summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/kdegames/kreversi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdegames/kreversi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/kdegames/kreversi.po650
1 files changed, 650 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-eo/messages/kdegames/kreversi.po
new file mode 100644
index 00000000000..74285ce35d4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eo/messages/kdegames/kreversi.po
@@ -0,0 +1,650 @@
+# Esperantaj mesaĝoj por "kreversi"
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kreversi 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-09 21:31GMT\n"
+"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
+"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wolfram Diestel"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<wolfram@steloj.de>"
+
+#: board.cpp:268
+msgid "Click"
+msgstr ""
+
+#: highscores.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "1 (Beginner)"
+msgstr "Nivelo 2 (Komencanto)"
+
+#: highscores.cpp:32
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: highscores.cpp:33
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: highscores.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "4 (Average)"
+msgstr "Nivelo 4 (Averaĝulo)"
+
+#: highscores.cpp:35
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: highscores.cpp:36
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: highscores.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "7 (Expert)"
+msgstr "Nivelo 6 (Lertulo)"
+
+#: highscores.cpp:85
+msgid "anonymous"
+msgstr ""
+
+#: kreversi.cpp:164
+msgid "&Stop Thinking"
+msgstr "&Ĉesu pensi"
+
+#: kreversi.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "&Continue Thinking"
+msgstr "&Ĉesu pensi"
+
+#: kreversi.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "S&witch Sides"
+msgstr "Ŝanĝu &flankojn"
+
+#: kreversi.cpp:179
+msgid "Show Last Move"
+msgstr ""
+
+#: kreversi.cpp:183
+msgid "Show Legal Moves"
+msgstr ""
+
+#: kreversi.cpp:224
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: kreversi.cpp:229
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr ""
+
+#: kreversi.cpp:230
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr ""
+
+#: kreversi.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "&Daŭrigu"
+
+#: kreversi.cpp:281
+msgid "Game saved."
+msgstr "Ludo sekurigita."
+
+#: kreversi.cpp:386
+msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."
+msgstr ""
+
+#: kreversi.cpp:387
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+#: kreversi.cpp:394
+msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
+msgstr ""
+
+#: kreversi.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Your turn"
+msgstr "Via nomo:"
+
+#: kreversi.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Computer's turn"
+msgstr "Bluo je la vico"
+
+#: kreversi.cpp:473
+msgid " (interrupted)"
+msgstr ""
+
+#: kreversi.cpp:586
+msgid "Illegal move"
+msgstr ""
+
+#: kreversi.cpp:599
+msgid "End of game"
+msgstr "Fino de la ludo"
+
+#: kreversi.cpp:610
+msgid "Draw!"
+msgstr ""
+
+#: kreversi.cpp:611
+msgid ""
+"Game is drawn!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Neniu venkis!\n"
+"\n"
+"Vi : %1\n"
+"Komp.: %2"
+
+#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Game Ended"
+msgstr "Ludo finita"
+
+#: kreversi.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Game won!"
+msgstr "Ludo finita"
+
+#: kreversi.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Congratulations, you have won!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Gratulon, vi venkis!\n"
+"\n"
+"Vi : %1\n"
+"Komp.: %2\n"
+"Via rezulto %3%"
+
+#: kreversi.cpp:624
+msgid "Game lost!"
+msgstr ""
+
+#: kreversi.cpp:625
+msgid ""
+"You have lost the game!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Vi malvenkis!\n"
+"\n"
+"Vi : %1\n"
+"Komp.: %2"
+
+#: kreversi.cpp:757
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KDE Board Game"
+msgstr "KDEa Tabulludo"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "KReversi"
+msgstr "Renverso"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Comments and bugfixes."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Raytraced chips."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
+msgstr ""
+
+#: qreversigameview.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Moves"
+msgstr "&Malfaru movon"
+
+#: qreversigameview.cpp:206
+msgid "White"
+msgstr ""
+
+#: qreversigameview.cpp:207
+msgid "Black"
+msgstr ""
+
+#: qreversigameview.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "ruĝa"
+
+#: qreversigameview.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "blua"
+
+#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Malfaru movon"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 30
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "View Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 67
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Grayscale chips"
+msgstr "G&rizoj"
+
+#. i18n: file settings.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Play Game"
+msgstr "&Konservu ludon"
+
+#. i18n: file settings.ui line 86
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Casually"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 100
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Competitively"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 113
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Computer Skill"
+msgstr "Bluo je la vico"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "Nivelo 2 (Komencanto)"
+
+#. i18n: file settings.ui line 155
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 179
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "Vigligorapideco"
+
+#. i18n: file settings.ui line 190
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 201
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 237
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Animation"
+msgstr "&Animaĵoj"
+
+#. i18n: file settings.ui line 248
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Background"
+msgstr "Elektu fonbildon"
+
+#. i18n: file settings.ui line 259
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Koloro"
+
+#. i18n: file settings.ui line 272
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 11
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 15
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "The human color."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 19
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "The computer color."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 23
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use animations."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 27
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the animations."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 33
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "The zoom factor of the board."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 39
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 43
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "The strength of the computer player."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 49
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a background image."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 53
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The background color to use."
