"tab, automatically updating your project.\n" +"<p>If you want to change your application's version number, you can change " +"it in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> tab, automatically " +"updating your project.\n" msgstr "" "<p>Αν επιθυμείτε να τροποποιήσετε τον αριθμό έκδοσης της εφαρμογής σας, " -"μπορείτε να την αλλάξετε στο διάλογο <b>Επιλογές έργου</b>, στην καρτέλα <b>" -"Γενικά</b>, και αυτόματα θα ενημερωθεί μέσα στο έργο σας.\n" +"μπορείτε να την αλλάξετε στο διάλογο <b>Επιλογές έργου</b>, στην καρτέλα " +"<b>Γενικά</b>, και αυτόματα θα ενημερωθεί μέσα στο έργο σας.\n" -#: tips.cc:18 +#: tips:24 msgid "" -"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->" -"\"New Project\" from the menu.\n" +"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->\"New Project\" " +"from the menu.\n" msgstr "" -"<p>Αν επιθυμείτε να δημιουργήσετε ένα νέο έργο, επιλέξτε \"Έργο\"->" -"\"Νέο έργο\" από το μενού.\n" +"<p>Αν επιθυμείτε να δημιουργήσετε ένα νέο έργο, επιλέξτε \"Έργο\"->\"Νέο έργο" +"\" από το μενού.\n" -#: tips.cc:23 +#: tips:31 msgid "" "<p>If you changed your applications' classes, you should update your API " "documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n" msgstr "" -"<p>Αν τροποποιήσετε τις κλάσεις της εφαρμογής σας, θα πρέπει να ενημερώσετε την " -"τεκμηρίωση του API σας επιλέγοντας \"Κατασκευή τεκμηρίωσης API\" από το μενού " -"κατασκευής.\n" +"<p>Αν τροποποιήσετε τις κλάσεις της εφαρμογής σας, θα πρέπει να ενημερώσετε " +"την τεκμηρίωση του API σας επιλέγοντας \"Κατασκευή τεκμηρίωσης API\" από το " +"μενού κατασκευής.\n" -#: tips.cc:28 +#: tips:38 msgid "" -"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the " -"toolbar, to only compile your current implementation file.\n" +"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or " +"the toolbar, to only compile your current implementation file.\n" msgstr "" "<p>Μπορείτε να γλιτώσετε χρόνο αν επιλέξετε \"Μεταγλώττιση αρχείου\" από το " "μενού κατασκευής ή τη γραμμή εργαλείων, για να γίνει μεταγλώττιση μόνο του " "τρέχοντος αρχείου υλοποίησης.\n" -#: tips.cc:33 +#: tips:45 msgid "" "<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select " "\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the " @@ -97,107 +114,111 @@ msgstr "" "βοήθειας για...\" από το μενού βοήθειας ή χρησιμοποιήστε την καρτέλα " "\"Ευρετήριο\" του δέντρου τεκμηρίωσης.\n" -#: tips.cc:38 +#: tips:52 +#, fuzzy msgid "" -"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the " -"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know " -"about.\n" +"<p>If you want to have info about something in the TDevelop window, select " +"the \"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't " +"know about.\n" msgstr "" "<p>Αν επιθυμείτε να πληροφορηθείτε σχετικά με κάτι στο παράθυρο KDevelop, " "επιλέξτε το κουμπί \"Τί είναι αυτό;\" από τη γραμμή εργαλείων και κάντε κλικ " "στο αντικείμενο για το οποίο θέλετε πληροφορίες.\n" -#: tips.cc:43 +#: tips:59 msgid "" -"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and " -"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n" +"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word " +"and select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n" msgstr "" "<p>Συμβουλή: Μπορείτε να αναζητήσετε την τεκμηρίωση για μια λέξη κλειδί " "σημειώνοντας τη λέξη και επιλέγοντας \"Αναζήτηση στην τεκμηρίωση\" στο " "αναδυόμενο με δεξί κλικ μενού.\n" -#: tips.cc:48 -msgid "" -"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n" -msgstr "" -"<p>Η ομάδα του KDevelop σας εύχεται να έχετε μια όμορφη μέρα !\n" +#: tips:66 +#, fuzzy +msgid "<p>The TDevelop Team wishes you a nice day !\n" +msgstr "<p>Η ομάδα του KDevelop σας εύχεται να έχετε μια όμορφη μέρα !\n" -#: tips.cc:53 +#: tips:73 +#, fuzzy msgid "" -"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla at " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n" +"<p>If you have found a bug in TDevelop, please let us know. Use KDE Bugzilla " +"at http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from " +"the menu.