diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase')
87 files changed, 752 insertions, 752 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/dockbarextension.po index 5582bb1d5e0..db7d10d5f80 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/dockbarextension.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Enigu komandon por aplikaĵeto %1.%2" #: dockcontainer.cpp:151 msgid "" "This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" +"command line necessary to launch it the next time TDE starts up" msgstr "" "La aplikaĵo ne korekte funkcias kaj la aplikaĵlistelo ne eblis trovi la " -"komando, kio estas necesa por lanci ĝin dum la venonta KDE-lanĉo" +"komando, kio estas necesa por lanci ĝin dum la venonta TDE-lanĉo" #: dockcontainer.cpp:174 msgid "Kill This Applet" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/drkonqi.po index 201aab0d5ed..b5923a46125 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/drkonqi.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -105,13 +105,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n" "You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " "get a backtrace.\n" msgstr "" "\n" "Ĉar la uzo de tiuj opcioj ne estas rekomendataj - ili povas maloftege kaŭzi " -"KDEajn problemojn - reŝpurado ne estos kreata.\n" +"TDEajn problemojn - reŝpurado ne estos kreata.\n" "Vi necesas neaktivigi la opcioj kaj denove refarigu la problemon por haviĝi " "reŝpuradon.\n" @@ -138,8 +138,8 @@ msgid "unknown" msgstr "nekonata" #: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "KDE-Mortotraktilo reagas al la uzanto kiam programo mortis" +msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "TDE-Mortotraktilo reagas al la uzanto kiam programo mortis" #: main.cpp:47 msgid "The signal number that was caught" @@ -175,15 +175,15 @@ msgstr "Lanĉnumero (ID) de la programo" #: main.cpp:55 msgid "The program was started by tdeinit" -msgstr "La programon lanĉis KDEInit" +msgstr "La programon lanĉis TDEInit" #: main.cpp:56 msgid "Disable arbitrary disk access" msgstr "Neebligu celan dosieruzon" #: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "La KDE-Mortotraktilo" +msgid "The TDE Crash Handler" +msgstr "La TDE-Mortotraktilo" #: toplevel.cpp:59 msgid "&Bug report" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/filetypes.po index 7b6758eeda9..af6d6f9541a 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/filetypes.po @@ -238,13 +238,13 @@ msgstr "KDosiertipredaktilo" #: keditfiletype.cpp:115 msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" msgstr "" -"KDEa dosiertip-redaktilo - simpligita versio por redakti solan dosiertipon" +"TDEa dosiertip-redaktilo - simpligita versio por redakti solan dosiertipon" #: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, KDE-programistoj" +msgid "(c) 2000, TDE developers" +msgstr "(c) 2000, TDE-programistoj" #: keditfiletype.cpp:151 msgid "%1 File" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/htmlsearch.po index 037dba89a72..e82c8f054fb 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/htmlsearch.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "KHtmlIndex" msgstr "HTML-indeksilo" #: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." +msgid "TDE Index generator for help files." msgstr "INdekskreilo por helpdosieroj." #: htmlsearch.cpp:124 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/joystick.po index aa93f7f4feb..81100f6f8c7 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/joystick.po @@ -164,12 +164,12 @@ msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "interna eraro - kodo %1 nekonata" #: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "Stirstanga stirmodulo de KDE" +msgid "TDE Joystick Control Module" +msgstr "Stirstanga stirmodulo de TDE" #: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "Stirmodulo de KDE por testi stirstangojn" +msgid "TDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "Stirmodulo de TDE por testi stirstangojn" #: joystick.cpp:77 msgid "" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kaccess.po index c0f31306ea9..d6a34913c31 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kaccess.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kaccess.po @@ -321,14 +321,14 @@ msgstr "Aplikaĵo petis ŝanĝi ĉi tiujn agordojn." #: kaccess.cpp:751 msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"can be configured in the TDE Control Center. You can also turn them on and off " "with standardized keyboard gestures.\n" "\n" "If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " "gestures\"." msgstr "" "Ĉi tiuj AccessX agordoj estas utilaj por uzantoj kiuj havas handikapon kiu " -"malhelpas movon. Vi povas agordi ilin ĉe la KDE Stircentro. Ankaŭ vi povas " +"malhelpas movon. Vi povas agordi ilin ĉe la TDE Stircentro. Ankaŭ vi povas " "aktivigi kaj malaktivigi ilin per normigitaj klavaraj gestoj.\n" "\n" "Se vi ne bezonas ilin, vi povas elekti \"Malaktivigi ciujn AccessX eblecojn kaj " @@ -387,8 +387,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDEa Alirebleco-utililo" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDEa Alirebleco-utililo" #: main.cpp:11 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kappfinder.po index 31cb451baaf..caae4ff42d0 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kappfinder.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "KDE-Aplikaĵotrovilo" +msgid "TDE's application finder" +msgstr "TDE-Aplikaĵotrovilo" #: main.cpp:30 msgid "Install .desktop files into directory <dir>" @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "KAplikaĵtrovilo" #: toplevel.cpp:53 msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"The application finder looks for non-TDE applications on your system and adds " +"them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " "applications and then click 'Apply'." msgstr "" "La aplikaĵotrovilo rigardas je konvenciaj aplikaĵoj en via sistemo kaj aldonas " -"ilin al la KDEa menuaro. Klaku sur 'Rigardu' por komenci, elektu aplikaĵojn kaj " +"ilin al la TDEa menuaro. Klaku sur 'Rigardu' por komenci, elektu aplikaĵojn kaj " "klaku sur 'Akceptu'." #: toplevel.cpp:63 @@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "" #: toplevel.cpp:288 #, c-format msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." +"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n" +"%n applications were added to the TDE menu system." msgstr "" -"%n aplikaĵo estas aldonita al la KDEa menuaro.\n" -"%n aplikaĵoj estas aldonitaj al la KDEa menuaro." +"%n aplikaĵo estas aldonita al la TDEa menuaro.\n" +"%n aplikaĵoj estas aldonitaj al la TDEa menuaro." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kasbarextension.po index e5efa2f85d5..f64ab1f97c4 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgid "About Kasbar" msgstr "Pri Kasbaro" #: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>" msgstr "" "<qt><body>" -"<h2>Kasbara versio: %1</h2><b>KDEa versio:</b> %2</body></qt>" +"<h2>Kasbara versio: %1</h2><b>TDEa versio:</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kate.po index 36fb126e099..71d718b24a4 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kate.po @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Kejt'" #: app/katemain.cpp:64 msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kejt' - Altnivela KDE-tekstredaktilo" +msgstr "Kejt' - Altnivela TDE-tekstredaktilo" #: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" @@ -1222,11 +1222,11 @@ msgstr "Agordu ordigan metodon por la dokumentoj" #: app/kwritemain.cpp:82 msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." msgstr "" -"KDE-tekstredaktilo-parto ne troveblas!\n" -"Bonvolu kontroli vian instaladon de KDE." +"TDE-tekstredaktilo-parto ne troveblas!\n" +"Bonvolu kontroli vian instaladon de TDE." #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "KWrite" #: app/kwritemain.cpp:551 msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - KDE-tekstredaktilo" +msgstr "KWrite - TDE-tekstredaktilo" #: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 msgid "" @@ -1618,19 +1618,19 @@ msgstr "" msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" "<p>Se tiu eklekto estas ebligita (norme), la loko renoviĝos, kiam vi lanĉas la " "redaktilon. " "<p><strong>Notu</strong>, ke la loko ĉiam renoviĝas, se la " -"KDE-seancoadministrilo pritraktas ĝin." +"TDE-seancoadministrilo pritraktas ĝin." #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the filter is always restored." "<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "" "<p>Se tiu eklekto estas ebligita (norme), la nuna filtro renoviĝos, kiam vi " "startas la redaktilon. " "<p><strong>Notu</strong>, ke la filtro ĉiam renoviĝas, se la seanco estas agata " -"de la KDE-seancoadministrilo. " +"de la TDE-seancoadministrilo. " "<p><strong>Notu</strong>, kelkaj aŭtosinkronigaj agordoj povas superstiri la " "renovitan lokon." diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmaccess.po index 149cdc2affa..33b22e17f3d 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -67,8 +67,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDEa Faciluzilo" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDEa Faciluzilo" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" @@ -213,10 +213,10 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" -"Uzu la sisteman avizan rimedon de KDE kiam ajn modifa klavo aŭ baskula klavo " +"Uzu la sisteman avizan rimedon de TDE kiam ajn modifa klavo aŭ baskula klavo " "ŝanĝas staton." #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 @@ -337,22 +337,22 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:531 msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" -"Se vi elektas ĉi tiun, KDE montros konfirman dialogon kiam ajn klavara " +"Se vi elektas ĉi tiun, TDE montros konfirman dialogon kiam ajn klavara " "faciluzilo estas ŝaltita aŭ malŝaltita.\n" "Estu certa se vi malelektas, ĉar tiaokaze la klavara faciluzila agordo ĉiam " "estos utiligita sen konfirmo." #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" -"Uzu la sisteman avizan rimedon de KDE kiam ajn klavara faciluzilo estas aŭ " +"Uzu la sisteman avizan rimedon de TDE kiam ajn klavara faciluzilo estas aŭ " "ŝaltita aŭ malŝaltita" #: kcmaccess.cpp:586 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmaccessibility.po index d000153bb1b..a589116213c 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmaccessibility.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "kcmaccessiblity" msgstr "Faciluzilo" #: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE-Faciluzilo" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDE-Faciluzilo" #: accessibility.cpp:62 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmarts.po index e48b0511805..4935ac47f0e 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "" #: arts.cpp:146 msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, TDE's sound server. This " "program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " "listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" -"<h1>La sonservo</h1> Jen vi povas agordi la KDEan sonservon aRTs. Tiu programo " +"<h1>La sonservo</h1> Jen vi povas agordi la TDEan sonservon aRTs. Tiu programo " "ebligas al vi aŭdi la sistemsonojn dum vi samtempe aŭskultas MP3-muzikaĵon aŭ " "faras ludon kun fonmuziko. Krome vi povas apliki iujn efektojn al viaj " "sistemsonoj kaj permesas al programistoj facile subteni sonon en siaj " @@ -226,10 +226,10 @@ msgstr "&Ebligu la sonsistemon" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" "Recommended if you want sound." msgstr "" -"Se enŝaltita, la sonservo lanĉiĝas kune kun KDE.\n" +"Se enŝaltita, la sonservo lanĉiĝas kune kun TDE.\n" "Rekomendita, se vi uzadas sonon." #. i18n: file generaltab.ui line 64 @@ -323,12 +323,12 @@ msgstr "Aŭtomata dormigo" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control.</i>" msgstr "" -"<i>La KDEa sonservo senalie kontrolas vian sonaparataron, haltigas programojn, " -"kiuj intencas uzi rekte ĝin. Se la KDEa sonservo mallaboras, ĝi povas finigi la " +"<i>La TDEa sonservo senalie kontrolas vian sonaparataron, haltigas programojn, " +"kiuj intencas uzi rekte ĝin. Se la TDEa sonservo mallaboras, ĝi povas finigi la " "nuran kontrolon.</i>" #. i18n: file generaltab.ui line 203 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmbackground.po index a697344da9e..a94b91d672f 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Malfermi dosierdialogon" #: bgdialog.cpp:368 msgid "" "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including " "the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " "background for all of them." "<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " @@ -160,12 +160,12 @@ msgid "" "can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " "options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " "opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"<p> TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " "intervals of time. You can also replace the background with a program that " "updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " "day/night map of the world which is updated periodically." msgstr "" -"<h1>Fono</h1> Tiu modulo permesas agordi la aspekton de la tabulofonoj.KDE " +"<h1>Fono</h1> Tiu modulo permesas agordi la aspekton de la tabulofonoj.TDE " "ofertas plurajn eblecojn por tio inkluzive la eblecon difini alian aspekton por " "ĉiu unuopa tabulo aŭ por ĉiuj la saman." "<p> La aspekto de la tabulo rezultas el kombino de la fonkoloroj aŭ -ornamoj " @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" "<p> La fono povas esti unukolora aŭ kombinita el du koloroj. La tapeton vi " "povas ankaŭ aranĝi diverse - kahele kaj etendite. Krome vi povas kombini la " "fonon kun la tapeto." -"<p> KDE permesas aŭtomatan ŝanĝon de la tapeto post donitaj tempointervaloj. Eĉ " +"<p> TDE permesas aŭtomatan ŝanĝon de la tapeto post donitaj tempointervaloj. Eĉ " "eblas pentri la fonon per programo, ekz. la programo \"kdeworld\" pentras " "globon kun la tag- kaj noktzonoj, kiuj moviĝas dum la tago." @@ -303,7 +303,7 @@ msgid "kcmbackground" msgstr "kcmbackground" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" +msgid "TDE Background Control Module" msgstr "Agordmodulo por la fono" #: main.cpp:73 @@ -589,12 +589,12 @@ msgstr "Grandeco de la fona kaŝmemoro:" #: rc.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"Vi povas fiksi la kvanton de kaŝmemoro kiun KDE uzas por fono(j) en ĉi tiu " +"Vi povas fiksi la kvanton de kaŝmemoro kiun TDE uzas por fono(j) en ĉi tiu " "skatolo. Se vi agordis malsamajn fonojn por ĉiu tabulo, la kaŝmemoro ebligos " "glatan ŝanĝon inter tabuloj, tamen vi malgajnos iom da la disponebla memoro." diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmbell.po index b0d1d9e42f7..83000f3de68 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmbell.