diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdmgreet.po | 684 |
1 files changed, 358 insertions, 326 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdmgreet.po index 6f8c0456a9c..68a2ec6b90c 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -8,117 +8,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:35+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[korektu tdmrc!]" - -#: tdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: TTY-a saluto\n" -"%1: %n TTY-aj salutoj" - -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Neuzata" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "" -"... servilo\n" -"X-a saluto je %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Revema tabulofono por tdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Nomo de la agordodosiero" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Loka saluto" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP-Komputilmenuo" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Komputilnomo" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Se&rvilo:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Al&donu" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Akceptu" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Aktualigi" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menuo" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<nekonata>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Nekonata servilo %1" - -#: kgreeter.cpp:395 +#: kgreeter.cpp:595 msgid "Custom" msgstr "Propra" -#: kgreeter.cpp:396 +#: kgreeter.cpp:596 msgid "Failsafe" msgstr "Panetolera" -#: kgreeter.cpp:470 +#: kgreeter.cpp:671 msgid " (previous)" msgstr " (antaŭa)" -#: kgreeter.cpp:529 +#: kgreeter.cpp:742 msgid "" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Please select a new one, otherwise 'default' will be used." @@ -126,11 +39,11 @@ msgstr "" "Via konservita seancotipo '%1' ne plu estas valida.\n" " Bonvolu elekti novan, alikaze 'default' estos uzata." -#: kgreeter.cpp:636 +#: kgreeter.cpp:851 msgid "Warning: this is an unsecured session" msgstr "Averto: estas nesekura seanco" -#: kgreeter.cpp:638 +#: kgreeter.cpp:853 msgid "" "This display requires no X authorization.\n" "This means that anybody can connect to it,\n" @@ -140,242 +53,224 @@ msgstr "" "Ĝi signifas ke iu ajn povas konekti al ĝi,\n" "malfermi fenestrojn aŭ foraŭskulti vian enigaĵon." -#: kgreeter.cpp:691 +#: kgreeter.cpp:916 msgid "L&ogin" msgstr "&Uzantonomo" -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menuo" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 msgid "Session &Type" msgstr "Seanco &Tipo" -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 msgid "&Authentication Method" msgstr "&Aŭtentigometodo" -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 msgid "&Remote Login" msgstr "Fo&ra saluto" -#: kgreeter.cpp:812 +#: kgreeter.cpp:1040 msgid "Login Failed." msgstr "Saluto malsukcesis." -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Ne povas malfermi konzolon" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Ne povas malfermi konzolan protokolfonton ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Ŝa&nĝu Uzanton" +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Ne povas malfermi etosodosieron %1" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "&Relanĉu la X-servilon" +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Ne povas kompreni etosodosieron %1" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "&Fermu kontakton" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "Lingvo" -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "&Konzola saluto" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "Seanco Tipo" -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Adiaŭu..." +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "Menuo" -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" msgstr "" -"seanco (loko)\n" -"%1 (%2)" -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "Neniu salutilo fenestraĵo kromaĵo ŝarĝita. Kontrolu la agordon." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Aŭtentigante %1...\n" -"\n" +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Malkontaktu" -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Vi estas postulata ŝanĝi vian pasvorton tuj (pasvorto maljuniĝis)" +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "Malŝaltu" -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Vi estas postulata ŝanĝi vian pasvorton tuj (ĉefuzanto postulo)" +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "Dormigu" -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Al vi ne estas permesata saluti momente." +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "Relanĉu" -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Hejmdosierujo ne estas disponebla." +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP Elektilo" -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." msgstr "" -"Ne estas permesata saluti momente.\n" -"Provu iom poste." -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Via salut-ŝelo ne estas listigita en /etc/shells." +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Uzanto %s ensalutos post %d sekudoj" -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Sistemestro-salutoj ne estas permesitaj." +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Bonvenon ĉe %h" -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Via konto malvalidiĝis; b.v. kontaki vian sistemestron." +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "Uzantonomo:" -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Okazis gravega eraro.\n" -"Bonvolu rigardi en la protokoldosiero(j)n de TDM por pliaj informoj\n" -"aŭ kontaktu vian sistemestron." +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "Pasvorto:" -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" msgstr "" -"Via konto malvalidiĝos morgaŭ.