\n" msgstr "" -"<p>Αν βρείτε ένα σφάλμα στο KDevelop, παρακαλώ ενημερώστε μας. Χρησιμοποιήστε " -"τον TDE Bugzilla στο http://bugs.trinitydesktop.org/ ή επιλέξτε \"Βοήθεια\"->" -"\"Αναφορά σφάλματος\" από το μενού.\n" +"<p>Αν βρείτε ένα σφάλμα στο KDevelop, παρακαλώ ενημερώστε μας. " +"Χρησιμοποιήστε τον TDE Bugzilla στο http://bugs.trinitydesktop.org/ ή " +"επιλέξτε \"Βοήθεια\"->\"Αναφορά σφάλματος\" από το μενού.\n" -#: tips.cc:58 +#: tips:80 +#, fuzzy msgid "" -"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>" -"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n" +"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use " +"<b>Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure TDevelop</b> dialog.\n" msgstr "" "<p>Αν επιθυμείτε την προσθήκη δικιά σας τεκμηρίωσης στο δέντρο τεκμηρίωσης " -"χρησιμοποιήστε τη καρτέλα <b>Δέντρο τεκμηρίωσης</b> στο διάλογο <b>" -"Ρύθμιση KDevelop</b>.\n" +"χρησιμοποιήστε τη καρτέλα <b>Δέντρο τεκμηρίωσης</b> στο διάλογο <b>Ρύθμιση " +"KDevelop</b>.\n" -#: tips.cc:63 +#: tips:87 msgid "" -"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" " -"menu?\n" +"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project" +"\" menu?\n" msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε μια νέα κλάση με την επιλογή \"Νέα κλάση\" " -"από το μενού \"Έργο\";\n" +"<p>...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε μια νέα κλάση με την επιλογή \"Νέα κλάση" +"\" από το μενού \"Έργο\";\n" -#: tips.cc:68 +#: tips:94 msgid "" "<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n" msgstr "" -"<p>Για το άνοιγμα ενός έργου, επιλέξτε \"Άνοιγμα έργου\" από το μενού " -"\"Έργο\".\n" +"<p>Για το άνοιγμα ενός έργου, επιλέξτε \"Άνοιγμα έργου\" από το μενού \"Έργο" +"\".\n" -#: tips.cc:73 +#: tips:101 msgid "" "<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error " "message to switch to the file and line where the error occurred.\n" msgstr "" -"<p>Αν μεταγλωττίσετε το έργο σας και λάβετε κάποιο σφάλμα, μπορείτε να κάνετε " -"κλικ πάνω στο μήνυμα του σφάλματος για τη μετάβαση στο αρχείο και τη γραμμή " -"όπου προκλήθηκε στο σφάλμα.\n" +"<p>Αν μεταγλωττίσετε το έργο σας και λάβετε κάποιο σφάλμα, μπορείτε να " +"κάνετε κλικ πάνω στο μήνυμα του σφάλματος για τη μετάβαση στο αρχείο και τη " +"γραμμή όπου προκλήθηκε στο σφάλμα.\n" -#: tips.cc:78 +#: tips:108 +#, fuzzy msgid "" -"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->" -"\"Start\" in the menu?\n" +"<p>...that you can debug your programs within TDevelop by selecting \"Debug" +"\"->\"Start\" in the menu?\n" msgstr "" "<p>...ότι μπορείτε να αποσφαλματώσετε τα προγράμματά σας μέσα στο KDevelop " "επιλέγοντας \"Αποσφαλμάτωση\"->\"Εκκίνηση\" στο μενού;\n" -#: tips.cc:83 +#: tips:115 msgid "" -"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class " -"or namespace combo in the toolbar?\n" +"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the " +"class or namespace combo in the toolbar?\n" msgstr "" "<p>...ότι μπορείτε να μεταβείτε ανάμεσα στις κλάσεις ή τους χώρους ονομάτων " "επιλέγοντας τη κλάση ή το όνομα χώρου από το πλαίσιο συνδυασμών της γραμμής " "εργαλείων;\n" -#: tips.cc:88 +#: tips:122 msgid "" "<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file " "viewer's trees?\n" msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να κάνετε προεπισκόπηση εικόνων και εικονιδίων επιλέγοντάς " -"τα στους προβολείς αρχείων;\n" +"<p>...ότι μπορείτε να κάνετε προεπισκόπηση εικόνων και εικονιδίων " +"επιλέγοντάς τα στους προβολείς αρχείων;\n" -#: tips.cc:93 +#: tips:129 msgid "" "<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> " "dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n" msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να ορίσετε επιλογές του μεταγλωττιστή στο διάλογο <b>" -"Επιλογές έργου</b> , στην καρτέλα <b>Επιλογές ρύθμισης</b>;\n" +"<p>...