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "kcmbell" msgstr "Pepoagordilo" #: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" +msgid "TDE Bell Control Module" msgstr "Agordmodulo por la pepo" #: bell.cpp:138 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcolors.po index 94203e02812..a20e3b96946 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -32,25 +32,25 @@ msgstr "axel@esperanto-jeunes.org" #: colorscm.cpp:100 msgid "" "<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " "text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " "want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " "representation of the desktop." "<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " "you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " "applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " "enabled." msgstr "" "<h1>Colors</h1> Tiu modulo permesas elekti la koloraron uzatan por la " -"KDE-tabulo. La diversaj elementoj de la tabulo, ekz. titollisteloj, menutekstoj " +"TDE-tabulo. La diversaj elementoj de la tabulo, ekz. titollisteloj, menutekstoj " "ktp. estas nomataj \"fenestraĵoj\".Vi povas elekti la ŝanĝotan fenestreaĵon el " "listo aŭ alklaki ĝin en grafika antaŭrigardo." "<p>Vi povas konservi koloragordaron kiel tutan koloraron, kiu ankaŭ povas " -"ŝanĝata aŭ forigata.KDE jam havas kelkajn antaŭdifinitajn kolorarojn, sed vi " +"ŝanĝata aŭ forigata.TDE jam havas kelkajn antaŭdifinitajn kolorarojn, sed vi " "povas ankaŭ ŝanĝi tiujn aŭ krei tute proprajn." -"<p> Ĉiuj KDE-aplikaĵoj obeos al la elektita koloraro. Eble ankaŭ ne-KDEaj " +"<p> Ĉiuj TDE-aplikaĵoj obeos al la elektita koloraro. Eble ankaŭ ne-TDEaj " "aplikaĵoj uzas kelkajn el tiuj koloroj, se la opcio estas markita." #: colorscm.cpp:133 @@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "Alia fono en listoj" #: colorscm.cpp:227 msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to " "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"Jen vi povas elekti elementon de la KDE-tabulo, kies koloron vi volas ŝanĝi. " +"Jen vi povas elekti elementon de la TDE-tabulo, kies koloron vi volas ŝanĝi. " "Alternative vi povas klaki sur eron supre en la antaŭrigardo." #: colorscm.cpp:238 @@ -263,13 +263,13 @@ msgid "" msgstr "Forta" #: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "Apliku kolorojn al &ne-KDE-aj aplikaĵoj." +msgid "Apply colors to &non-TDE applications" +msgstr "Apliku kolorojn al &ne-TDE-aj aplikaĵoj." #: colorscm.cpp:277 msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." -msgstr "Marku ĉi tie por disdivigi la nunan koloraro al ne-KDEaj aplikaĵoj." +"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." +msgstr "Marku ĉi tie por disdivigi la nunan koloraro al ne-TDEaj aplikaĵoj." #: colorscm.cpp:282 msgid "Colors" @@ -322,8 +322,8 @@ msgid "Current Scheme" msgstr "Nuna koloraro" #: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "KDE-origina" +msgid "TDE Default" +msgstr "TDE-origina" #: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 msgid "Inactive window" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index db1b9bcd4d8..dd716b9e190 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -108,14 +108,14 @@ msgstr "Norma komponanto" msgid "" "Here you can change the component program. Components are programs that handle " "basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " "mail or display some text. To do so consistently, these applications always " "call the same components. You can choose here which programs these components " "are." msgstr "" "Ĉi tie vi povas ŝanĝi la komponantan programon. Komponantoj estas programoj, " "kiuj faras bazajn taskojn, kiel terminalo, redaktilo, kaj poŝtilo. Kelkaj " -"KDE-aplikaĵoj kelkfoje devas lanĉi konzolon, sendi retleteron aŭ vidigi " +"TDE-aplikaĵoj kelkfoje devas lanĉi konzolon, sendi retleteron aŭ vidigi " "tekston. Por fari ĝin ĉiam sammaniere tiuj aplikaĵoj ĉiam lanĉas la samajn " "komponantojn. Vi povas elekti ĉi tie, kiuj programoj estas tiuj komponantoj." @@ -144,9 +144,9 @@ msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " "programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " "console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " "these applications always call the same components. Here you can select which " "programs these components are.</p>\n" @@ -155,9 +155,9 @@ msgstr "" "<qt>\n" "<p>La listo montras la agordeblajn komponantotipojn. Kliku la komponanton " "agordotan.</p>\n" -"<p>En tiu dialogo vi povas ŝanĝi la normajn KDE-komponantojn. Komponantoj estas " +"<p>En tiu dialogo vi povas ŝanĝi la normajn TDE-komponantojn. Komponantoj estas " "programoj, kiuj faras bazajn taskojn, kiel terminalo, redaktilo, kaj poŝtilo. " -"Kelkaj KDE-aplikaĵoj kelkfoje devas lanĉi konzolon, sendi retleteron aŭ vidigi " +"Kelkaj TDE-aplikaĵoj kelkfoje devas lanĉi konzolon, sendi retleteron aŭ vidigi " "tekston. Por fari ĝin ĉiam sammaniere tiuj aplikaĵoj ĉiam lanĉas la samajn " "komponantojn. Vi povas elekti ĉi tie, kiuj programoj estas tiuj komponantoj.</p>" "\n" @@ -243,8 +243,8 @@ msgstr "&Uzu Poŝtilo kiel preferatan poŝtilon" #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "Poŝtilo estas la norma poŝtilo de KDE." +msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." +msgstr "Poŝtilo estas la norma poŝtilo de TDE." #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 #: rc.cpp:57 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 71b24839bad..622a3bfb187 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "%1 (%2 de %3 bitoj)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " "applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" "<h1>Ĉifrado</h1> Tiu modulo eblas agordi SSLon por uzo kun la plej multaj " -"KDE-aplikaĵoj kaj administri viajn proprajn atestilojn kaj konataj " +"TDE-aplikaĵoj kaj administri viajn proprajn atestilojn kaj konataj " "atestiloaŭtoritatojn." #: crypto.cpp:239 @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "kcmcrypto" msgstr "Ĉifroagordilo" #: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" +msgid "TDE Crypto Control Module" msgstr "Agordilo de ĉifrado" #: crypto.cpp:241 @@ -254,10 +254,10 @@ msgstr "Tie ĉi klaku por rigardi je la EGD-kontaktilo-dosiero." #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " "manage them from here." msgstr "" -"Tiu listo montras, kiujn atestilojn de vi konas KDE. Vi povas facile administri " +"Tiu listo montras, kiujn atestilojn de vi konas TDE. Vi povas facile administri " "ilin tie ĉi." #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 @@ -418,10 +418,10 @@ msgstr "&Nova" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Tiu listo montras, kiujn TTT-ejajn kaj personajn KDE-atestilojn KDE konas. Vi " +"Tiu listo montras, kiujn TTT-ejajn kaj personajn TDE-atestilojn TDE konas. Vi " "povas facile administri ilin tie ĉi." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 @@ -500,10 +500,10 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:725 msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Tiu listo montras, kiujn atestajn aŭtoritatojn KDE konas. Vi povas facile " +"Tiu listo montras, kiujn atestajn aŭtoritatojn TDE konas. Vi povas facile " "administri ilin tie ĉi." #: crypto.cpp:730 @@ -706,12 +706,12 @@ msgstr "Ne eblis lanĉi Kleopatron. Vi instalu aŭ ĝisdatigu la tdepim-pakaĵon #: crypto.cpp:2030 msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Tio restarigas vian datumbazon de atestilsubskribintoj al la\n" -"KDE-aprioraĵoj. Ne eblas malfari tiun agon.\n" +"TDE-aprioraĵoj. Ne eblas malfari tiun agon.\n" "Ĉu certe vi volas daŭrigi?" #: crypto.cpp:2030 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmfonts.po index fb2a275f061..5051d134613 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "" #: fonts.cpp:627 msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "Se elektita, KDE glatigos la kurbojn ĉe literoj kaj kelkaj grafikoj." +"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts." +msgstr "Se elektita, TDE glatigos la kurbojn ĉe literoj kaj kelkaj grafikoj." #: fonts.cpp:629 msgid "Configure..." diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po index 8998e514bff..aaed47b38d2 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -74,16 +74,16 @@ msgstr "Areo" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " +"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed " "man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" "Jen vi povas elekti, kiuj partoj de la dokumentaro aperu en la plenteksta " -"serĉindekso. Uzeblecoj estas KDE-Helppaĝoj, man-paĝoj kaj la instalitaj " +"serĉindekso. Uzeblecoj estas TDE-Helppaĝoj, man-paĝoj kaj la instalitaj " "inform-paĝoj. Vi povas elekti iujn el tiuj." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "&KDE-Helpo" +msgid "&TDE help" +msgstr "&TDE-Helpo" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" @@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "Alklaku por krei indekson por la plenteksta serĉo." #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " +"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well " "as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "<h1>Helpindekso</h1> Tiu agordmodulo ebligas agordi la ht://dig-serĉilon, kiun " -"vi povas uzi por plenteksta serĉo en la KDE-dokumentaro kaj ankaŭ alia " +"vi povas uzi por plenteksta serĉo en la TDE-dokumentaro kaj ankaŭ alia " "dokumentaro ekz. man-paĝoj kaj inform-paĝoj." #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcminfo.po index b55491e78f3..e8178bc983b 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -253,7 +253,7 @@ msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" msgstr "Agordmodulo por Panelaj Sisteminformoj" #: info.cpp:409 memory.cpp:98 @@ -855,7 +855,7 @@ msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" #: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" +msgid "TDE Panel Memory Information Control Module" msgstr "Agordmodulo por Panela Memorinformo" #: memory.cpp:114 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcminput.po index 0ce9ee9ade3..3685c70795e 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcminput.po @@ -146,13 +146,13 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:116 msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " +"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " "of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " "what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " "prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " "this option." msgstr "" -"Normale KDE elektas kaj aktivigas piktogramon per unu maldekstra musklako. Tio " +"Normale TDE elektas kaj aktivigas piktogramon per unu maldekstra musklako. Tio " "koincidas kun la konduto de TTT-legiloj. Se vi anstataŭe preferas elekti per " "unuklako kaj aktivigi per duklako, enŝaltu tiun opcion." @@ -506,8 +506,8 @@ msgid "Description" msgstr "Priskribo" #: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "KDE devas esti relanĉita por ke la ŝanĝoj efektiviĝas." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "TDE devas esti relanĉita por ke la ŝanĝoj efektiviĝas." #: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 msgid "Cursor Settings Changed" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po index 2d02b6cf72c..5cb7b157509 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "kcmioslaveinfo" msgstr "kcmioslaveinfo" #: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" msgstr "Agordmodulo por Panelaj Sisteminformoj" #: kcmioslaveinfo.cpp:89 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkclock.po index a808b248164..5733dd2d639 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkclock.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "kcmclock" msgstr "Horloĝagordilo" #: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" +msgid "TDE Clock Control Module" msgstr "Agordmodulo por Horloĝo" #: main.cpp:50 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkded.po index 65e813084cb..e8a362c60c0 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "KDE Servoadministrilo" +msgid "TDE Service Manager" +msgstr "TDE Servoadministrilo" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" @@ -41,27 +41,27 @@ msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" +"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " +"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" "<ul>" "<li>Services invoked at startup</li>" "<li>Services called on demand</li></ul>" "<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.</p>" -"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.</b></p>" msgstr "" "<h1>Serva Mastrumilo</h1>" -"<p>Tiu modulo eblas vidi ĉiujn kromaĵojn de KDE daemono, ankaŭ referitaj kiel " -"KDE servoj. Ĝenerale, estas du servaj tipoj:</p>" +"<p>Tiu modulo eblas vidi ĉiujn kromaĵojn de TDE daemono, ankaŭ referitaj kiel " +"TDE servoj. Ĝenerale, estas du servaj tipoj:</p>" "<ul>" "<li>Servoj alvokataj dum startigo</li>" "<li>Servoj alvokaj laŭ peto</li></ul>" "<p>La duaj estas nur listigitaj por plezurigi vin. La startigaj servoj povas " "esti startigitaj kaj haltigitaj. En la administranta modo, vi ankaŭ povas " "defini kiuj servoj devas esti ŝarĝitaj dum startigo.</p>" -"<p><b>Uzu tion atente: kelkaj servoj estas nepre bezonataj por KDE; ne " +"<p><b>Uzu tion atente: kelkaj servoj estas nepre bezonataj por TDE; ne " "malaktivigu servojn se vi ne scias kion vi faras.</b></p>" #: kcmkded.cpp:67 @@ -78,10 +78,10 @@ msgstr "Ŝarg-laŭ-Petaj Servoj" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" -"tio estas la listo de disponeblaj KDE servoj kiuj estos startigitaj laŭ peto. " +"tio estas la listo de disponeblaj TDE servoj kiuj estos startigitaj laŭ peto. " "Ili estas listigitaj nur por plezurigi vin sed vi ne povas ŝanĝi ilin." #: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 @@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "Servoj ĉe lanĉo" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" -"Tio montras ĉiujn KDE servojn kiuj povas esti ŝarĝitaj dum KDE startigo. " +"Tio montras ĉiujn TDE servojn kiuj povas esti ŝarĝitaj dum TDE startigo. " "Enŝaltu servojn kiuj estos alvokitaj dum la venonta startigo. Atentu pri " "malaktivigo de nekonataj servoj." @@ -119,8 +119,8 @@ msgid "Start" msgstr "Lanĉu" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Ne eblis kontakti KDED." +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "Ne eblis kontakti TDED." