diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po | 1715 |
1 files changed, 1715 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po new file mode 100644 index 00000000000..eaeeb49a997 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -0,0 +1,1715 @@ +# translation of ksysguard.po to Esperanto +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-03 16:51+0100\n" +"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n" +"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron %1." + +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "La dosiero %1 ne enhavas validan XMLon." + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"La dosiero %1 ne enhavas validan laborfolian difinon, kiu devas havi " +"dokumenttipon 'KSysGuardWorkSheet'." + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "La dosiero %1 havas nevalidan foligrandecon." + +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Ne eblis konservi dosieron %1" + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "La poŝo ne enhavas validan vidigilopriskribon." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Ne eblas konekti al '%1'." + +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Elektu vidigilotipon" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&Signaldesegnilo" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Multimetro" + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Trabodiagramo" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "&Sentiloprotokolanto" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Mesaĝo de %1;\n" +"%2" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Tempoagordo" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Uzu aktualigintervalon de laborfolio" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Aktualigintervalo:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Ĉiuj vidigiloj de la folio estas katualigataj per la ofteco donita tie ĉi." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Kontaktu komputilon" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Komputilo:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Donu la nombron de komputilo, kiun vi volas kontakti." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Konekta tipo" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "Elektu tion por uzi sekuran ŝelon por kontakti la foran komputilon." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "Elektu tion por uzi foro-ŝelon por saluti al la fora komputilo." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Demono" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Elektu, se vi volas konektiĝi al Sistemgardilo-demono ruliĝanta sur la " +"kontaktenda maŝino, kaj atendanta klientopetojn." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Propra komando" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Elektu tion, se vi volas uzi la malsupre donitan komandon por lanĉi " +"Sistemobservilon \"ksysguardd\" en la fora komputilo." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Pordo:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Donu la numeron de la pordo, je kiu la Sistemgardilo-demono akceptas konektojn." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "ekz. 1879" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Komando:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Donu la komandon, per kiu lanĉiĝas la servo \"ksysguardd\" sur la komputilo, " +"kiun vi volas observi." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "ekz. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Ĝenerala stilo-agordo" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Aspektostilo" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Unua tekstkoloro:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Dua tekstkoloro:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Alarma koloro:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Fonkoloro:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Tipargrandeco:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Sentilaj koloroj" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Ŝanĝu koloron..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Koloro %1" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Procezil-ŝarĝo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Senokupo-ŝarĝo" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Sistemŝarĝo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Komplezŝarĝo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Uzantŝarĝo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Memoro" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fizika memoro" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Virtuala memoro" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Bufrita memoro" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Bufrita memoro" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Uzita memoro" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Aplikaĵmemoro" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Libera memoro" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Proceznombro" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Procezostirilo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Disko-trasendo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Ŝarĝo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Akumiltaj aliroj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Lego-aliroj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Skribo-aliroj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Lego-datumoj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Skribo-datumoj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Paĝoj enen" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Paĝoj elen" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Kuntekstŝaltoj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Reto" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfacoj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Ricevonto" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Sendonto" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Datumoj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Kunpremitaj paketoj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Falintaj paketoj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Eraroj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO superfluoj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Kadroeraroj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Dissendo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Paketoj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Tensono" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Kolizioj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Kontaktiloj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Akumulita nombro" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Tabelo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "APM (Pli da potenco administrado)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Temperatura Zono" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperaturo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Malvarmigilo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Baterio" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Bateriŝargo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Bateriŝarĝo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Restanta tempo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Interrompoj" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Ŝarĝaveraĝo (1 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Ŝarĝaveraĝo (5 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Ŝarĝaveraĝo (15 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Horloĝfrekvenco" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Aparataj sentiloj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Uzo de subdiskoj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Uzita spaco" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Libera spaco" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Plenigonivelo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disko%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Malvarmigilo%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperaturo%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Sumo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "kBajtoj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Entjera valoro" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Reela valoro" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Kontakto al %1 perdita." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Kontakto al %1 malpermesita" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Komputilo %1 ne trovita" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Tempolimeraro kun komputilo %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Reta malsukces-servilo %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>" + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Tio estas via laborejo. Ĝi enhavas viajn laborfoliojn. Vi devas krei novan " +"laborfolion (en la menuo sub Dosiero->Nova) antaŭ kiam vi povas alŝovi " +"sentilojn." + +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Procezotabelo" + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Folio %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"La laborfolio '%1' enhavas nesekurigitajn datumojn.