summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/kdeutils/kdessh.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdeutils/kdessh.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/kdeutils/kdessh.po119
1 files changed, 119 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-eo/messages/kdeutils/kdessh.po
new file mode 100644
index 00000000000..d598f0d36b0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eo/messages/kdeutils/kdessh.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-01-08 19:56GMT\n"
+"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
+"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.7\n"
+
+#: kdessh.cpp:38
+msgid "Specifies the remote host"
+msgstr "Indikas la foran komputilon"
+
+#: kdessh.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "The command to run"
+msgstr "La lanĉota komando."
+
+#: kdessh.cpp:40
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "La fora uzantonomo"
+
+#: kdessh.cpp:41
+msgid "Specify remote stub location"
+msgstr "Indiku situon de fora stumpfunkcio"
+
+#: kdessh.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "Ne memoru pasvorton."
+
+#: kdessh.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "Haltigu la demonon (forgesas ĉiujn pasvortojn)."
+
+#: kdessh.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "Enŝaltu terminaleligon (neniu pasvortmemoro)."
+
+#: kdessh.cpp:51
+msgid "KDE ssh"
+msgstr "KDE-ssh"
+
+#: kdessh.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Runs a program on a remote host"
+msgstr "Lanĉas programon en fora komputilo."
+
+#: kdessh.cpp:55
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Fleganto"
+
+#: kdessh.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "No command or host specified."
+msgstr "Vi ne donis komandon aŭ komputilon!"
+
+#: kdessh.cpp:162
+msgid ""
+"Ssh returned with an error!\n"
+"The error message is:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"SSH redonis eraron!\n"
+"La erarmesaĝo estas:\n"
+"\n"
+
+#: kdessh.cpp:174
+msgid "Command"
+msgstr "Komando"
+
+#: sshdlg.cpp:33
+msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
+msgstr "La dezirata ago bezonas memidentigon. Bonvolu entajpi "
+
+#: sshdlg.cpp:53
+msgid ""
+"Conversation with ssh failed.\n"
+msgstr ""
+"Interkomunikado kun SSH malsukcesis.\n"
+
+#: sshdlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n"
+"Make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"La programo 'ssh' aŭ 'kdesu_stub' ne troviĝis!\n"
+"Certigu, ke via mediovariablo PATH estas ĝuste difinita."
+
+#: sshdlg.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password. Please try again."
+msgstr "Malĝusta pasvorto! Bonvolu reprovi."
+
+#: sshdlg.cpp:72
+msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
+msgstr "Interna eraro: Nevalida rezulto de SshProcess::checkInstall()"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wolfram Diestel"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<wolfram@steloj.de>"