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkeys.po index 1429af24cf1..14b4e6b454e 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " "bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." +"while you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "povas fari iajn agojn, ekz. per la klavkombino Ktrl+C vi normale kopias ion al " "la poŝo. Vi povas aranĝi kaj sekurigi plurajn klavkombinarojn, do vi povas iom " "eksperimenti por trovi klavkombinaron plej taŭgan por vi kaj ĉiam vi povas " -"reiri al la defaŭlta klavkombinaro de KDE." +"reiri al la defaŭlta klavkombinaro de TDE." "<p> Sur la paĝo \"Mallokaj klavkombinoj\" vi povas agordi klavkombinarojn por " "agoj, kiuj funkcias ekster la programoj. Sur la paĝo \"Aplikaĵaj klavkombinoj\" " "vi trovas klavkombinojn, ordinare uzatajn en programoj, ekz. kopiado kaj " @@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "Tie ĉi klaku por forigi la elektitan klavkombinaron. Vi ne povas forigi la " "defaŭltan sistemvastan kombinaron, la \"Aktualajn kombinojn\" kaj la " -"\"KDE-defaŭltan\"." +"\"TDE-defaŭltan\"." #: shortcuts.cpp:158 msgid "New scheme" @@ -124,8 +124,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Anstataŭigu" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "KDE-modifaj klavoj" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "TDE-modifaj klavoj" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -202,9 +202,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " "to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " "shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." +"although you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" "povas fari iajn agojn, ekz. per la klavkombino Ktrl+C vi normale kopias ion al " "la poŝo. Vi povas aranĝi kaj sekurigi plurajn klavkombinarojn, do vi povas iom " "eksperimenti por trovi klavkombinaron plej taŭgan por vi kaj ĉiam vi povas " -"reiri al la defaŭlta klavkombinaro de KDE." +"reiri al la defaŭlta klavkombinaro de TDE." "<p> Sur la paĝo \"Mallokaj klavkombinoj\" vi povas agordi klavkombinarojn por " "agoj, kiuj funkcias ekster la programoj. Sur la paĝo \"Aplikaĵaj klavkombinoj\" " "vi trovas klavkombinojn, ordinare uzatajn en programoj, ekz. kopiado kaj " @@ -252,10 +252,10 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " "to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" "<qt>Jen, listo de konataj komandoj al kiuj vi povas taski klavkombinon. Por " -"redakti la liston, uzu la <a href=\"launchMenuEditor\">KDE menuredaktilon.</a>" +"redakti la liston, uzu la <a href=\"launchMenuEditor\">TDE menuredaktilon.</a>" ".</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 @@ -305,10 +305,10 @@ msgstr "" #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"La KDEa menuredaktilo (kmenuedit) ne povas lanĉi.\n" +"La TDEa menuredaktilo (kmenuedit) ne povas lanĉi.\n" "Eble aŭ tiu programo ne estas instalita aŭ ne estas en via vojo." #: commandShortcuts.cpp:144 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkicker.po index 25e561fcac6..e129a13dde0 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" "<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " "marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be " "loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" msgstr "" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "kcmkicker" msgstr "Panelagordo" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" +msgid "TDE Panel Control Module" msgstr "Agordmodulo por Panelo" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " "well as its hiding behavior and its looks." "<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "" "menu on right mouse button click. This context menu also offers you " "manipulation of the panel's buttons and applets." msgstr "" -"<h1>Panelo</h1> Tie ĉi vi povas agordi la panelon de KDE.Vi povas adapti la " +"<h1>Panelo</h1> Tie ĉi vi povas agordi la panelon de TDE.Vi povas adapti la " "situon, grandecon, kaŝkonduton kaj aspekton." "<p>Atentu, ke kelkaj el tiuj opcioj estas akireblaj ankaŭ per la muso.Ekz. ŝovo " "de la panelo permuse aŭ per dekstra musklako sur la panelo.Krome vi povas " @@ -164,10 +164,10 @@ msgstr "Rapidrigardilo" #: menutab_impl.cpp:177 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"la KDE menu-redaktilo (kmenuedit) ne povas esti lanĉita\n" +"la TDE menu-redaktilo (kmenuedit) ne povas esti lanĉita\n" "Eble ĉar ĝi ne estas instalita aŭ ne disponeblas en via pado." #: menutab_impl.cpp:179 @@ -1029,10 +1029,10 @@ msgstr "Opciaj submenuoj" #: rc.cpp:419 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." msgstr "" -"La listo de uzeblaj dinamikaj menuoj enkonstrueblaj en la KDE-menuo. Uzu la " +"La listo de uzeblaj dinamikaj menuoj enkonstrueblaj en la TDE-menuo. Uzu la " "butonojn por aldoni aŭ forigi erojn." #. i18n: file menutab.ui line 202 @@ -1375,8 +1375,8 @@ msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" #: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "KDE butono" +msgid "TDE Button" +msgstr "TDE butono" #: rc.cpp:581 msgid "Blue Wood" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Plenverda" #~ msgstr "Paneloj" #, fuzzy -#~ msgid "Non-KDE app&lications:" +#~ msgid "Non-TDE app&lications:" #~ msgstr "&Aplikaĵoj:" #~ msgid "Choose a tile image for legacy application buttons." @@ -1756,13 +1756,13 @@ msgstr "Plenverda" #~ msgid "Toggle menu entry details." #~ msgstr "Komutu menuerajn detalojn." -#~ msgid "Enabling this option will make the panel show a bookmarks menu in your KDE menu" -#~ msgstr "Se enŝaltita, la Panelo montras legosignomenuon ene de via KDE-menuo" +#~ msgid "Enabling this option will make the panel show a bookmarks menu in your TDE menu" +#~ msgstr "Se enŝaltita, la Panelo montras legosignomenuon ene de via TDE-menuo" -#~ msgid "Enabling this option will make the panel show a recent documents menu in your KDE menu, containing shortcuts to your most recently edited documents. This assumes you've been using KDE applications to edit those documents, as other applications will not be able to take advantage of this feature." -#~ msgstr "Enŝaltu tiun opcion, se la panelo aperigu en la TDE Menuo liston de laste uzataj dokumentoj por rapide reiri al ili. Tiu listo aperigas nur dokumentojn prilaboritaj per KDE-aplikaĵoj, aliaj aplikaĵoj ne povas uzi tiun funkcion." +#~ msgid "Enabling this option will make the panel show a recent documents menu in your TDE menu, containing shortcuts to your most recently edited documents. This assumes you've been using TDE applications to edit those documents, as other applications will not be able to take advantage of this feature." +#~ msgstr "Enŝaltu tiun opcion, se la panelo aperigu en la TDE Menuo liston de laste uzataj dokumentoj por rapide reiri al ili. Tiu listo aperigas nur dokumentojn prilaboritaj per TDE-aplikaĵoj, aliaj aplikaĵoj ne povas uzi tiun funkcion." -#~ msgid "Enabling this option will show the 'Quick Browser' in your KDE menu, a fast way of accessing your files via submenus. You can also add a Quick Browser as a panel button, using the panel context menu." +#~ msgid "Enabling this option will show the 'Quick Browser' in your TDE menu, a fast way of accessing your files via submenus. You can also add a Quick Browser as a panel button, using the panel context menu." #~ msgstr "Enŝaltu tion, se en la TDE Menuo aperu 'Rapidrigardilo'. Tio estas ebleco rapide trairi viajn dosierujojn kaj dosierojn per menuoj. Vi povas aldoni rapidrigardilon ankaŭ kiel panelbutono uzante la ĉelokan menuon de la panelo." #~ msgid "Add selected item" @@ -1771,8 +1771,8 @@ msgstr "Plenverda" #~ msgid "Remove selected item" #~ msgstr "Forigu elektitan eron" -#~ msgid "The list of selected dynamic menus that will be added to the KDE menu. Use the buttons to add or remove items. " -#~ msgstr "La listo de elektitaj dinamikaj menuoj aldonotaj al la KDE-menuo. Uzu la butonojn por aldoni aŭ forigi erojn. " +#~ msgid "The list of selected dynamic menus that will be added to the TDE menu. Use the buttons to add or remove items. " +#~ msgstr "La listo de elektitaj dinamikaj menuoj aldonotaj al la TDE-menuo. Uzu la butonojn por aldoni aŭ forigi erojn. " #~ msgid "Enable automatic h&ide" #~ msgstr "Enŝaltu aŭtomatan &kaŝon" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkio.po index 8b8654ce460..1102d8cc8d5 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "&Administrado" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " "applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " "remote Internet server. This means that a web server can store information " "about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " @@ -72,15 +72,15 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies. " "<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" "<h1>Kuketoj</h1> Kuketoj enhavas informojn senditajn de TTT-servilo, kiujn " -"Konkeranto (aŭ aliaj KDE-aplikaĵoj uzantaj la HTTP-protokolon) sekurigu sur via " +"Konkeranto (aŭ aliaj TDE-aplikaĵoj uzantaj la HTTP-protokolon) sekurigu sur via " "komputilo kaj resendu la sekvan fojon, kiam vi prenas TTT-paĝon de tiu servilo. " "Tio signifas, ke servilo povas lasi informojn pri via TTT-umado sur via " "komputilo. Vi povas konsideri tion entrudiĝo en vian privatecon." @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "" "magazenoj por memori, kion vi aĉetis. Kelkaj serviloj pretendas la uzon de " "kuketoj." "<p> Ĉar multaj homoj deziras kompromison inter privateco kaj la avantaĝoj de " -"kuketoj, KDE ofertas detalan difinon, kiel trakti kuketojn. Eble vi deziras, ke " -"KDE normale demandu vin, se servilo volas lasi kuketon, por ke vi povu decidi. " +"kuketoj, TDE ofertas detalan difinon, kiel trakti kuketojn. Eble vi deziras, ke " +"TDE normale demandu vin, se servilo volas lasi kuketon, por ke vi povu decidi. " "Por viaj ŝatataj retvendejoj vi povas difini aparte, ke vi silente akceptas " "kuketojn, ĉar vi fidas al ili. Tiel vi povas uzi ilin sen ĉiufoje esti " "demandata." @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " "application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " "Internet server. This means that a web server can store information about you " "and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " @@ -162,8 +162,8 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies." "<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -171,10 +171,10 @@ msgid "" "This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" "<h1>Kuketoj</h1> Kuketoj enhavas informojn senditajn de TTT-servilo, kiujn " -"Konkeranto (aŭ aliaj KDE-aplikaĵoj uzantaj la HTTP-protokolon) sekurigu sur via " +"Konkeranto (aŭ aliaj TDE-aplikaĵoj uzantaj la HTTP-protokolon) sekurigu sur via " "komputilo kaj resendu la sekvan fojon, kiam vi prenas TTT-paĝon de tiu servilo. " "Tio signifas, ke servilo povas lasi informojn pri via TTT-umado sur via " "komputilo. Vi povas konsideri tion entrudiĝo en vian privatecon." @@ -182,14 +182,14 @@ msgstr "" "magazenoj por memori, kion vi aĉetis. Kelkaj serviloj pretendas la uzon de " "kuketoj." "<p> Ĉar multaj homoj deziras kompromison inter privateco kaj la avantaĝoj de " -"kuketoj, KDE ofertas detalan difinon, kiel trakti kuketojn. Eble vi deziras, ke " -"KDE normale demandu vin, se servilo volas lasi kuketon, por ke vi povu decidi. " +"kuketoj, TDE ofertas detalan difinon, kiel trakti kuketojn. Eble vi deziras, ke " +"TDE normale demandu vin, se servilo volas lasi kuketon, por ke vi povu decidi. " "Por viaj ŝatataj retvendejoj vi povas difini aparte, ke vi silente akceptas " "kuketojn, ĉar vi fidas al ili. Tio eblas en montrita dialogo dum TTT-umado de " "la retejo, klaku sur <i>Tiun retregiono</i> en la 'apliku al' tabo kaj elektu " "akcepti aŭ simple difini la nomon de retejo en la <i>" "Retregiono Aparta Konduto</i> tabo kaj difini ĝin kiel akcepti. Tiel vi povas " -"uzi tiujn TTT-ejon sen ĉiufoje esti demandata kiam KDE ricevas kuketon." +"uzi tiujn TTT-ejon sen ĉiufoje esti demandata kiam TDE ricevas kuketon." #: kenvvarproxydlg.cpp:70 msgid "Variable Proxy Configuration" @@ -380,8 +380,8 @@ msgid "" msgstr "Vi devas relanĉi la ruliĝantajn aplikaĵojn por ke tiuj ŝanĝoj validas." #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Vi devas relanĉi KDE-n por ke tiuj ŝanĝoj validas." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Vi devas relanĉi TDE-n por ke tiuj ŝanĝoj validas." #: main.cpp:85 msgid "" @@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " "a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" -"<h1>Retagordo</h1> Tie ĉi vi povas influi la konduton de KDE-programoj uzantaj " +"<h1>Retagordo</h1> Tie ĉi vi povas influi la konduton de TDE-programoj uzantaj " "Interreton kaj retkontaktojn. Se vi spertas problemojn kun tempolimoj aŭ havas " "malrapidan modemon, vi eble adaptu tiujn valorojn." @@ -934,7 +934,7 @@ msgid "" "<qt>\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" "\n" @@ -1463,11 +1463,11 @@ msgstr "&Enŝaltu subtenon de kontaktiloj" #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" "Enŝaltu por aktivigi subtenon por kontaktiloj SOCKS4 kaj SOCKS5 en " -"KDE-aplikaĵoj kaj eneligo-funkcioj." +"TDE-aplikaĵoj kaj eneligo-funkcioj." #. i18n: file socksbase.ui line 48 #: rc.cpp:494 @@ -1485,10 +1485,10 @@ msgstr "&Aŭtomate eltrovu" #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"Se vi elektas aŭtomatan eltrovon, KDE provos mem serĉi realigaĵon de " +"Se vi elektas aŭtomatan eltrovon, TDE provos mem serĉi realigaĵon de " "kontaktiloj en via komputilo." #. i18n: file socksbase.ui line 73 @@ -1500,8 +1500,8 @@ msgstr "&NEC-kontaktiloj" #. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Tio devigos KDE al uzado de kontaktiloj NEC SOCKS, se ili troviĝas." +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Tio devigos TDE al uzado de kontaktiloj NEC SOCKS, se ili troviĝas." #. i18n: file socksbase.ui line 87 #: rc.cpp:509 @@ -1542,8 +1542,8 @@ msgstr "&Danto" #. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Tio devigos KDE uzi konaktilojn Danto se troviĝas." +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Tio devigos TDE uzi konaktilojn Danto se troviĝas." #. i18n: file socksbase.ui line 174 #: rc.cpp:527 @@ -1609,8 +1609,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " "the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " "that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" @@ -1619,9 +1619,9 @@ msgstr "" "<p>\n" "<u>Noto:</u> Ĵokersignoj kiel \\\"*,?\\\" NE estas permesitaj. Anstataŭe donu " "nur la voston de la adreso de retejo por celi ĉiujn retejojn de unu retregiono. " -"Ekzemple se vi deziras uzi saman identecon ĉe ĉiuj KDE-aj retejoj, simple " +"Ekzemple se vi deziras uzi saman identecon ĉe ĉiuj TDE-aj retejoj, simple " "enmetu nur <code>.kde.org</code> tie ĉi - la mensoga identiteco estus sendita " -"al iu ajn KDE-a retejo kiu finiĝas per <code>.kde.org</code>.