\n" +"Ĉu vi volas konservi la laborfolion?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Sentilo-dosieroj" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Elektu laborfolion ŝargendan" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Vi ne havas laborfolion, kiun vi povus konservi." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Konservu nunan laborfolion kiel" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Ne estas forigeblaj laborfolioj." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Ne eblas trovi la dosieron ProcessTable.sgrd." + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Agordoj de Sistemgardilo" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Nombro da vidigiloj:" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Grandecoprocentaĵo:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "ruliĝanta" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "dormanta" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "diskdormanta" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "fantomo" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "haltigita" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "paĝumanta" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "senokupa" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +msgid "Remove Column" +msgstr "Forigu kolumnon" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +msgid "Add Column" +msgstr "Aldonu kolumnon" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +msgid "Help on Column" +msgstr "Helpo pri kolumno" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 +msgid "Nice" +msgstr "Komplezo" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Hide Column" +msgstr "Kaŝu Kolumnon" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +msgid "Show Column" +msgstr "Montru Kolumnon" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Elektu Ĉiujn Procezojn" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Malelektu Ĉiujn Procezojn" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Elektu Ĉiujn Subprocezojn" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Malelektu Ĉiujn Subprocezojn" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "Send Signal" +msgstr "Sendu signalon" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Ŝanĝu Komplezecon..." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"Ĉu vi vere volas sendi signalon %1 al la elektita procezo?\n" +"Ĉu vi vere volas sendi signalon %1 al la %n elektitaj procezoj?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +msgid "Send" +msgstr "Sendu" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Redaktu trabdiagraman agordaĵon" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Intervalo" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Donu la titolon de la vidigilo tie ĉi." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Montrata intervalo" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Minimuma valoro:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Enmetu la minimuman valoron por la vidigilo tie ĉi. Se ambaŭ valoroj estas 0, " +"la intervalo estas divenata aŭtomate." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Maksimuma valoro:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Enmetu la maksimuman valoron por la vidigilo tie ĉi. Se ambaŭ valoroj estas 0, " +"la intervalo estas divenata aŭtomate." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmoj" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Alarmo por Minimuma Valoro" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Ŝaltu alarmon" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Ŝaltu la minimumo-averton." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Malsupra limo:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Alarmo por Maksimuma Valoro" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Ŝaltu maksimumo-averton." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Supra limo:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Aspekto" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Koloro de normala trabo:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Koloro de eksterlima valoro:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " +"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " +"to use a small font size here." +msgstr "" +"Tio difinas la grandecon de la tiparo uzata por la etikedoj sub la traboj. " +"Traboj aŭtomate estas subpremataj, se la teksto fariĝas tro granda, do estas " +"rekomendinde uzi malgrandan tiparon." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Sentiloj" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Komputilo" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Sentilo" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Etikedo" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Unuo" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Redaktu..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Premu tiun butonon por agordi la etikedon." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Premu tiun butonon por forigi la sentilon." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Etikedo de Trabodiagramo" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Enmetu novan etikedon:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Signaldesegnilo-agordo" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Stilo" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Desegnostilo de la grafeo" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Bazaj poligonoj" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Origina - simpla linio por ĉiu datumpunkto" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Etendoj" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Vertikala etendo" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Aŭtomata intervalrekono" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " +"range you want in the fields below." +msgstr "" +"Ŝaltu, se la montrata intervalo adaptiĝu aŭtomate al la momente montrataj " +"valoroj. Se vi ne elektas tion ĉi, vi devas doni la deziratan intervalon " +"malsupre." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Horizontala etendo" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "punkto(j) dum ĉiu periodo" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Krado" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Linioj" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Vertikalaj linioj" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Ŝaltu por vidi vertikalajn liniojn, se la vidigilo estas sufiĉe granda." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanco:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Donu la distancon inter du vertikalaj linioj tie ĉi." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Ŝovo de vertikalaj linioj" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Horizontalaj linioj" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Ŝaltu por vidi horizontalajn liniojn, se la vidigilo estas sufiĉe granda." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Nombro:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Donu la nombron de horizontalaj linioj tie ĉi." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Teksto" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Etikedoj" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "Ŝaltu por vidi la valorojn ĉe la horizontalaj linioj." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Supra listelo" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Ŝaltu por vidi titollistelon. Tio estas utila supozeble nur por aplikaĵetaj " +"vidigiloj. La listelo estas videbla nur, se la vidigilo estas sufiĉe granda." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Koloroj" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Vertikalaj linioj:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Horizontalaj linioj:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Fono:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Difinu koloron..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Premu tiun butonon por agordi la koloron de la sentilo en la diagramo." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Movu Supren" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Movu Malsupren" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Sentiloprotokolanto" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Lanĉu KDE-&Sistemgardilon" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Ecoj" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Forigu vidigilon" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&Agordu Aktualigintervalon..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Daŭrigu aktualigon" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "P&aŭzu aktualigon" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Tio estas sentilo-vidigilo. Por agordi vidigilon klaku kaj tenu la dekstran " +"musbutonon aŭ sur la kadro aŭ la vidigilo-kesto kaj elektu la ekaperan menueron " +"<i>Ecoj</i>. Elektu <i>Forigu</i> por forigi la vidigilon el la laborfolio.