diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_smtp.po | 250 |
1 files changed, 0 insertions, 250 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_smtp.po deleted file mode 100644 index 13848b75813..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_smtp.po +++ /dev/null @@ -1,250 +0,0 @@ -# translation of kio_smtp.po to Esperanto -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-07 11:16+0100\n" -"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n" -"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: command.cc:138 -msgid "" -"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" -"Please contact the server's system administrator." -msgstr "" -"La servilo rifuzis ambaŭ komandojn EHLO kaj HELO kiel nekonataj aŭ " -"neprogramitaj.\n" -"Kontaku la sistemadministriston de la servilo." - -#: command.cc:152 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command.\n" -"%2" -msgstr "" -"Neatendita servila respondo pri %1-komando.\n" -"%2" - -#: command.cc:172 -msgid "" -"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Via SMTP-servo ne subtenas TLS. Malŝalut TLS, se vi volas konekti sen ĉifrado." - -#: command.cc:186 -msgid "" -"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Via SMTP-servo asertas subteni TLS, sed la marĉandado ne sukcesis.\n" -"Vi povas malsalti TLS en la KDE-Stircentro per la ĉifromodulo ." - -#: command.cc:191 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Konekto malsukcesis" - -#: command.cc:242 -msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." -msgstr "aŭtentokontrolo ne estas kompilita en kio_smtp." - -#: command.cc:271 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Neniu aŭtentokontrola detajlo troveblas" - -#: command.cc:374 -msgid "" -"Your SMTP server does not support %1.\n" -"Choose a different authentication method.\n" -"%2" -msgstr "" -"Via SMTP-servilo ne subtenas %1.\n" -"Elektu alian legitimigometodon.\n" -"%2" - -#: command.cc:378 -#, c-format -msgid "" -"Your SMTP server does not support authentication.\n" -" %2" -msgstr "" -"Via SMTP-servilo ne subtenas aŭtentokontrolon.\n" -"%2" - -#: command.cc:382 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"%1" -msgstr "" -"Legitimigo malsukcesis.\n" -"Plej verŝajne la pasvorto estas malĝusta.\n" -"La servilo diris: %1" - -#: command.cc:520 -msgid "Could not read data from application." -msgstr "Ne eblas legi datumojn de la aplikaĵo." - -#: command.cc:537 -#, c-format -msgid "" -"The message content was not accepted.\n" -"%1" -msgstr "" -"La provo eksendi la mesaĝenhavon malsukcesis.\n" -"%1" - -#: response.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"La servilo diris:\n" -"%1" - -#: response.cc:108 -msgid "The server responded: \"%1\"" -msgstr "La servilo diris: \"%1\"" - -#: response.cc:111 -msgid "This is a temporary failure. You may try again later." -msgstr "Tiu estas pasanta eraro. Vi povas reprovi poste." - -#: smtp.cc:174 -msgid "The application sent an invalid request." -msgstr "La aplikaĵo sendis nevalidan postulon." - -#: smtp.cc:236 -msgid "The sender address is missing." -msgstr "La sendinto-adreso mankas." - -#: smtp.cc:244 -msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" -msgstr "La funkcio SMTPProtocol::smtp_open malsukcesis (%1)" - -#: smtp.cc:252 -msgid "" -"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" -"Please use base64 or quoted-printable encoding." -msgstr "" -"Via servilo ne subtenas sendi okbitajn mesaĝojn.\n" -"Uzu enkodon de base64 aŭ quoted-printable." - -#: smtp.cc:331 -msgid "Invalid SMTP response (%1) received." -msgstr "Ricevita nevalida SMTP-respondo (%1)." - -#: smtp.cc:518 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept the connection.\n" -"%1" -msgstr "" -"La servilo ne akceptis la konekton.\n" -"%1" - -#: smtp.cc:593 -msgid "Username and password for your SMTP account:" -msgstr "Salutnomo kaj pasvorto por via SMTP-konto:" - -#: transactionstate.cc:53 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept a blank sender address.\n" -"%1" -msgstr "" -"La servilo ne akceptis malplenan sendintadreson:\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:56 -msgid "" -"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" -"%2" -msgstr "" -"La servilo ne akceptis la sendinto-adreson \"%1\"\n" -"%2" - -#: transactionstate.cc:97 -#, c-format -msgid "" -"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " -"server:\n" -"%1" -msgstr "" -"La mesaĝs sendo ne sukcesis, ĉar la servilo rifuzis la sekvontajn ricevontojn:\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:107 -#, c-format -msgid "" -"The attempt to start sending the message content failed.\n" -"%1" -msgstr "" -"La provo eksendi la mesaĝenhavon malsukcesis.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:111 -msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." -msgstr "Eraro ne laborita. Sendu eraroraporton." - -#~ msgid "" -#~ "You have requested to authenticate to the server, but the server does not seem to support authentication.\n" -#~ "Try disabling authentication entirely." -#~ msgstr "" -#~ "Vi postulis aŭtentokontrolon al la servilo, sed la servilo ne saĵnas subteni aŭtentokontrolon.\n" -#~ "Provu elŝalti la tutan aŭtentokontrolon." - -#~ msgid "" -#~ "Your SMTP server does not support %1.\n" -#~ "Choose a different authentication method." -#~ msgstr "" -#~ "Via SMTP-servilo ne subtenas %1.\n" -#~ "Elektu alian legitimigometodon." - -#~ msgid "When prompted, you ran away." -#~ msgstr "Kiam invitite, vi forkuris." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The server did not accept the recipient \"%1\".\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "La servilo ne akceptis la konekton: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "One of the recipients was not accepted.\n" -#~ "The server responded: \"%1\"" -#~ msgstr "" -#~ "La provo eksendi la mesaĝenhavon malsukcesis.\n" -#~ "La servo diris:\n" -#~ "%1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid SMTP response received: \"%1\"" -#~ msgstr "Riceviĝis nevalida SMTP-respondo: %1" - -#~ msgid "" -#~ "The server didn't accept the message content:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "La servo ne akceptis la mesaĝenhavon:\n" -#~ "%1" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The server didn't accept one of the recipients.\n" -#~ "It said: %1" -#~ msgstr "" -#~ "La servo ne akceptis unu el la ricevontoj.\n" -#~ "Ĝi diris: " - -#~ msgid "Could not send to server.\n" -#~ msgstr "Ne eblis sendi al servilo.\n" |