+msgstr "Elektu &fonkoloron..."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 57
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Image to use as background."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 62
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Rezulto"
+
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Poentoj"
+
+#~ msgid "XXXXX's turn"
+#~ msgstr "Vico de XXXXX"
+
+#~ msgid "You (XXXXX): 88"
+#~ msgstr "Vi (XXXXX): 88"
+
+#~ msgid "Computer (XXXXX): 88"
+#~ msgstr "Komp. (XXXXX): 88"
+
+#~ msgid "You (blue): %1"
+#~ msgstr "Vi (blua): %1"
+
+#~ msgid "Computer (red): %1"
+#~ msgstr "Komp. (ruĝa): %1"
+
+#~ msgid "You (red): %1"
+#~ msgstr "Vi (ruĝa): %1"
+
+#~ msgid "Computer (blue): %1"
+#~ msgstr "Komp. (blua): %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You (black): %1"
+#~ msgstr "Vi (blua): %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computer (white): %1"
+#~ msgstr "Komp. (ruĝa): %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You (white): %1"
+#~ msgstr "Vi (ruĝa): %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computer (black): %1"
+#~ msgstr "Komp. (blua): %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A problem with the sound server occured!\n"
+#~ "Cannot enable sound support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Okazis problemo ĉe la sonorservilo!\n"
+#~ "Ne eblas enŝalti sonoron."
+
+#~ msgid "&Load Game"
+#~ msgstr "&Malfermu ludon"
+
+#~ msgid "Get &Hint"
+#~ msgstr "&Helpindiko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hall of &Fame"
+#~ msgstr "&La plej bonaj..."
+
+#~ msgid "Level 1 (Wimp)"
+#~ msgstr "Nivelo 1 (Stultulo)"
+
+#~ msgid "Level 3 (Novice)"
+#~ msgstr "Nivelo 3 (Novulo)"
+
+#~ msgid "Level 5 (Good)"
+#~ msgstr "Nivelo 5 (Bonulo)"
+
+#~ msgid "Level 7 (Master)"
+#~ msgstr "Nivelo 7 (Mastro)"
+
+#~ msgid "Skill"
+#~ msgstr "Nivelo"
+
+#~ msgid "&Shrink Board"
+#~ msgstr "&Malgrandigu tabulon"
+
+#~ msgid "&Enlarge Board"
+#~ msgstr "&Grandigu tabulon"
+
+#~ msgid "&Half Size"
+#~ msgstr "&Duona grandeco"
+
+#~ msgid "60%"
+#~ msgstr "60%"
+
+#~ msgid "80%"
+#~ msgstr "80%"
+
+#~ msgid "D&efault Size"
+#~ msgstr "&Apriora grandeco"
+
+#~ msgid "120%"
+#~ msgstr "120%"
+
+#~ msgid "140%"
+#~ msgstr "140%"
+
+#~ msgid "160%"
+#~ msgstr "160%"
+
+#~ msgid "180%"
+#~ msgstr "180%"
+
+#~ msgid "&Double Size"
+#~ msgstr "&Duobla grandeco"
+
+#~ msgid "Set Size"
+#~ msgstr "Gandeco"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "neniu"
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Pli da..."
+
+#~ msgid "1 (fastest)"
+#~ msgstr "1 (plej rapida)"
+
+#~ msgid "10 (slowest)"
+#~ msgstr "10 (plej malrapida)"
+
+#~ msgid "S&ound"
+#~ msgstr "&Sonoro"
+
+#~ msgid "Version "
+#~ msgstr "versio "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(c) 1997 Mario Weilguni <mweilguni@sime.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software\n"
+#~ "published under the GNU General\n"
+#~ "Public License (take a look\n"
+#~ "into help for details)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Thanks to:\n"
+#~ "\tMats Luthman for the game engine\n"
+#~ "\t(I've ported it from his JAVA applet)\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tStephan Kulow\n"
+#~ "\tfor comments and bugfixes\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tArne Klaassen\n"
+#~ "\t for the raytraced chips"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(c) 1997 Mario Weilguni <mwilguni@sime.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tiu ĉi programo estas libera softvaro\n"
+#~ "publikigita sub la GNUa Ĝenerala\n"
+#~ "Publika Licenco (rigardu la helpdokumenton\n"
+#~ "pri detaloj)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dankon al:\n"
+#~ "\tMats Luthman por la ludmaŝino\n"
+#~ "\t(Mi portis ĝin de lia Java-aplikaĵeto)\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tStephan Kulow\n"
+#~ "\tpor komentoj kaj erarforigo\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tArne Klaassen\n"
+#~ "\tpor la bildoj de tegoletoj"
+
+#~ msgid "Stop thinking"
+#~ msgstr "Ĉesu pensi"
+
+#~ msgid "Undo move"
+#~ msgstr "Malfaru movon"
+
+#~ msgid "Shrink board"
+#~ msgstr "Malgrandigu tabulon"
+
+#~ msgid "Enlarge board"
+#~ msgstr "Grandigu tabulon"
+
+#~ msgid "Get hint"
+#~ msgstr "Helpindiko"
+
+#~ msgid "Get help"
+#~ msgstr "Helpo"
+
+#~ msgid "KReversi: Hall of Fame"
+#~ msgstr "Renverso: Rekordoj"
+
+#~ msgid "Rank"
+#~ msgstr "Rango"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nomo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
+#~ "your name so mankind will always remember\n"
+#~ "your cool rating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi apartenas la la plej bonaj.\n"
+#~ "Tajpu vian nomon por ke la homaro\n"
+#~ "ĉiam memoru vian grandiozan ludon."
+
+#~ msgid "Your name:"
+#~ msgstr "Via nomo:"
+
+#~ msgid "Red's turn"
+#~ msgstr "Ruĝo je la vico"
+
+#~ msgid "KReversi: Hall Of Fame"
+#~ msgstr "Renverso: La plej bonaj"