summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_smtp.po250
1 files changed, 0 insertions, 250 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_smtp.po
deleted file mode 100644
index 13848b75813..00000000000
--- a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_smtp.po
+++ /dev/null
@@ -1,250 +0,0 @@
-# translation of kio_smtp.po to Esperanto
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-07 11:16+0100\n"
-"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
-"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: command.cc:138
-msgid ""
-"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
-"Please contact the server's system administrator."
-msgstr ""
-"La servilo rifuzis ambaŭ komandojn EHLO kaj HELO kiel nekonataj aŭ "
-"neprogramitaj.\n"
-"Kontaku la sistemadministriston de la servilo."
-
-#: command.cc:152
-msgid ""
-"Unexpected server response to %1 command.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Neatendita servila respondo pri %1-komando.\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:172
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
-"without encryption."
-msgstr ""
-"Via SMTP-servo ne subtenas TLS. Malŝalut TLS, se vi volas konekti sen ĉifrado."
-
-#: command.cc:186
-msgid ""
-"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
-"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
-msgstr ""
-"Via SMTP-servo asertas subteni TLS, sed la marĉandado ne sukcesis.\n"
-"Vi povas malsalti TLS en la KDE-Stircentro per la ĉifromodulo ."
-
-#: command.cc:191
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Konekto malsukcesis"
-
-#: command.cc:242
-msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
-msgstr "aŭtentokontrolo ne estas kompilita en kio_smtp."
-
-#: command.cc:271
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "Neniu aŭtentokontrola detajlo troveblas"
-
-#: command.cc:374
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support %1.\n"
-"Choose a different authentication method.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Via SMTP-servilo ne subtenas %1.\n"
-"Elektu alian legitimigometodon.\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support authentication.\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Via SMTP-servilo ne subtenas aŭtentokontrolon.\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:382
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Most likely the password is wrong.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Legitimigo malsukcesis.\n"
-"Plej verŝajne la pasvorto estas malĝusta.\n"
-"La servilo diris: %1"
-
-#: command.cc:520
-msgid "Could not read data from application."
-msgstr "Ne eblas legi datumojn de la aplikaĵo."
-
-#: command.cc:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The message content was not accepted.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"La provo eksendi la mesaĝenhavon malsukcesis.\n"
-"%1"
-
-#: response.cc:105
-#, c-format
-msgid ""
-"The server responded:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"La servilo diris:\n"
-"%1"
-
-#: response.cc:108
-msgid "The server responded: \"%1\""
-msgstr "La servilo diris: \"%1\""
-
-#: response.cc:111
-msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
-msgstr "Tiu estas pasanta eraro. Vi povas reprovi poste."
-
-#: smtp.cc:174
-msgid "The application sent an invalid request."
-msgstr "La aplikaĵo sendis nevalidan postulon."
-
-#: smtp.cc:236
-msgid "The sender address is missing."
-msgstr "La sendinto-adreso mankas."
-
-#: smtp.cc:244
-msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
-msgstr "La funkcio SMTPProtocol::smtp_open malsukcesis (%1)"
-
-#: smtp.cc:252
-msgid ""
-"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
-"Please use base64 or quoted-printable encoding."
-msgstr ""
-"Via servilo ne subtenas sendi okbitajn mesaĝojn.\n"
-"Uzu enkodon de base64 aŭ quoted-printable."
-
-#: smtp.cc:331
-msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
-msgstr "Ricevita nevalida SMTP-respondo (%1)."
-
-#: smtp.cc:518
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept the connection.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"La servilo ne akceptis la konekton.\n"
-"%1"
-
-#: smtp.cc:593
-msgid "Username and password for your SMTP account:"
-msgstr "Salutnomo kaj pasvorto por via SMTP-konto:"
-
-#: transactionstate.cc:53
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept a blank sender address.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"La servilo ne akceptis malplenan sendintadreson:\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:56
-msgid ""
-"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"La servilo ne akceptis la sendinto-adreson \"%1\"\n"
-"%2"
-
-#: transactionstate.cc:97
-#, c-format
-msgid ""
-"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
-"server:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"La mesaĝs sendo ne sukcesis, ĉar la servilo rifuzis la sekvontajn ricevontojn:\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:107
-#, c-format
-msgid ""
-"The attempt to start sending the message content failed.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"La provo eksendi la mesaĝenhavon malsukcesis.\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:111
-msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
-msgstr "Eraro ne laborita. Sendu eraroraporton."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have requested to authenticate to the server, but the server does not seem to support authentication.\n"
-#~ "Try disabling authentication entirely."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi postulis aŭtentokontrolon al la servilo, sed la servilo ne saĵnas subteni aŭtentokontrolon.\n"
-#~ "Provu elŝalti la tutan aŭtentokontrolon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your SMTP server does not support %1.\n"
-#~ "Choose a different authentication method."
-#~ msgstr ""
-#~ "Via SMTP-servilo ne subtenas %1.\n"
-#~ "Elektu alian legitimigometodon."
-
-#~ msgid "When prompted, you ran away."
-#~ msgstr "Kiam invitite, vi forkuris."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The server did not accept the recipient \"%1\".\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr "La servilo ne akceptis la konekton: %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "One of the recipients was not accepted.\n"
-#~ "The server responded: \"%1\""
-#~ msgstr ""
-#~ "La provo eksendi la mesaĝenhavon malsukcesis.\n"
-#~ "La servo diris:\n"
-#~ "%1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid SMTP response received: \"%1\""
-#~ msgstr "Riceviĝis nevalida SMTP-respondo: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server didn't accept the message content:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "La servo ne akceptis la mesaĝenhavon:\n"
-#~ "%1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The server didn't accept one of the recipients.\n"
-#~ "It said: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "La servo ne akceptis unu el la ricevontoj.\n"
-#~ "Ĝi diris: "
-
-#~ msgid "Could not send to server.\n"
-#~ msgstr "Ne eblis sendi al servilo.\n"