\n" +"al iu ajn TDE-a retejo kiu finiĝas per <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" #. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgid "kcmsocks" msgstr "Kontaktilagordilo" #: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" +msgid "TDE SOCKS Control Module" msgstr "Agordmodulo por kontaktiloj" #: socks.cpp:44 @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Pardonu, kontaktil-subteno ne povis aktiviĝi." #: socks.cpp:270 msgid "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.</p>" "<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgid "" "tell you to use it, leave it disabled.</p>" msgstr "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>Tiu modulo ebligas agordi KDE subtenon por SOCKS-a servilo aŭ prokurilo.</p>" +"<p>Tiu modulo ebligas agordi TDE subtenon por SOCKS-a servilo aŭ prokurilo.</p>" "<p>SOCKS estas protokolo por transiri fajroŝirmilojn kiel priskritia en <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " "<p>Se vi havas neniun ideon kio ĝi estas kaj se via sistemestro ne diris vin ĝi " diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonq.po index ec6249cf190..fab8198a12a 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -172,10 +172,10 @@ msgstr "&Nombro de tabuloj: " #: desktop.cpp:77 msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. Move " "the slider to change the value." msgstr "" -"Tie ĉi vi povas indiki, kiom da tabuloj vi volas en KDE. Movu la ŝovilon por " +"Tie ĉi vi povas indiki, kiom da tabuloj vi volas en TDE. Movu la ŝovilon por " "ŝanĝi la valoron." #: desktop.cpp:88 @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" "tien.</li> " "<li><em>Tabula menuo:</em> aperas ĉeloka menuo por la tabulo. Inter aliaj tiu " "menuo ofertas opcion por agordi la tabulon, ŝlosi la ekranon kajadiaŭi de " -"KDE.</li> " +"TDE.</li> " "<li><em>Aplikaĵa menuo:</em> aperas la \"K\"-menuo. Tio povas esti utila, por " "rapida lanĉo de aplikaĵo, se via panelo normale estas kaŝita.</li></ul>" @@ -267,7 +267,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" "tien.</li> " "<li><em>Tabula menuo:</em> aperas ĉeloka menuo por la tabulo. Inter aliaj tiu " "menuo ofertas opcion por agordi la tabulon, ŝlosi la ekranon kajadiaŭi de " -"KDE.</li> " +"TDE.</li> " "<li><em>Aplikaĵa menuo:</em> aperas la \"K\"-menuo. Tio povas esti utila, por " "rapida lanĉo de aplikaĵo, se via panelo normale estas kaŝita.</li></ul>" @@ -756,12 +756,12 @@ msgstr "&Aŭtolanĉopado:" #: rootopts.cpp:96 msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " +"want to have started automatically whenever TDE starts. You can change the " "location of this folder if you want to, and the contents will move " "automatically to the new location as well." msgstr "" "Tiu dosierujo enhavas aplikaĵojn aŭ ligojn al aplikaĵoj, kiuj aŭtomate lanĉiĝu " -"ĉe la KDE-lanĉo. Vi povas ŝanĝi la lokon de tiu dosierujo, se vi volas. Ĝia " +"ĉe la TDE-lanĉo. Vi povas ŝanĝi la lokon de tiu dosierujo, se vi volas. Ĝia " "enhavo tiukaze moviĝos al la nova loko." #: rootopts.cpp:105 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index 6ea3a773679..8267020f430 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " "the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " "found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " "will be opened with the required URL." @@ -1357,21 +1357,21 @@ msgstr "Klaku por serĉi novinstalitajn netskapajn kromaĵojn." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "Serĉu novajn kromaĵojn dum &KDE-lanĉo" +msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" +msgstr "Serĉu novajn kromaĵojn dum &TDE-lanĉo" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " +"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " "starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " +"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " "especially if you seldom install plugins." msgstr "" -"Se enŝaltita, dum ĉiu KDE-lanĉo estos serĉataj novaj netskapaj kromaĵoj. Tio " +"Se enŝaltita, dum ĉiu TDE-lanĉo estos serĉataj novaj netskapaj kromaĵoj. Tio " "faciligas al vi la laboron, se vi ofte instalas novajn kromaĵojn, sed " -"malrapidigas la KDE-lanĉon. Do se vi malofte instalas kromaĵojn vi prefere " +"malrapidigas la TDE-lanĉon. Do se vi malofte instalas kromaĵojn vi prefere " "elŝaltu la opcion." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 @@ -1413,8 +1413,8 @@ msgstr "Valoro" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 #: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "Jen listo de netskapaj kromaĵoj trovitaj de KDE." +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." +msgstr "Jen listo de netskapaj kromaĵoj trovitaj de TDE." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 #: rc.cpp:93 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 5a216fbb6ab..d10c0a39303 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE terminal " "application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " "configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " "to Konsole." msgstr "" -"<h1>Konzolo</h1> Per tiu modulo vi povas agordi Konzolon, la KDEan " +"<h1>Konzolo</h1> Per tiu modulo vi povas agordi Konzolon, la TDEan " "terminalimitaĵon. Vi povas agordi la ĝeneralajn opciojn pri Konzolo kaj la " "kolorarojn kaj seancojn." @@ -733,8 +733,8 @@ msgstr "Eraro ĉe forigo de seanco" #~ msgid "&Write Daemon" #~ msgstr "Skribdemono" -#~ msgid "Start write daemon on KDE startup" -#~ msgstr "Lanĉu skribdemonon ĉe KDE-lanĉo" +#~ msgid "Start write daemon on TDE startup" +#~ msgstr "Lanĉu skribdemonon ĉe TDE-lanĉo" #~ msgid "Write daemon kwrited is used to display messages from commands like 'wall(1)' and 'write(1)'." #~ msgstr "La skribdemono \"kwrited\" estas uzata por montri mesaĝojn de komandoj kiel 'wall(1)' kaj 'write(1)'." diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index a46ac07b069..cb9208b6e7e 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -3,7 +3,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkurifilt.po (KDE 2.0)\n" +"Project-Id-Version: kcmkurifilt.po (TDE 2.0)\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-30 22:02GMT\n" "Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>\n" @@ -21,27 +21,27 @@ msgstr "Konstruate..." #, fuzzy msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " +"browsing features of TDE. " "<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " "brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." +"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to TDE's homepage." "<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " "engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " "Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " "press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." +"the TDE Run Command dialog." msgstr "" "<h1>Progresinta TTTumado</h1> En tiu modulo vi povas agordi kelkajn apartajn " -"TTT-funkciojn de KDE. " +"TTT-funkciojn de TDE. " "<h2>Interretaj ŝlosilvortoj</h2> Interretaj ŝlosilvortoj permesas al vi tajpi " "la nomon de iu projekto, evento ktp. por iri al koncerna situo. Ekzemple vi " -"povas tajpi \"KDE\" en Konkeranto por iri al la KDE-hejmpaĝo." +"povas tajpi \"TDE\" en Konkeranto por iri al la TDE-hejmpaĝo." "<h2>Rapidserĉo</h2> Tio estas rapida ebleco uzi TTTajn serĉilojn. Ekzemple vi " "povas tajpi \"altavista:umadumo\" aŭ \"av:umadumo\" kaj Konkeranto plenumos " "serĉmendon ĉe AltaVista por vi, redonante ĉiujn trovojn, kiujn AltaVista trovis " "pri la vorto \"umadumo\". Ankoraŭ pli rapide estas premi Alt+F2 (se vi ne " -"ŝanĝis la klavkombinon) kaj tajpi la serĉmendon en la KDE-komandolanĉilon." +"ŝanĝis la klavkombinon) kaj tajpi la serĉmendon en la TDE-komandolanĉilon." #: main.cpp:63 msgid "&Filters" @@ -59,13 +59,13 @@ msgstr "Enŝaltu &rapidserĉon" msgid "" "<qt>\n" "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the " +"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" "</qt>" msgstr "" -"Se enŝaltita, KDE permesas uzi la mallongigojn difinitajn malsupre por rapide " +"Se enŝaltita, TDE permesas uzi la mallongigojn difinitajn malsupre por rapide " "serĉi en Interreto. Ekzemple tajpante la wortojn: <em>mallongigo</em>:<em>" -"KDE</em> vi serĉas pri <em>KDE</em> uzante la URIon difinitan per <em>" +"TDE</em> vi serĉas pri <em>TDE</em> uzante la URIon difinitan per <em>" "mallongigo</em>." #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "" "List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " "listed in menus." msgstr "" -"Tiu listo enhavas la serĉilojn konatajn de KDE kaj iliajn pseŭdajn URI-skemojn " +"Tiu listo enhavas la serĉilojn konatajn de TDE kaj iliajn pseŭdajn URI-skemojn " "aŭ mallongigojn." #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 @@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Serĉilo&nomo:" #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For " "example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" "</qt>" msgstr "" -"La mallongigoj donitaj tie ĉi povas esti uzataj kiel pseŭda URI-skemo en KDE. " +"La mallongigoj donitaj tie ĉi povas esti uzataj kiel pseŭda URI-skemo en TDE. " "Ekzemple la mallongigon <em>av</em> vi povas uzi por serĉi per <em>av</em>:<em>" "mia_serĉaĵo</em>." @@ -270,8 +270,8 @@ msgstr "Elektu la signaron uzatan por kodigi vian serĉmendon." msgid "" "In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " "you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." +"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type " +"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>." "<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " "looked up at the specified search engine by simply typing them into " "applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkwm.po index 3c729f3027c..b659d2fad9c 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwm (KDE 2.0)\n" +"Project-Id-Version: kcmkwm (TDE 2.0)\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:26+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Fenestrointerno, titollistelo kaj kadro" #: mouse.cpp:676 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." msgstr "" "Jen vi agordas la konduton ĉe musklakoj en fenestron kun samtempa klavopremo." @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Ŝaltklavo + meza butono:" #: mouse.cpp:707 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while " "pressing the modifier key." msgstr "" "Jen vi agordas la konduton ĉe klako en fenestro per la meza musbutono dum estas " @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Ŝaltklavo + meza butono:" #: mouse.cpp:715 #, fuzzy msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " "window while pressing the modifier key." msgstr "" "Jen vi agordas la konduton ĉe musklakoj en fenestron kun samtempa klavopremo." @@ -482,7 +482,7 @@ msgid "" "<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " "pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" "Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from " "working properly." msgstr "" "La fokusstrategio estas uzata por determini la aktivan fenestron, t.e. la " @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "" "fenestrojn de la nuna tabulo unu post la alia. (Vi povas agordi la uzon de alia " "klavkombino ol Alt+Tab). La du diversaj manieroj signifas: " "<ul>" -"<li><b>KDE</b>: bela fenestreto estas montrata prezentanta la piktogramojn de " +"<li><b>TDE</b>: bela fenestreto estas montrata prezentanta la piktogramojn de " "la traireblaj fenestroj kaj la titolon de la nun elektita;" "<li><b>CDE</b>: tia fenestreto ne aperas, anstataŭe la fokuso migras ĉiam al la " "sekva fenestro, se vi premas TAB.</li></ul>" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlaunch.po index f43e412196f..e57d5bb70fd 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlaunch.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Okupita Kursoro" #: kcmlaunch.cpp:51 msgid "" "<h1>Busy Cursor</h1>\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" "To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" "from the combobox.\n" "It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" "given in the section 'Startup indication timeout'" msgstr "" "<h1>Okupita Kursoro</h1>\n" -"KDE ofertas apartan kursoron indikantan la prepariĝon de aplikaĵo.\n" +"TDE ofertas apartan kursoron indikantan la prepariĝon de aplikaĵo.\n" "Por uzi tion, elektu 'Enŝaltu Okupitan Kursoron'.\n" "Se la kursoron flagru, elektu ankaŭ 'Enŝaltu flagradon'.\n" "Povas esti, ke iuj aplikaĵoj ne elŝaltas tion post la preparo.\n" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlayout.po index c73df3572d8..06a94b112e8 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -1046,11 +1046,11 @@ msgstr "Etikedo" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " "docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " "The first layout will be default one." msgstr "" -"Se iuj aldonaj aranĝoj ĉeestas en la listo, la KDE-panelo montros malgrandan " +"Se iuj aldonaj aranĝoj ĉeestas en la listo, la TDE-panelo montros malgrandan " "flageton. Per klako sur tiu flageto, vi povas facile komuti inter la aranĝoj. " "La unua klavaranĝo estos la apriora." @@ -1088,11 +1088,11 @@ msgstr "" msgid "" "This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " "may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." +"layouts without the help of TDE." msgstr "" "Tio estas la komando kiu estas plenumita kiam komutante la elektita aranĝo. Ĝi " "eble helpas vin se vi deziras sencimigi aranĝo-komutadon, aŭ se vi deziras " -"komuti aranĝojn sen la helpo de KDE." +"komuti aranĝojn sen la helpo de TDE." #. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 #: rc.cpp:67 @@ -1259,20 +1259,20 @@ msgstr "&Restarigu malnovjan opciojn" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 #: rc.cpp:143 #, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "Ciferŝloso ĉe KDE-lanĉo" +msgid "NumLock on TDE Startup" +msgstr "Ciferŝloso ĉe TDE-lanĉo" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " "startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " "set NumLock state." msgstr "" "Se subtenata, tiu opcio permesas meti la staton de la Ciferŝloso post " -"KDE-lanĉo. " +"TDE-lanĉo. " "<p>Eblas la statoj ŝlosita, neŝlosita kaj neŝanĝata." #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlocale.po index 26b9ef9f6ac..3534f33f524 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "" "<h1>Country/Region & Language</h1>\n" "<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" "settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "<p>Tie ĉie vi povas agordi la lingvon, kaj formojn de nombroj, datoj kaj tempoj " "\n" "laŭ via regiono. Plej ofte sufiĉas elekti la landon, en kiu vi vivas.