\n" -"Via konto malvalidiĝos post %n tagoj." -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Via konto malvalidiĝas hodiaŭ." +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "Saluto" -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." +"_: date format\n" +"%a %d %B" msgstr "" -"Via pasvorto malvalidiĝos morgaŭ.\n" -"Via pasvorto malvalidiĝos post %n tagoj." +"dato formato\n" +"%a %d %B" -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Via pasvorto malvalidiĝas hodiaŭ." +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Revema tabulofono por tdm" -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Aŭtentigo malsukcesis" +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Nomo de la agordodosiero" -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Aŭtentigita uzanto (%1) ne kongruas kun petita uzanto (%2).\n" +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Aŭtomata saluto post 1 sekundo...\n" -"Aŭtomata saluto post %n sekundoj..." +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Loka saluto" -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Averto: Majuskloŝloso aktiva" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP-Komputilmenuo" -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Ŝanĝo malsukcesis" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Komputilnomo" -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Saluto malsukcesis" +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Stato" -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Etoso ne uzebla kun aŭtentigometodo '%1'." +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Se&rvilo:" -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Ŝanĝante aŭtentigan ĵetonon" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "Al&donu" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Akceptu" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Aktualigi" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<nekonata>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Nekonata servilo %1" -#: tdmshutdown.cpp:92 +#: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "Ĉefuzanto aŭtentigo petita." -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 msgid "&Schedule..." msgstr "&Planu..." -#: tdmshutdown.cpp:246 +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "Adiaŭo Tipo" + +#: tdmshutdown.cpp:253 msgid "Shutdown Type" msgstr "Adiaŭo Tipo" -#: tdmshutdown.cpp:250 +#: tdmshutdown.cpp:257 msgid "&Turn off computer" msgstr "&Malŝaltu komputilon" -#: tdmshutdown.cpp:254 +#: tdmshutdown.cpp:261 msgid "&Restart computer" msgstr "&Relanĉu komputilon" -#: tdmshutdown.cpp:282 +#: tdmshutdown.cpp:289 msgid "Scheduling" msgstr "Plani" -#: tdmshutdown.cpp:286 +#: tdmshutdown.cpp:293 msgid "&Start:" msgstr "&Komenco:" -#: tdmshutdown.cpp:289 +#: tdmshutdown.cpp:296 msgid "T&imeout:" msgstr "&Tempolimo:" -#: tdmshutdown.cpp:291 +#: tdmshutdown.cpp:298 msgid "&Force after timeout" msgstr "&Devigu post tempolimo" -#: tdmshutdown.cpp:340 +#: tdmshutdown.cpp:347 msgid "Entered start date is invalid." msgstr "Enmetita komencdato ne estas valida." -#: tdmshutdown.cpp:349 +#: tdmshutdown.cpp:356 msgid "Entered timeout date is invalid." msgstr "Enmetita tempolimo dato ne estas valida." -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Malŝaltu komputilon" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Relanĉu Komputilon" +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "&Komenco:" -#: tdmshutdown.cpp:504 +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" "_: current option in boot loader\n" "%1 (current)" @@ -383,55 +278,68 @@ msgstr "" "aktuala opcio en praŝargilo\n" "%1 (aktuala)" -#: tdmshutdown.cpp:608 +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "&Malŝaltu komputilon" + +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Malŝaltu komputilon" + +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Relanĉu Komputilon" + +#: tdmshutdown.cpp:819 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Malŝaltu komputilon" -#: tdmshutdown.cpp:611 +#: tdmshutdown.cpp:822 msgid "Switch to Console" msgstr "Ŝanĝu al Konzolo" -#: tdmshutdown.cpp:613 +#: tdmshutdown.cpp:824 msgid "Restart Computer" msgstr "&Relanĉu Komputilon" -#: tdmshutdown.cpp:615 +#: tdmshutdown.cpp:826 msgid "<br>(Next boot: %1)" msgstr "<br>(Sekva praŝargo: %1)" -#: tdmshutdown.cpp:627 +#: tdmshutdown.cpp:838 msgid "Abort active sessions:" msgstr "Ĉesigi aktivajn seancojn:" -#: tdmshutdown.cpp:628 +#: tdmshutdown.cpp:839 msgid "No permission to abort active sessions:" msgstr "Ne permesita ĉesigi aktivajn seancojn:" -#: tdmshutdown.cpp:635 +#: tdmshutdown.cpp:846 msgid "Session" msgstr "Seanco" -#: tdmshutdown.cpp:636 +#: tdmshutdown.cpp:847 msgid "Location" msgstr "Loko" -#: tdmshutdown.cpp:667 +#: tdmshutdown.cpp:878 msgid "Abort pending shutdown:" msgstr "Ĉesigu okazontan adiaŭon:" -#: tdmshutdown.cpp:668 +#: tdmshutdown.cpp:879 msgid "No permission to abort pending shutdown:" msgstr "Ne permesita ĉesigi okazontan adiaŭon:" -#: tdmshutdown.cpp:674 +#: tdmshutdown.cpp:885 msgid "now" msgstr "nun" -#: tdmshutdown.cpp:680 +#: tdmshutdown.cpp:891 msgid "infinite" msgstr "senlime" -#: tdmshutdown.cpp:686 +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" "Owner: %1\n" "Type: %2%5\n" @@ -443,23 +351,23 @@ msgstr "" "Komenco: %3\n" "Templimo: %4" -#: tdmshutdown.cpp:691 +#: tdmshutdown.cpp:902 msgid "console user" msgstr "konzolo uzanto" -#: tdmshutdown.cpp:693 +#: tdmshutdown.cpp:904 msgid "control socket" msgstr "kontrolo kontaktilo" -#: tdmshutdown.cpp:696 +#: tdmshutdown.cpp:907 msgid "turn off computer" msgstr "malŝaltu komputilon" -#: tdmshutdown.cpp:697 +#: tdmshutdown.cpp:908 msgid "restart computer" msgstr "relanĉu komputilon" -#: tdmshutdown.cpp:700 +#: tdmshutdown.cpp:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -468,7 +376,7 @@ msgstr "" "\n" "Sekva praŝagilo: %1" -#: tdmshutdown.cpp:703 +#: tdmshutdown.cpp:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -477,91 +385,215 @@ msgstr "" "\n" "Post tempolimo: %1" -#: tdmshutdown.cpp:705 +#: tdmshutdown.cpp:916 msgid "abort all sessions" msgstr "ĉesigi ĉiujn seancojn" -#: tdmshutdown.cpp:707 +#: tdmshutdown.cpp:918 msgid "abort own sessions" msgstr "ĉesigi sian seancojn" -#: tdmshutdown.cpp:708 +#: tdmshutdown.cpp:919 msgid "cancel shutdown" msgstr "rezignu adiaŭon" -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Lingvo" +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Neniu salutilo fenestraĵo kromaĵo ŝarĝita. Kontrolu la agordon." -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Seanco Tipo" +#: kgverify.cpp:442 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Aŭtentigante %1...\n" +"\n" -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Menuo" +#: kgverify.cpp:446 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Vi estas postulata ŝanĝi vian pasvorton tuj (pasvorto maljuniĝis)" -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Malkontaktu" +#: kgverify.cpp:447 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Vi estas postulata ŝanĝi vian pasvorton tuj (ĉefuzanto postulo)" -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Malŝaltu" +#: kgverify.cpp:448 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Al vi ne estas permesata saluti momente." -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Dormigu" +#: kgverify.cpp:449 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Hejmdosierujo ne estas disponebla." -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Relanĉu" +#: kgverify.cpp:450 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Ne estas permesata saluti momente.\n" +"Provu iom poste." -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP Elektilo" +#: kgverify.cpp:451 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Via salut-ŝelo ne estas listigita en /etc/shells." -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Vi havas majusklŝlosilon aktivan." +#: kgverify.cpp:452 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Sistemestro-salutoj ne estas permesitaj." -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Uzanto %s ensalutos post %d sekudoj" +#: kgverify.cpp:453 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Via konto malvalidiĝis; b.v. kontaki vian sistemestron." -#: themer/tdmlabel.cpp:182 +#: kgverify.cpp:463 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Okazis gravega eraro.\n" +"Bonvolu rigardi en la protokoldosiero(j)n de TDM por pliaj informoj\n" +"aŭ kontaktu vian sistemestron." + +#: kgverify.cpp:489 #, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Bonvenon ĉe %h" +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Via konto malvalidiĝos morgaŭ.\n" +"Via konto malvalidiĝos post %n tagoj." -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Uzantonomo:" +#: kgverify.cpp:490 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Via konto malvalidiĝas hodiaŭ." -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Pasvorto:" +#: kgverify.cpp:497 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Via pasvorto malvalidiĝos morgaŭ.\n" +"Via pasvorto malvalidiĝos post %n tagoj." -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Saluto" +#: kgverify.cpp:498 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Via pasvorto malvalidiĝas hodiaŭ." -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format +#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Aŭtentigo malsukcesis" + +#: kgverify.cpp:702 msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgstr "" -"dato formato\n" -"%a %d %B" +"Aŭtentigita uzanto (%1) ne kongruas kun petita uzanto (%2).\n" -#: themer/tdmthemer.cpp:67 +#: kgverify.cpp:995 #, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Ne povas malfermi etosodosieron %1" +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"Aŭtomata saluto post 1 sekundo...\n" +"Aŭtomata saluto post %n sekundoj..." -#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Averto: Majuskloŝloso aktiva" + +#: kgverify.cpp:1009 +msgid "Change failed" +msgstr "Ŝanĝo malsukcesis" + +#: kgverify.cpp:1011 +msgid "Login failed" +msgstr "Saluto malsukcesis" + +#: kgverify.cpp:1045 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Etoso ne uzebla kun aŭtentigometodo '%1'." + +#: kgverify.cpp:1100 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Ŝanĝante aŭtentigan ĵetonon" + +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: tdmconfig.cpp:141 +msgid "[fix tdmrc!]" +msgstr "[korektu tdmrc!]" + +#: tdmconfig.cpp:156 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1: TTY-a saluto\n" +"%1: %n TTY-aj salutoj" + +#: tdmconfig.cpp:167 +msgid "Unused" +msgstr "Neuzata" + +#: tdmconfig.cpp:169 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: tdmconfig.cpp:171 #, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Ne povas kompreni etosodosieron %1" +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "" +"... servilo\n" +"X-a saluto je %1" + +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Ŝa&nĝu Uzanton" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "&Relanĉu la X-servilon" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "&Fermu kontakton" + +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "&Konzola saluto" + +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Adiaŭu..." + +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" +"seanco (loko)\n" +"%1 (%2)" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Ne povas malfermi konzolon" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Ne povas malfermi konzolan protokolfonton ***" + +#~ msgid "You have got caps lock on." +#~ msgstr "Vi havas majusklŝlosilon aktivan." |