</p>" +"%1</qt>" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Protokolado" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Horloĝintervalo" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Sentilonomo" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Komputilonomo" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Protokoldosiero" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Forigu sentilon" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Redaktu Sentilon..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "&Finu protokoladon" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "&Komencu protokoladon" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Tekstkoloro:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Multimetro-agordo" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Agordo de la listorigardo" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Ŝanĝu komplezecon" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Vi estas ŝanĝonta la prioritaton de\n" +"procezo %1. Atentu ke nur la sistemestro\n" +"povas doni pli altan prioritaton al procezo.\n" +"Malgrandaj numeroj signifas grandan prioritaton.\n" +"\n" +"Entajpu la deziratan prioritaton:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Agordo de Sentiloprotokolilo" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Faligu sensoron tie ĉi" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." +msgstr "" +"Tio estas malplena spaco en laborfolio. Alŝovu sentilon de la Sentilaro kaj " +"faligu ĝin tie ĉi. Sentilovidigilo aperos kaj permesos observi la valorojn de " +"la sentilo dum la tempopaso." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Uzanto%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Sistemo%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VmGrand" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Saluto" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Komando" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Ĉiuj Procezoj" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Sistemprocezoj" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Uzantoprocezoj" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Propraj Procezoj" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Arbo" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Aktualigu" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Mortigu" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Ruliĝantaj procezoj" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Vi devas elekti procezon antaŭe." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Ĉu vi volas mortigi la elektitan procezon?\n" +"Ĉu vi volas mortigi la elektitajn %n procezojn?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Mortigu Procezon" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Mortigu" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne plu peti" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Eraro dum la provo mortigi la proceson %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Mankas permesoj por mortigi la procezon %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Procezo %1 malaperis jam." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Nevalida Signalo." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Eraro dum la provo doni al la proceso %1 novan prioritaton." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Mankas permesoj por ŝanĝi la prioritaton de la procezo %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Nevalida argumento." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "Ŝ&altu alarmon" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Ŝ&altu alarmon" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "&Montru unuon" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Ŝaltu tion por alpendigi la unuon al la titolo de la vidigilo." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Koloro de normala cifero:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Koloro de alarmocifero:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Tekstkoloro:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Kradkoloro:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Agordo de protokoldosiero" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Elektu Tiparon..." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtrilo" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Aldonu" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "Ŝ&anĝu" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Memoro" + +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Agordo de la laborfolio" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Linioj:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolumnoj:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Donu la nombron de linioj, kiujn la folio havu." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Donu la nombron de kolumnoj, kiujn la laborfolio havu." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Enmetu la titolon de la laborfolio tie ĉi." + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Dancantaj traboj" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "" +"La Sistemobservilo-aplikaĵeto ne subtenas la vidigon de tiu sentilotipo. " +"Bonvolu elekti alian sentilon." + +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"La dosiero %1 ne enhavas validan aplikaĵeto-difinon, kiu devas havi " +"dokumenttipon 'KSysGuardApplet'." + +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." +msgstr "Ŝovu sentilojn de la Sistemobservilo en tiun ĉi ĉelon." + +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Sentilaro" + +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Sentilotipo" + +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "" +"Ŝovu sentilojn al malplenaj ĉeloj de la laborfolio aŭ de la panelaplikaĵeto." + +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " +"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " +"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " +"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " +"sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"La sentilo-rigardilo listigas la kontaktitajn komputilojn kaj la sentilojn, " +"kiujn ili ofertas. Musŝovu sentilojn en la koncernajn regionojn de la " +"laborfolio aŭ de la panelaplikaĵeto. Vidigilo aperos prezentanta la valorojn de " +"la sentilo. Kelkaj vidigiloj povas prezenti la valorojn de pluraj sentiloj. " +"Simple alŝovu aliajn sentilojn sur la vidigilo por aldoni pliajn." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Trenu sentilojn al malplenaj kampoj en la laborfolio." + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "KDE system guard" +msgstr "KDE-Sistemgardilo" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "KDE System Guard" +msgstr "KDE-Sistemgardilo" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 procezoj" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Memoro: 88888888888 kB uzataj, 88888888888 kB liberaj" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Permutaĵo: 888888888 kB uzataj, 888888888 kB liberaj" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "&Nova Laborfolion..." + +#: ksysguard.cc:111 +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Importu Laborfolion..." + +#: ksysguard.cc:114 +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "&Importu Lastajn Laborfoliojn" + +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "Fo&rigu Laborfolion" + +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "&Eksportu Laborfolion..." + +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "&Kontaktu komputilon..." + +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "&Malkontaktu servilon" + +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "Agordo de la &Laborfolio" + +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Ŝargu Normalajn Foliojn" + +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Agordu &stilon..." + +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Ĉu vi vere volas restaŭri la apriorajn laborfoliojn?" + +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Restarigu Ĉiujn Laborfoliojn" + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "Restarigu" + +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"1 Procezo\n" +"%n Procezoj" + +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Memoro: %1 %2 uzataj, %3 %4 liberaj" + +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "Nenia permutloko disponeblas" + +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Virtuala: %1 %2 uzataj, %3 %4 liberaj" + +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Montru procezoliston nur de loka komputilo" + +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Aldonaj laborfoliaj dosieroj legendaj" + +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996-2002 La programistoj de KSistemGardilo" + +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Solaris subteno\n" +"Partoj depruntitaj (per permeso) el la sunos5-a\n" +"modulo de William LeFebvre-es \"top\" utilaĵo." |