\n" -" Ekzemple KDE aŭtomate elektos \"Esperanto\" kiel lingvon,se vi elektas " +" Ekzemple TDE aŭtomate elektos \"Esperanto\" kiel lingvon,se vi elektas " "\"Esperantujo\" \n" "kiel landon. Ankaŭ la formoj por indikoj de nombroj, tempoj kaj datoj estas \n" "aŭtomate donitaj laŭ e-a konvencio.</p>\n" @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "sen nomo" #: kcmlocale.cpp:403 msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "Kie vi vivas. KDE uzos aprioraĵojn de tiu lando aŭ regiono." +"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "Kie vi vivas. TDE uzos aprioraĵojn de tiu lando aŭ regiono." #: kcmlocale.cpp:406 msgid "" @@ -132,10 +132,10 @@ msgstr "Tio forigos la elektitan lingvon de la listo." #: kcmlocale.cpp:413 msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"KDE-programo estos prezentata en la unua uzebla lingvo el tiu listo.\n" +"TDE-programo estos prezentata en la unua uzebla lingvo el tiu listo.\n" "Se neniu el la lingvoj estas uzebla kun la programo, usonangla lingvo estas " "uzata anstataŭe." @@ -149,17 +149,17 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:427 msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " "language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " "English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"translation packages for many languages from the place you got TDE from." "<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " "case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"Tie ĉi vi povas elekti la lingvojn, kiun KDE uzas. Se la unua lingvo en la " +"Tie ĉi vi povas elekti la lingvojn, kiun TDE uzas. Se la unua lingvo en la " "listo ne estas disponebla, la dua estas anstataŭe uzata ktp.Se nur usonangla " "estas elektebla, vi ne instalis tradukojn. Vi povas ekiri traduk-pakaĵojn por " -"multaj lingvoj de la loko, kie vi akiris KDE" +"multaj lingvoj de la loko, kie vi akiris TDE" "<p>Atentu, ke kelkaj aplikaĵoj povus esti ne tradukitaj al viaj lingvoj, en tiu " "okazo ili aŭtomate prezentiĝos en usonangla lingvo." diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmnic.po index e452ee29b13..e074a671333 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmnic.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" msgstr "Agordmodulo por Panelaj Sisteminformoj" #: nic.cpp:113 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmnotify.po index c45467c49b7..cd38c29c3c9 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmnotify.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "wolfram@steloj.de,Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de" #: knotify.cpp:56 msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " +"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "<ul>" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" "<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " "audible alert.</ul>" msgstr "" -"<h1>Sistematentigoj</h1> KDE permesas detale difini, kiel vi estos atentigata " +"<h1>Sistematentigoj</h1> TDE permesas detale difini, kiel vi estos atentigata " "pri certaj okazaĵoj. Ekzistas diversaj eblecoj pri la atentigo:" "<ul>" "<li>Tiel kiel la aplikaĵo origine estas konstruita." @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "&Laŭteco: " #. i18n: file playersettings.ui line 220 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" +msgid "Use the &TDE sound system" msgstr "" #. i18n: file playersettings.ui line 234 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index 25036bb9264..b4378ed9112 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "kcmprintmgr" msgstr "kcmprintmgr" #: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "KDE Pres-Administrado" +msgid "TDE Printing Management" +msgstr "TDE Pres-Administrado" #: kcmprintmgr.cpp:53 msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" @@ -52,22 +52,22 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" #: kcmprintmgr.cpp:60 msgid "" -"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " +"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " +"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " +"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " +"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "Printing Team recommends a CUPS based printing system." msgstr "" -"<h1>Presiloj</h1>La KDE pres-administrilo estas parto de KDEPres kiu estas la " +"<h1>Presiloj</h1>La TDE pres-administrilo estas parto de TDEPres kiu estas la " "interfaco al la reala preso subsistemo de via Operaciumo. Kvankam ĝi aldonas " -"kelkaj pliajn funkcieblecojn apartajn al tiuj subsistemoj, KDEPres dependas de " +"kelkaj pliajn funkcieblecojn apartajn al tiuj subsistemoj, TDEPres dependas de " "ilin por ĝia funkciado. Bobenumo kaj filtrantaj taskoj, specife, ankoraŭ estas " "farita de via preso subsistemo, aŭ la administrantaj taskoj (aldoni aŭ ŝanĝi " "presilojn, difini atingeblecajn rajtojn, ktp)" -"<br/> Kion preseblecojn KDEPres subtenas do multe dependas de via elektita " -"pres-subsistemo. Por la plej bona subteno en moderna presado, la KDE Preso " +"<br/> Kion preseblecojn TDEPres subtenas do multe dependas de via elektita " +"pres-subsistemo. Por la plej bona subteno en moderna presado, la TDE Preso " "Teamo rekomendas pres-sistemon bazitan je CUPS." diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsamba.po index 499eccb379e..37928890b28 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -64,12 +64,12 @@ msgid "kcmsamba" msgstr "kcmsamba" #: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" msgstr "Agordmodulo por Panelaj Sisteminformoj" #: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "" "This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " "file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " "2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " "on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " "descending or vice versa." "<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index 78856f431f8..2b04c171b62 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -316,8 +316,8 @@ msgid "kcmscreensaver" msgstr "Ekrankurteno" #: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "KDE Ekrankurtena StirModulo" +msgid "TDE Screen Saver Control Module" +msgstr "TDE Ekrankurtena StirModulo" #: scrnsave.cpp:287 msgid "" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsmartcard.po index 9baa6529518..942a987fc34 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsmartcard.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" -msgstr "<b>Ne eblas kontakti la KDE-memorkart-servon!</b>" +msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>Ne eblas kontakti la TDE-memorkart-servon!</b>" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 #: rc.cpp:6 @@ -44,19 +44,19 @@ msgstr "Eblaj kaŭzoj" #, no-c-format msgid "" "\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the TDE Control Center to see if this " "message goes away.\n" "\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" -"1) La KDE-demono 'kded' ne ruliĝas. Vi povas relanĉi ĝin per la komando " -"'tdeinit' kaj poste provi reŝargi la KDE-Stircentron por vidi, ĉu la problemo " +"1) La TDE-demono 'kded' ne ruliĝas. Vi povas relanĉi ĝin per la komando " +"'tdeinit' kaj poste provi reŝargi la TDE-Stircentron por vidi, ĉu la problemo " "foriĝos tiel.\n" "\n" -"2) Ŝajne vi ne havas subtenon por memorkartoj en la KDE-funkciaroj. Vi rekreu " +"2) Ŝajne vi ne havas subtenon por memorkartoj en la TDE-funkciaroj. Vi rekreu " "la pakaĵon 'tdelibs' kun instalita funkciaro 'libpcsclite'." #. i18n: file smartcardbase.ui line 31 @@ -81,10 +81,10 @@ msgstr "Ŝaltu regulan &kontroladon por aŭtomate sciiĝi pri karteventoj" #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" -"Ordinare vi ŝaltu tion. Tiel KDE povas aŭtomate rimarki la enigon de karto kaj " +"Ordinare vi ŝaltu tion. Tiel TDE povas aŭtomate rimarki la enigon de karto kaj " "aliajn informojn de la kartingo." #. i18n: file smartcardbase.ui line 92 @@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "Aŭtomate &lanĉu kartadministrilon, se eniĝas nezorgata karto" #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if " "no other application attempts to use the card." msgstr "" -"Se vi enigas memorkarton, KDE povas aŭtomate lanĉi administrilon se neniu alia " +"Se vi enigas memorkarton, TDE povas aŭtomate lanĉi administrilon se neniu alia " "aplikaĵo provas ekuzi la karton." #. i18n: file smartcardbase.ui line 106 @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "kcmsmartcard" msgstr "Memorkartagordilo" #: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgid "TDE Smartcard Control Module" msgstr "Agordmodulo por Memorkartoj" #: smartcard.cpp:61 @@ -200,10 +200,10 @@ msgstr "Neniu modulo regas tiun karton" #: smartcard.cpp:368 msgid "" -"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" -"<h1>Memorkarto</h1> Tiu modulo permesas KDE-subtenon por memorkartoj. Tiuj " +"<h1>Memorkarto</h1> Tiu modulo permesas TDE-subtenon por memorkartoj. Tiuj " "estas uzeblaj por diversaj aferoj, ekz. konservado de SSL-atestilojn aŭ " "alirkontrolo al la sistemo." diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsmserver.po index 4ec276ab1d4..ee1a57bd4cf 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsmserver.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "" "has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" "Tie ĉi vi povas elekti, kio okazu normale ĉe seancofino. Tio havas signifon nur " -"se vi lanĉis KDE per la grafika salutilo \"TDM\"." +"se vi lanĉis TDE per la grafika salutilo \"TDM\"." #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 #: rc.cpp:43 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmspellchecking.po index 9058b452bf5..2c9179918f2 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmspellchecking.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "Agordo de literumado" #: spellchecking.cpp:46 msgid "" "<h1>Spell Checker</h1>" -"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " +"<p>This control module allows you to configure the TDE spell checking system. " "You can configure:" "<ul>" "<li> which spell checking program to use" "<li> which types of spelling errors are identified" "<li> which dictionary is used by default.</ul>" -"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " +"<br>The TDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " "spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" +"dictionaries between TDE applications and non-TDE applications.</p>" msgstr "" "<h1>Literumado</h1>" -"<p>Tiu agordmodulo permesas adapti la KDE-literumilon.Vi povas agordi:" +"<p>Tiu agordmodulo permesas adapti la TDE-literumilon.Vi povas agordi:" "<ul>" "<li>kiun eksteran literumilon uzi" "<li>kiujn literum-erarojn ĝi priplendu" "<li>kiun vortaron apriore uzi.</ul>" -"<br>La KDE-literumilo uzas unu el du vaste uzataj literumiloj: ASpell aŭ " -"ISpell. Tio permesas komune uzi vortarojn por KDE-programoj kaj ne-KDE-aj " +"<br>La TDE-literumilo uzas unu el du vaste uzataj literumiloj: ASpell aŭ " +"ISpell. Tio permesas komune uzi vortarojn por TDE-programoj kaj ne-TDE-aj " "programoj.</p>" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmstyle.po index a4e4d66ac14..42fc4ff7b8c 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "kcmstyle" msgstr "Stilagordilo" #: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" +msgid "TDE Style Module" msgstr "Agordmodulo por stilo" #: kcmstyle.cpp:137 @@ -284,18 +284,18 @@ msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" "<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE " "styles only)" msgstr "" "<p><b>Malŝalti: </b>Ne uzu iujn menuefektojn.</p>\n" "<p><b>Vigligi: </b>Vigligu ilin ĉe uzado.</p>\n" "<p><b>Paligi: </b>Paligu la menuojn ĉe uzado.</p>\n" -"<b>Diafanigi: </b>Oni travidas iomete la fonon. (Funkcias nur kun KDE-stiloj)" +"<b>Diafanigi: </b>Oni travidas iomete la fonon. (Funkcias nur kun TDE-stiloj)" #: kcmstyle.cpp:1034 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " "enabled." msgstr "" @@ -342,10 +342,10 @@ msgstr "Se elektita, la ilobretoj estos travideblaj dum vi movas ilin." #: kcmstyle.cpp:1051 msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Se elektita, la KDE-aplikaĵo montras helpindikojn, kiam la kursilo restas super " +"Se elektita, la TDE-aplikaĵo montras helpindikojn, kiam la kursilo restas super " "ero en la ilobreto." #: kcmstyle.cpp:1053 @@ -367,10 +367,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1060 msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Se elektita, KDE-aplikaĵoj montras malgrandajn piktogramojn apud kelkaj gravaj " +"Se elektita, TDE-aplikaĵoj montras malgrandajn piktogramojn apud kelkaj gravaj " "butonoj." #: kcmstyle.cpp:1062 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 2850da5ba4b..36c7bbbd953 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -103,8 +103,8 @@ msgid "kcmtaskbar" msgstr "Taskostrio" #: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "KDE Agordmodulo pri Taskostrio" +msgid "TDE Taskbar Control Module" +msgstr "TDE Agordmodulo pri Taskostrio" #: kcmtaskbar.cpp:179 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index 473f1af220e..a8b515a47a3 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Buttons" msgstr "Butonoj" #: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" @@ -149,8 +149,8 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" +msgid "TDE 2" +msgstr "TDE 2" #: twindecoration.cpp:266 msgid "Tiny" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index f2c612c2ed3..25a5fcfeb66 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -237,11 +237,11 @@ msgstr "Uzu &tutan fenestran klason (apartan fenestron)" #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for " "selecting a specific window in an application, as they set whole window class " "to contain both application and window role." msgstr "" -"Pri iom da (ne KDE) aplikaĵoj, tuta fenestra klaso povas esti sufiĉa por elekti " +"Pri iom da (ne TDE) aplikaĵoj, tuta fenestra klaso povas esti sufiĉa por elekti " "apartan fenestron ene de aplikaĵo, ĉar ili difinas tutan fenestran klason por " "enhavi kaj aplikaĵan kaj fenestran rolon." diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmusb.po index 3f28902f85c..3bfc22e105f 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "kcmusb" msgstr "USB-Agordilo" #: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" +msgid "TDE USB Viewer" msgstr "USB-rigardilo" #: kcmusb.cpp:73 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmxinerama.po index d0cb5db2e4b..c38c8555c75 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "KDE Multobla Ekrana