ότι μπορείτε να ορίσετε επιλογές του μεταγλωττιστή στο διάλογο " +"<b>Επιλογές έργου</b> , στην καρτέλα <b>Επιλογές ρύθμισης</b>;\n" -#: tips.cc:98 +#: tips:136 msgid "" "<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard " "and insert it into your sources?\n" @@ -205,70 +226,69 @@ msgstr "" "<p>...ότι μπορείτε να αντιγράψετε κείμενο από την εξερεύνηση τεκμηρίωσης στο " "πρόχειρο και να το εισάγετε στον πηγαίο κώδικά σας;\n" -#: tips.cc:103 +#: tips:143 msgid "" "<p>...that you should keep your library documentation up to date after " "installing new libraries?\n" msgstr "" -"<p>...ότι καλό θα ήταν να διατηρείτε την τεκμηρίωση βιβλιοθηκών σας ενημερωμένη " -"μετά την εγκατάσταση νέων βιβλιοθηκών;\n" +"<p>...ότι καλό θα ήταν να διατηρείτε την τεκμηρίωση βιβλιοθηκών σας " +"ενημερωμένη μετά την εγκατάσταση νέων βιβλιοθηκών;\n" -#: tips.cc:108 -msgid "" -"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n" +#: tips:150 +msgid "<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n" msgstr "" "<p>...ότι μπορείτε να ρυθμίσετε τον τονισμό σύνταξης του επεξεργαστή;\n" -#: tips.cc:113 +#: tips:157 msgid "" "<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->" "\"Viewers\"?\n" msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε περισσότερες λειτουργίες αποσφαλμάτωσης " -"επιλέγοντας \"Αποσφαλμάτωση\"->\"Προβολείς\";\n" +"<p>...ότι μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε περισσότερες λειτουργίες " +"αποσφαλμάτωσης επιλέγοντας \"Αποσφαλμάτωση\"->\"Προβολείς\";\n" -#: tips.cc:118 +#: tips:164 msgid "" -"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n" +"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right " +"arrow?\n" msgstr "" "<p>...ότι μπορείτε να μετακινήσετε το δρομέα λέξη λέξη με το Ctrl και το " "αριστερό και δεξί βέλος;\n" -#: tips.cc:123 -msgid "" -"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n" -msgstr "" -"<p>...ότι οι σελιδοδείκτες σας στον κώδικα αποθηκεύονται στο έργο;\n" +#: tips:171 +msgid "<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n" +msgstr "<p>...ότι οι σελιδοδείκτες σας στον κώδικα αποθηκεύονται στο έργο;\n" -#: tips.cc:128 +#: tips:178 +#, fuzzy msgid "" -"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop " +"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in TDevelop " "configuration?\n" msgstr "" "<p>...ότι οι σελιδοδείκτες σας στην τεκμηρίωση αποθηκεύονται καθολικά στις " "ρυθμίσεις του KDevelop;\n" -#: tips.cc:133 +#: tips:185 msgid "" "<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n" msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να ξεκινήσετε μια αναζήτηση grep μέσα από τον επεξεργαστή με " -"το σχετικό μενού;\n" +"<p>...ότι μπορείτε να ξεκινήσετε μια αναζήτηση grep μέσα από τον επεξεργαστή " +"με το σχετικό μενού;\n" -#: tips.cc:138 +#: tips:192 msgid "" -"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->" -"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding " -"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n" +"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->\"Project " +"Options\" \"Configure Options\" with just adding \"--prefix=/install/path/\" " +"to the \"Configure arguments\"-list?\n" msgstr "" "<p>...ότι μπορείτε να ορίσετε τη διαδρομή εγκατάστασης στο \"Έργο\"->" -"\"Επιλογές έργου\" \"Επιλογές ρύθμισης\" απλώς προσθέτοντας " -"\"--prefix=/install/path/\" στη λίστα \"Παραμέτρων ρύθμισης\";\n" +"\"Επιλογές έργου\" \"Επιλογές ρύθμισης\" απλώς προσθέτοντας \"--prefix=/" +"install/path/\" στη λίστα \"Παραμέτρων ρύθμισης\";\n" -#: tips.cc:143 +#: tips:199 msgid "" -"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and " -"\"optimized-mode\"?\n" +"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and \"optimized-" +"mode\"?\n" msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να μεταγλωττίσετε το έργο σας \"λειτουργία αποσφαλμάτωσης\" " -"και \"λειτουργία βελτιστοποίησης\";\n" +"<p>...ότι μπορείτε να μεταγλωττίσετε το έργο σας \"λειτουργία αποσφαλμάτωσης" +"\" και \"λειτουργία βελτιστοποίησης\";\n" |