Agordilo" +msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "TDE Multobla Ekrana Agordilo" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" @@ -39,10 +39,10 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" -"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "multiple monitors." msgstr "" -"<h1>Multoblaj Ekranoj</h1> Ĉi tiu modulo estas por la KDE subteno de multoblaj " +"<h1>Multoblaj Ekranoj</h1> Ĉi tiu modulo estas por la TDE subteno de multoblaj " "ekranoj." #: kcmxinerama.cpp:74 @@ -69,8 +69,8 @@ msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "Via agordo nur aplikos al relanĉitaj aplikaĵoj." #: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "KDE Multoblaj Ekranoj" +msgid "TDE Multiple Monitors" +msgstr "TDE Multoblaj Ekranoj" #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: rc.cpp:3 @@ -135,5 +135,5 @@ msgstr "Montru senmastrumitajn fenestrojn sur:" #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "Montru KDE salutŝildon sur:" +msgid "Show TDE splash screen on:" +msgstr "Montru TDE salutŝildon sur:" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcontrol.po index 0d1e96fdff7..8bcc3a6d612 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "" msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "KDE-Stircentro" +msgid "TDE Control Center" +msgstr "TDE-Stircentro" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." @@ -38,16 +38,16 @@ msgstr "Agordi vian labormedion." #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your " "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" -"Bonvenon ĉe la \"KDE-Stircentro\", centra loko por agordi vian labormedion. " +"Bonvenon ĉe la \"TDE-Stircentro\", centra loko por agordi vian labormedion. " "Elektu eron el la maldekstra indekso por ŝargi agordmodulon." #: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "KDE-Stircentro" +msgid "TDE Info Center" +msgstr "TDE-Stircentro" #: aboutwidget.cpp:55 msgid "Get system and desktop environment information" @@ -55,10 +55,10 @@ msgstr "Informoj pri la systemo kaj la labortabla ĉirkaŭaĵo" #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about " "your computer system." msgstr "" -"Bonvenon ĉe la \"KDE-Infocentro\", centra loko por trovi informojn pri via " +"Bonvenon ĉe la \"TDE-Infocentro\", centra loko por trovi informojn pri via " "komputilo." #: aboutwidget.cpp:61 @@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "" "Uzu la \"Serĉo\"-paĝon se vi ne estas certa, kie trovi certan agordopcion." #: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "KDE-Versio:" +msgid "TDE version:" +msgstr "TDE-Versio:" #: aboutwidget.cpp:65 msgid "User:" @@ -132,13 +132,13 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:51 msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " "module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " "to read the general Info Center manual." msgstr "" -"<h1>KDE-Infocentro</h1> Pardonu, ne ekzistas helpindiko por la aktiva " +"<h1>TDE-Infocentro</h1> Pardonu, ne ekzistas helpindiko por la aktiva " "infomodulo." "<br>" "<br>Klaku <a href = \"kinfocenter/index.html\">tie ĉi</a> " @@ -146,13 +146,13 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:56 msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " "control module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " "to read the general Control Center manual." msgstr "" -"<h1>KDE-Stircentro</h1> Pardonu, ne ekzistas helpindiko por la aktiva " +"<h1>TDE-Stircentro</h1> Pardonu, ne ekzistas helpindiko por la aktiva " "agordmodulo." "<br>" "<br>Klaku <a href = \"kcontrol/index.html\">tie ĉi</a> " @@ -167,16 +167,16 @@ msgstr "" "<br>Klaku sur la \"Sistemestro Moduso\"-butono sube." #: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "La KDE-Stircentro" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "La TDE-Stircentro" #: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2002, La programintoj de KDE-Stircentro" +msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2002, La programintoj de TDE-Stircentro" #: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "La KDE-Infocentro" +msgid "The TDE Info Center" +msgstr "La TDE-Infocentro" #: main.cpp:128 main.cpp:130 msgid "Current Maintainer" @@ -335,10 +335,10 @@ msgstr "Pri %1" #~ msgid "Do not display main window" #~ msgstr "Ne montru " -#~ msgid "KDE Control Module" -#~ msgstr "KDE-Agordmodulo" +#~ msgid "TDE Control Module" +#~ msgstr "TDE-Agordmodulo" -#~ msgid "A tool to start single KDE control modules" +#~ msgid "A tool to start single TDE control modules" #~ msgstr "Ilo por lanĉi unuopan agordomodulon" #, fuzzy @@ -360,8 +360,8 @@ msgstr "Pri %1" #~ msgid "There was an error loading the module." #~ msgstr "Okazis eraro dum legado de la modulo." -#~ msgid "<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>" -#~ msgstr "<qt><p>La rezulto estas: <br>%1 <p>EBlaj kaŭzoj:</p> <ul> <li>Okazis eraro dum pasinta aktualigo de KDE kie restis ne-kompleta kontrolmodulo<li>Vi havas fremdajn modulojn en la pado.</ul> <p>Kontrolu tiuj punktoj sincere kaj provu forĵeti la indikitan modulon en la erarmesaĝo. Se tio ne funkcias, kontaktu la eldoninton aŭ la kompilanton.</p></qt>" +#~ msgid "<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>" +#~ msgstr "<qt><p>La rezulto estas: <br>%1 <p>EBlaj kaŭzoj:</p> <ul> <li>Okazis eraro dum pasinta aktualigo de TDE kie restis ne-kompleta kontrolmodulo<li>Vi havas fremdajn modulojn en la pado.</ul> <p>Kontrolu tiuj punktoj sincere kaj provu forĵeti la indikitan modulon en la erarmesaĝo. Se tio ne funkcias, kontaktu la eldoninton aŭ la kompilanton.</p></qt>" #~ msgid "" #~ "There was an error loading module\n" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kdcop.po index 35fb17ae8dd..2fa895a0f43 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kdcop.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kdcop.po @@ -64,8 +64,8 @@ msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (apriora)" #: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "Bonvenon ĉe la KDE-DCOP-rigardilo" +msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" +msgstr "Bonvenon ĉe la TDE-DCOP-rigardilo" #: kdcopwindow.cpp:293 msgid "Application" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kdepasswd.po index 5ded101b4e2..8925b105aa2 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kdepasswd.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kdepasswd.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "Change password of this user" msgstr "Ŝanĝu la pasvorton de tiu uzanto" #: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "KDE-pasvorto" +msgid "TDE passwd" +msgstr "TDE-pasvorto" #: kdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kdesktop.po index f8d8376d10b..d3b202adb7a 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -84,13 +84,13 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." msgstr "" "Vi decidis lanĉi alian tabulan seancon anstataŭ daŭri la nunan." "<br>La nuna seanco estos kaŝita kaj nova salutdialogo estos vidigata." "<br>F-klavo estas ligita al ĉiu seanco; F%1 normale estas ligita al la unua " "seanco, F%2 al la dua seanco ktp. Vi povas ŝanĝi inter la seancoj per samtempaj " -"premoj de KTRL, ALT kaj la ĝusta F-klavo. Plie, la KDEaj Panelaj kaj Tabulaj " +"premoj de KTRL, ALT kaj la ĝusta F-klavo. Plie, la TDEaj Panelaj kaj Tabulaj " "menuoj havas agojn por ŝanĝi inter seancoj." #: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 @@ -195,10 +195,10 @@ msgstr "" #: init.cc:68 msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " +"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " "directory?" msgstr "" -"%1 estas dosiero, sed KDE bezonas ke ĝi estu dosierujo; ĉu movi ĝin al %2.orig " +"%1 estas dosiero, sed TDE bezonas ke ĝi estu dosierujo; ĉu movi ĝin al %2.orig " "kaj krei dosierujon?" #: init.cc:68 @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Vi decidis malfermi alian tabulan seancon anstataŭ pluigi la nunan. " "<br>La nuna seanco estos kaŝita kaj nova salutdialogo estos vidigata. " @@ -367,8 +367,8 @@ msgid "Warning - New Session" msgstr "Averto - Nova seanco" #: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "La KDE-Tabulo" +msgid "The TDE desktop" +msgstr "La TDE-Tabulo" #: main.cc:52 msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Malmoderna" #: main.cc:54 msgid "Wait for kded to finish building database" -msgstr "Atendu ĝis KDEd finas la kreadon de sia datumbazo" +msgstr "Atendu ĝis TDEd finas la kreadon de sia datumbazo" #: main.cc:153 msgid "KDesktop" @@ -732,12 +732,12 @@ msgstr "Grandeco de la fona kaŝmemoro" #: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"Here you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"Vi povas fiksi la kvanton de kaŝmemoro kiun KDE uzas por fono(j) ĉi tie. Se vi " +"Vi povas fiksi la kvanton de kaŝmemoro kiun TDE uzas por fono(j) ĉi tie. Se vi " "agordis malsaman fonon por ĉiu tabulo, la kaŝmemoro ebligos glatan ŝanĝon inter " "tabuloj, tamen vi malgajnos iom da la disponebla memoro." @@ -879,20 +879,20 @@ msgstr "" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 #: rc.cpp:164 #, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "KDEa maĵora versia nombro" +msgid "TDE major version number" +msgstr "TDEa maĵora versia nombro" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 #: rc.cpp:167 #, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "KDEa minora versia nombro" +msgid "TDE minor version number" +msgstr "TDEa minora versia nombro" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 #: rc.cpp:170 #, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "KDE eldona versia nombro" +msgid "TDE release version number" +msgstr "TDE eldona versia nombro" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 #: rc.cpp:173 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kfindpart.po index 6c4bea65bd0..263de97f177 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kfindpart.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -462,8 +462,8 @@ msgid "Error while using locate" msgstr "Eraro dum uzo de 'locate'" #: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "KDE-Trovprogramo" +msgid "TDE file find utility" +msgstr "TDE-Trovprogramo" #: main.cpp:18 msgid "Path(s) to search" @@ -474,8 +474,8 @@ msgid "KFind" msgstr "Trovilo" #: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, La KDE-Programistoj" +msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, La TDE-Programistoj" #: main.cpp:29 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kfmclient.po index b4a23e85bf8..ab15612f935 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "kfmclient" msgstr "" #: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "KDE-programo por malfermi URLojn de la komandlinio" +msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "TDE-programo por malfermi URLojn de la komandlinio" #: kfmclient.cc:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kfontinst.po index 8238020c70e..76bae1dbc8e 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kfontinst.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kfontinst.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "KDEa tiparinstalilo" +msgid "TDE Font Installer" +msgstr "TDEa tiparinstalilo" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 msgid "" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/khelpcenter.po index 7e61ada9dac..d47a7002a8e 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kdehelp (KDE 2.0)\n" +"Project-Id-Version: kdehelp (TDE 2.0)\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 10:13+0100\n" "Last-Translator: Axel Rousseau <axel584@axel584.org>\n" @@ -32,12 +32,12 @@ msgid "URL to display" msgstr "URLo prezentenda" #: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "KDE-Helpcentro" +msgid "TDE Help Center" +msgstr "TDE-Helpcentro" #: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "La KDE-Helpcentro" +msgid "The TDE Help Center" +msgstr "La TDE-Helpcentro" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" @@ -150,8 +150,8 @@ msgid "See also: " msgstr "Vidu ankaŭ: " #: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "KDE-glosaro" +msgid "TDE Glossary" +msgstr "TDE-glosaro" #: htmlsearchconfig.cpp:44 msgid "ht://dig" @@ -539,22 +539,22 @@ msgstr "Helpcentro" #: view.cpp:120 msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Bonvenon ĉe la K-Tabula Medio KDE" +msgstr "Bonvenon ĉe la K-Tabula Medio TDE" #: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "La KDE-teamo bonvenigas vin al uzantoafabla Uniksumado" +msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "La TDE-teamo bonvenigas vin al uzantoafabla Uniksumado" #: view.cpp:122 #, fuzzy msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" "graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" "system." msgstr "" -"KDE estas potenca grafika uzinterfaco por Uniksaj operaciumoj.\n" -"KDE-tabularo kombinas facilan uzadon, ampleksan funkciaron kaj\n" +"TDE estas potenca grafika uzinterfaco por Uniksaj operaciumoj.\n" +"TDE-tabularo kombinas facilan uzadon, ampleksan funkciaron kaj\n" "elstaran grafikan desegnon kun la teknologia supereco de la uniksa operaciumo." #: view.cpp:126 @@ -562,20 +562,20 @@ msgid "What is the K Desktop Environment?" msgstr "Kio estas la K-Tabula Medio?" #: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Kontakti la KDE-projekton" +msgid "Contacting the TDE Project" +msgstr "Kontakti la TDE-projekton" #: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Subteni la KDE-projekton" +msgid "Supporting the TDE Project" +msgstr "Subteni la TDE-projekton" #: view.cpp:129 msgid "Useful links" msgstr "Utilaj ligoj" #: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Plej avantaĝe uzi KDE-on" +msgid "Getting the most out of TDE" +msgstr "Plej avantaĝe uzi TDE-on" #: view.cpp:131 msgid "General Documentation" @@ -586,8 +586,8 @@ msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" msgstr "Rapida enkonduko al la tabulo" #: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "KDE uzanto-manlibro" +msgid "TDE Users' guide" +msgstr "TDE uzanto-manlibro" #: view.cpp:134 msgid "Frequently asked questions" @@ -602,8 +602,8 @@ msgid "The Kicker Desktop Panel" msgstr "La lanĉilo Panelo" #: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "La KDE-Stircentro" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "La TDE-Stircentro" #: view.cpp:138 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kicker.po index 413d56860ff..80a78949e4f 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kicker.po @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "TDE Menu" msgstr "TDE Menuo" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Ne povas lanĉi ne-KDEa aplikaĵo!" +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "Ne povas lanĉi ne-TDEa aplikaĵo!" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Kaŝu panelon" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "" @@ -107,16 +107,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Komutu montrantan tabulon" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "La KDE-Panelo" +msgid "The TDE panel" +msgstr "La TDE-Panelo" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE-Panelo" +msgid "TDE Panel" +msgstr "TDE-Panelo" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2002, La KDE Teamo" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2002, La TDE Teamo" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -301,8 +301,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "Aldonu kiel &Rapidrigardilo" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Agordo de ne-KDEa aplikaĵo" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "Agordo de ne-TDEa aplikaĵo" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" #: ui/k_mnu.cpp:408 @@ -444,8 +444,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "Aldonu tiun ĉi menuon" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Aldonu Ne-KDEan aplikaĵon" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "Aldonu Ne-TDEan aplikaĵon" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "&Aldonu al la panelo" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -557,13 +557,13 @@ msgid "" "If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." msgstr "" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "Nedevigaj komandliniaj argumentoj" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -572,13 +572,13 @@ msgid "" "<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." msgstr "" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Lanĉu en terminala fenestro" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -586,25 +586,25 @@ msgid "" "be able to see its output when run." msgstr "" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "Ruliĝ&ebla:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "&Butontitolo:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kio_man.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kio_man.po index 47bfe53c5a8..5782f6348df 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kio_man.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kio_man.po @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Man output" msgstr "Man-eligo" #: kio_man.cpp:604 -msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" +msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>" msgstr "Manpaĝrigardilo: Eraro" #: kio_man.cpp:622 @@ -136,10 +136,10 @@ msgstr "Kreante indekson" msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." +"PATH before starting TDE." msgstr "" "Ne eblas trovi la programon sgml2roff en vi sistemon. Instalu ĝin, se ĝi " -"necesas, kaj etendu la serĉvojeton per ŝanĝo de PATH antaŭ la KDEa lanĉo." +"necesas, kaj etendu la serĉvojeton per ŝanĝo de PATH antaŭ la TDEa lanĉo." #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kio_pop3.po index 2148cf07917..37a957660c6 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kio_pop3.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kio_pop3.po @@ -120,10 +120,10 @@ msgstr "Via POP3-servilo ne subtenas APOP. Elektu alianaŭtentigometodon." #: pop3.cc:735 msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Via POP3-servilo asertas subteni TLS, sed la negocado malsukcesis. Vi povas " -"malaktivigi TLS en KDE per la agordmodulo Ĉifrado." +"malaktivigi TLS en TDE per la agordmodulo Ĉifrado." #: pop3.cc:746 msgid "" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kio_smtp.po index 13848b75813..0966173aa9f 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kio_smtp.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -41,10 +41,10 @@ msgstr "" #: command.cc:186 msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Via SMTP-servo asertas subteni TLS, sed la marĉandado ne sukcesis.\n" -"Vi povas malsalti TLS en la KDE-Stircentro per la ĉifromodulo ." +"Vi povas malsalti TLS en la TDE-Stircentro per la ĉifromodulo ." #: command.cc:191 msgid "Connection Failed" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kio_trash.po index b21bae63131..8311f7eef66 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kio_trash.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kio_trash.po @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:43 msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" +"Helper program to handle the TDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " "trash:/\"" msgstr "" -"Help-programo por trakti la KDE-rubujon\n" +"Help-programo por trakti la TDE-rubujon\n" "Noto: por transigi dosierojn rubujen, ne uzu ktrash, sed \"kfmclient move 'url' " "trash:/\"" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/klipper.po index f9fd4102ce7..90753ceb45b 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/klipper.po @@ -126,10 +126,10 @@ msgstr "Sam&tempigu la enhavon de la poŝo kaj la elekton." #: configdialog.cpp:141 msgid "" "Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." +"as in TDE 1.x and 2.x." msgstr "" "Se vi elektas tiun ĉi opcion la du poŝenhavoj estas samtempigitaj, tiel ili " -"funkcias same kiel en KDEo 1.x kaj 2.x" +"funkcias same kiel en TDEo 1.x kaj 2.x" #: configdialog.cpp:145 msgid "Separate clipboard and selection" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" msgid "" "Should Klipper start automatically\n" "when you login?" -msgstr "Ĉu Poŝilo lanĉiĝu aŭtomate ĉe la lanĉo de KDE?" +msgstr "Ĉu Poŝilo lanĉiĝu aŭtomate ĉe la lanĉo de TDE?" #: toplevel.cpp:592 msgid "Automatically Start Klipper?" @@ -333,8 +333,8 @@ msgid "&Actions Enabled" msgstr "Agoj &ebligitaj" #: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "Ilo por la KDEa Poŝohistorio" +msgid "TDE cut & paste history utility" +msgstr "Ilo por la TDEa Poŝohistorio" #: toplevel.cpp:1093 msgid "Klipper" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kmenuedit.po index 87890a5c93c..23a7c170df1 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kmenuedit.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -119,12 +119,12 @@ msgid "" msgstr "<qt>La klavo <b>%1</b> ne estas uzebla ĉi tie, ĉar ĝi jam estas uzata." #: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "KDE Centra Kontrolredaktilo" +msgid "TDE control center editor" +msgstr "TDE Centra Kontrolredaktilo" #: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "KDEa Menuredaktilo" +msgid "TDE Control Center Editor" +msgstr "TDEa Menuredaktilo" #: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 msgid "Maintainer" @@ -175,8 +175,8 @@ msgid "Save Menu Changes?" msgstr "Konservi stircentraj ŝanĝoj?" #: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "KDEa Menuredaktilo" +msgid "TDE menu editor" +msgstr "TDEa Menuredaktilo" #: main.cpp:36 msgid "Sub menu to pre-select" @@ -187,8 +187,8 @@ msgid "Menu entry to pre-select" msgstr "Menuero por antaŭelekti" #: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "KDEa Menuredaktilo" +msgid "TDE Menu Editor" +msgstr "TDEa Menuredaktilo" #: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 #, c-format diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/knetattach.po index 2b1e2aac890..07f7627882f 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/knetattach.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/knetattach.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "cfmckee@gmail.com" #: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "KDE Reta Asistilo" +msgid "TDE Network Wizard" +msgstr "TDE Reta Asistilo" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po index 0af67caaf7d..cf580be168b 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Antaŭpaŝu unufoje en la vidighistorio" msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" "Navigu al via hejma dosierujo" "<p>Vi povas agordi la situon de via hejmo per la <b>Stircentro</b> " @@ -1053,11 +1053,11 @@ msgstr "Haltigu la legadon de la dokumento" msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Premu tiun butonon por eltranĉi la elektitan tekston aŭ eron kaj lasi ĝin en la " "poŝo." -"<p>Tio ebligas in al la <b>Enmetu</b> menuero en Konqueror kaj aliaj KDEaj " +"<p>Tio ebligas in al la <b>Enmetu</b> menuero en Konqueror kaj aliaj TDEaj " "aplkaĵoj." #: konq_mainwindow.cc:3950 @@ -1068,11 +1068,11 @@ msgstr "Eltranĉu la elektaĵon kaj metu ĝin en la poŝon" msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Premu tiun butonon por kopii la elektitan tekston aŭ eron kaj lasi ĝin en la " "poŝo." -"<p>Tio ebligas in al la <b>Enmetu</b> menuero en Konqueror kaj aliaj KDEaj " +"<p>Tio ebligas in al la <b>Enmetu</b> menuero en Konqueror kaj aliaj TDEaj " "aplkaĵoj." #: konq_mainwindow.cc:3956 @@ -1082,10 +1082,10 @@ msgstr "Kopiu la elektaĵon al la poŝo" #: konq_mainwindow.cc:3958 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" "Premu por enmeti la poŝenhavon" -"<p>Tio ankaŭ laboras kun teksto de aliaj KDEaj aplikaĵoj." +"<p>Tio ankaŭ laboras kun teksto de aliaj TDEaj aplikaĵoj." #: konq_mainwindow.cc:3961 msgid "Paste the clipboard contents" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid "" "Print the currently displayed document" "<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" "Presu la nun vidigatan dokumenton " @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid "Galeon" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +msgid "TDE" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:139 @@ -1746,8 +1746,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "Importu &Galeon-legosignojn..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importu &KDE2/KDE3-legosignojn..." +msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importu &TDE2/TDE3-legosignojn..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 msgid "Import &IE Bookmarks..." @@ -1927,8 +1927,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Galeon-legosignaj dosieroj (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE-legosignaj dosieroj (*.xml)" +msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-legosignaj dosieroj (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -2058,8 +2058,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Legosignoredaktilo de Konqueror" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, KDE-programistoj" +msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE-programistoj" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2412,14 +2412,14 @@ msgstr "Konsiloj & trukoj" #: about/konq_aboutpage.cc:338 msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " "Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " "words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" "create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" -"Uzu Interretajn Ŝlosilvortojn kaj TTT-mallongigiojn! Tajpante \"gg:KDE\" vi " -"povas serĉi ĉe la serĉilo Google la vorton \"KDE\". Ekzistas multaj " +"Uzu Interretajn Ŝlosilvortojn kaj TTT-mallongigiojn! Tajpante \"gg:TDE\" vi " +"povas serĉi ĉe la serĉilo Google la vorton \"TDE\". Ekzistas multaj " "antaŭdifinitaj TTT-mallongigoj por facile serĉi progamaron aŭ en enciklopedio " "kaj vi ankaŭ povas <A HREF=\"%1\">krei viajn proprajn</A> TTT-mallongigojn!" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/konsole.po index e7c61eeeb1f..559d04e25d3 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/konsole.po @@ -757,8 +757,8 @@ msgid "Clear Messages" msgstr "Forviŝu mesaĝojn" #: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "X-terminalo por uzo kun KDE" +msgid "X terminal for use with TDE." +msgstr "X-terminalo por uzo kun TDE" #: main.cpp:66 msgid "Set window class" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid "" "<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" "<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" "and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +"want to set the TDE panel to auto-hide.\n" msgstr "" "<p>...ke vi povas atingi terminalon similan al la 'Linuksa konzolo'? \n" "<p>Kaŝu la menu- kaj ilobretojn kaj la ŝovilon, elektu la Linukso-tiparon\n" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "" "<p>...ke Konzolo povas legosignigi vian nunan dosierujon? Uzante la " "komandinterpretilon \"bash\", vi devas enemti linion\n" "'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' en via ~/.bashrc. Kiam vi resalutas, " -"KDE rememoriĝas pri la nuna dosierujo ankaŭ en nelinuksaj sistemoj.\n" +"TDE rememoriĝas pri la nuna dosierujo ankaŭ en nelinuksaj sistemoj.\n" #: tips.cpp:173 msgid "" @@ -1408,11 +1408,11 @@ msgid "" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" +"<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n" msgstr "" "<p>...ke trenante URLon en Konzolon vi estos demandata per menuo pri kopio\n" "aŭ movo de la dosiero en la nunan dosierujon aŭ enmeto de la teksto.\n" -"<p>Tio laboras por ia URLa tipo, kiun KDE subtenas.\n" +"<p>Tio laboras por ia URLa tipo, kiun TDE subtenas.\n" #: tips.cpp:195 msgid "" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 53f4fd0bab9..382e3eb4f38 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -32,16 +32,16 @@ msgid "Light" msgstr "Lumo" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Apriora KDE-stilo" +msgid "TDE default style" +msgstr "Apriora TDE-stilo" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE klasika" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE klasika" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "KDE-stilo klasika" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "TDE-stilo klasika" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Ceramiko" #: kstylepage.cpp:64 msgid "The previous default style" -msgstr "Pasinta apriora KDE-stilo" +msgstr "Pasinta apriora TDE-stilo" #: kstylepage.cpp:67 msgid "Sunshine" @@ -76,8 +76,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "La platenetoso" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Bonvenon ĉe KDE %1!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Bonvenon ĉe TDE %1!</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -108,8 +108,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Personalizer mem relanĉiĝos" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Personalizer estos lanĉata antaŭ la KDE-seanco" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "Personalizer estos lanĉata antaŭ la TDE-seanco" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "&Forlasu la asistilon" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" @@ -167,14 +167,14 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Aktivigo de fenestroj:</b> <i>fokusigo per klako</i>" "<br><b>Duklako al titollistelo:</b> <i> volvas fenestron</i>" "<br><b>Lanĉo per la muso:</b> <i> sola klako</i>" "<br><b>Signado de lanĉiĝanta aplikaĵo:</b> <i> per la kursilo</i>" -"<br><b>Klavkombinaro:</b><i>KDE - apriora</i>" +"<br><b>Klavkombinaro:</b><i>TDE - apriora</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -315,33 +315,33 @@ msgstr "Bonvolu elekti vian lingvon:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<P>Tiu Personalizer helpos ĉe la baza agordo de KDE. Tio okazas en kvin rapidaj " +"<P>Tiu Personalizer helpos ĉe la baza agordo de TDE. Tio okazas en kvin rapidaj " "kaj facilaj paŝoj. Vi povas agordi vian landon (pro dato- kaj tempoformo ktp.), " "lingvon, tabulkonduton kaj pliajn aferojn.</P> \n" -"<P>Poste vi povos detale agordi KDE per Stircentro. Se vi volas prokrasti la " +"<P>Poste vi povos detale agordi TDE per Stircentro. Se vi volas prokrasti la " "bazan agordon, nun premu la butonon \"Forlasu la asistilon\". Se vi estas nova " -"uzanto de KDE, mi tamen tre konsilas al vi uzi tiun asistilon por simpla kaj " +"uzanto de TDE, mi tamen tre konsilas al vi uzi tiun asistilon por simpla kaj " "rapida agordo. </P>\n" -"<P>Do, se vi jam kontentas pri via KDE-agordo kaj ŝatas fini la asistilon, " +"<P>Do, se vi jam kontentas pri via TDE-agordo kaj ŝatas fini la asistilon, " "premu la butonon \"Forlasu la asistilon\", en la aperonta dialogo premu " "\"Finu\".</p>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Bonvenon ĉe KDE %VERSION%!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Bonvenon ĉe TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -353,14 +353,14 @@ msgstr "Bonvolu elekti vian landon:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<p>KDE ofertas multajn belaspektajn specialajn efektojn kiel glatigitaj " +"<p>TDE ofertas multajn belaspektajn specialajn efektojn kiel glatigitaj " "literoj, antaŭrigardoj de la dosierenhavo en la dosieradministrilo kaj " "vigligitaj menuoj. Ĉiuj la efektoj aliflanke kostas kalkultempon.</p>\n" "Se vi havas rapidan, novan procezilon, vi povos aktivigi ĉiujn efektojn, sed " @@ -420,8 +420,8 @@ msgstr "Bonvolu elekti preferatan sistemkonduton" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -448,22 +448,22 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Konduto laŭ sistemo</b>" "<br>\n" "Grafikaj uzantointerfacoj kondutas diverse ĉe la diversaj operaciumoj.\n" -"Vi povas agordi la konduton de KDE simile al alia operaciumo se vi preferas " +"Vi povas agordi la konduton de TDE simile al alia operaciumo se vi preferas " "tiel." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"Por uzantoj kiu malfacile povas tajpi, KDE disponibligas klavarajn gestojn por " +"Por uzantoj kiu malfacile povas tajpi, TDE disponibligas klavarajn gestojn por " "aktivigi specialan klavaran agordon." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -487,23 +487,23 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" -"Vi povas pli detale agordi KDE per la Stircentro. Vi aliras ĝin per la menuero " +"Vi povas pli detale agordi TDE per la Stircentro. Vi aliras ĝin per la menuero " "\"Stircentro\" en la TDE Menuo." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "Vi povas ankaŭ lanĉi la KDE-Stircentron per la malsupra butono" +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." +msgstr "Vi povas ankaŭ lanĉi la TDE-Stircentron per la malsupra butono" #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Lanĉu la KDE-Stircentron" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "&Lanĉu la TDE-Stircentron" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 @@ -587,8 +587,8 @@ msgstr "Tab 2" #~ msgid "Form4" #~ msgstr "Formo 4" -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" +#~ msgid "TDE" +#~ msgstr "TDE" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kprinter.po index 7c20f2b08f9..9b1e8ea6884 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kprinter.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kprinter.po @@ -63,8 +63,8 @@ msgid "KPrinter" msgstr "KPresilo" #: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "Presilo por KDE" +msgid "A printer tool for TDE" +msgstr "Presilo por TDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/krandr.po index 2fc5f9207f4..b76f2dc1a2a 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/krandr.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/krandr.po @@ -82,15 +82,15 @@ msgid "" msgstr "Tiu opcio ebligas al vi ŝanĝi la rotacion de via ekrano." #: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Apliku agordon pri KDEa lanĉo" +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Apliku agordon pri TDEa lanĉo" #: krandrmodule.cpp:130 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." +"TDE starts." msgstr "" -"Tiu opcio ebligas, ke la grandeca kaj rotacia agordoj estas uzataj dum KDEa " +"Tiu opcio ebligas, ke la grandeca kaj rotacia agordoj estas uzataj dum TDEa " "lanĉo." #: krandrmodule.cpp:135 @@ -100,10 +100,10 @@ msgstr "Permesu al sistemlistela aplikaĵo ŝanĝi lanĉan agordon" #: krandrmodule.cpp:137 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." msgstr "" "Tiu opcio ebligas, ke la agordoj de la sistemlistelaj aplikaĵoj estas " -"koservataj kaj ŝarĝataj, kiam KDE lanĉas, anstataŭ estas nur provizoraj." +"koservataj kaj ŝarĝataj, kiam TDE lanĉas, anstataŭ estas nur provizoraj." #: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 msgid "%1 x %2" @@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "" "%n sekundoj restis:" #: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "Aplikaĵo ankaŭ lanĉas dum KDEa lanĉo" +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Aplikaĵo ankaŭ lanĉas dum TDEa lanĉo" #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/krdb.po index 96b4f3e72f6..b1942dcc572 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/krdb.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/krdb.po @@ -14,18 +14,18 @@ msgstr "" #: krdb.cpp:344 msgid "" -"# created by KDE, %1\n" +"# created by TDE, %1\n" "#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# If you do not want TDE to override your GTK settings, select\n" "# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" +"# \"Apply colors to non-TDE applications\"\n" "#\n" "#\n" msgstr "" -"# kreita de KDE, %1\n" +"# kreita de TDE, %1\n" "#\n" -"# Se vi ne volas, ke KDE superstiras vian GTK-agordaro, elekto\n" +"# Se vi ne volas, ke TDE superstiras vian GTK-agordaro, elekto\n" "# Aspekto-<Koloroj en la Stircentro kaj neebligu la markejojn\n" -"# \"Disigu kolorojn al ne-KDEa aplkaĵoj\"\n" +"# \"Disigu kolorojn al ne-TDEa aplkaĵoj\"\n" "#\n" "#\n" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kscreensaver.po index 22563023152..5500212f999 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kscreensaver.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "Ĉiuj argumentoj (krom -setup) trairas al la ekrankurteno." #: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" +msgid "Start a random TDE screen saver" msgstr "Lanĉu hazardan ekrankurtenon" #: random.cpp:54 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksmserver.po index 93a621a5ef2..ebd8bd56373 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" -"La fidinda KDE-seancadministrilo parolanta la norman X11R6-seancadministran " +"La fidinda TDE-seancadministrilo parolanta la norman X11R6-seancadministran " "protokolon XSMP." #: main.cpp:35 @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Also allow remote connections" msgstr "Permesu ankaŭ forajn kontaktojn." #: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "La KDE seanco-administrilo" +msgid "The TDE Session Manager" +msgstr "La TDE seanco-administrilo" #: main.cpp:186 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksplash.po index 7e17915a97e..36df5c38a27 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksplash.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksplash.po @@ -57,16 +57,16 @@ msgid "KSplash" msgstr "KLanĉo" #: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "KDE-Lanĉprogreso" +msgid "TDE splash screen" +msgstr "TDE-Lanĉprogreso" #: main.cpp:48 msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" +" (c) 2003 TDE developers" msgstr "" "© 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" © 2003 KDE programistoj" +" © 2003 TDE programistoj" #: main.cpp:50 msgid "Author and maintainer" @@ -105,8 +105,8 @@ msgid "Restoring session" msgstr "Preparante la seancon" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "KDE estas lanĉita kaj preta" +msgid "TDE is up and running" +msgstr "TDE estas lanĉita kaj preta" -#~ msgid "The KDE Splash Screen." -#~ msgstr "KDE-Lanĉprogreso." +#~ msgid "The TDE Splash Screen." +#~ msgstr "TDE-Lanĉprogreso." diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksplashthemes.po index e6e59761f7f..6dc5761ccc7 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksplashthemes.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -105,20 +105,20 @@ msgid "&Theme Installer" msgstr "E&tosinstalilo" #: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "Etosadministrilo por la KDE splash" +msgid "TDE splash screen theme manager" +msgstr "Etosadministrilo por la TDE splash" #: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "(c) 2003 KDE-programistoj" +msgid "(c) 2003 TDE developers" +msgstr "(c) 2003 TDE-programistoj" #: main.cpp:70 msgid "Original KSplash/ML author" msgstr "Atoro de la originala KSplash/ML" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "Atoroj de la KDE etosadministrilo" +msgid "TDE Theme Manager authors" +msgstr "Atoroj de la TDE etosadministrilo" #: main.cpp:71 msgid "Original installer code" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po index eaeeb49a997..21d5a7c84e7 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Sentiloprotokolanto" #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Lanĉu KDE-&Sistemgardilon" +msgstr "Lanĉu TDE-&Sistemgardilon" #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 msgid "&Properties" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "" "dokumenttipon 'KSysGuardApplet'." #: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." msgstr "Ŝovu sentilojn de la Sistemobservilo en tiun ĉi ĉelon." #: SensorBrowser.cc:77 @@ -1600,12 +1600,12 @@ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Trenu sentilojn al malplenaj kampoj en la laborfolio." #: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "KDE-Sistemgardilo" +msgid "TDE system guard" +msgstr "TDE-Sistemgardilo" #: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "KDE-Sistemgardilo" +msgid "TDE System Guard" +msgstr "TDE-Sistemgardilo" #: ksysguard.cc:100 msgid "88888 Processes" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kthememanager.po index a62aa2adbc3..0519ceef8ba 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kthememanager.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -32,14 +32,14 @@ msgid "New Theme" msgstr "Nova etoso" #: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "KDEa etosadministrilo" +msgid "TDE Theme Manager" +msgstr "TDEa etosadministrilo" #: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " +"This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." -msgstr "Tiu stirmodulo organizas instalon, forigon kaj kreon de KDEaj etosoj." +msgstr "Tiu stirmodulo organizas instalon, forigon kaj kreon de TDEaj etosoj." #: kthememanager.cpp:219 msgid "Theme Files" @@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "Aŭtoto: %1<br>Retpoŝto: %2<br>Versio: %3<br>TTT-Hejmpaĝo: %4" #. i18n: file kthemedlg.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "Elektu vian KDEan etoson:" +msgid "Choose your visual TDE theme:" +msgstr "Elektu vian TDEan etoson:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 75 #: rc.cpp:6 @@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "http://themes.kde.org" #. i18n: file kthemedlg.ui line 81 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "Iru al la KDEa etosretejo" +msgid "Go to the TDE themes website" +msgstr "Iru al la TDEa etosretejo" #. i18n: file kthemedlg.ui line 121 #: rc.cpp:15 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ktip.po index 8695acb1348..4deb64f54ab 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ktip.po @@ -46,15 +46,15 @@ msgstr "Utilaj konsiloj" #: tips.cpp:3 msgid "" "<P>\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" +"There is a lot of information about TDE on the\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n" "also useful sites for major applications like\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"TDE utilities like\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -62,15 +62,15 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Troviĝas multaj informoj pri KDE en la \n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TTT-ejo de KDE</A>. Krome ekzistas\n" +"Troviĝas multaj informoj pri TDE en la \n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TTT-ejo de TDE</A>. Krome ekzistas\n" "utilaj TTT-ejoj pri gravaj aplikaĵoj kiel\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konkeranto</A>, \n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">Oficejo</A> kaj\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">Programejo</A>, aŭ gravaj\n" -"KDE-uilaĵoj kiel\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDE-Printado</A>,\n" -"kiu povas esti utila ankaŭ ekster KDE...\n" +"TDE-uilaĵoj kiel\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDE-Printado</A>,\n" +"kiu povas esti utila ankaŭ ekster TDE...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "" #: tips.cpp:22 msgid "" "<p>\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "</p>\n" -"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" +"<p>For more information about TDE translations and translators, see <a\n" "href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" "</p>\n" "<br>\n" @@ -93,11 +93,11 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE estas tradukita al multaj lingvoj. Vi povas ŝanĝi la landon kaj la\n" +"TDE estas tradukita al multaj lingvoj. Vi povas ŝanĝi la landon kaj la\n" "lingvon per la Stircentro en \"Regiono & Alirebleco\"\n" "->.\"Lando/Regiono & Lingvo\". \n" "</p>\n" -"<p>Por pli da informo pri KDE tradukoj kaj tradukantoj, vidu <a\n" +"<p>Por pli da informo pri TDE tradukoj kaj tradukantoj, vidu <a\n" "href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>. \n" "</p>\n" "<br>" @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "</p>\n" -"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" +"<p>For more information about Kicker, the TDE Panel, see <a\n" "href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" "maldekstre. Aŭ vi povas ŝalti aŭtomatan kaŝiĝon\n" "en la Stircentro (Tabulo->Paneloj, la Kaŝada langeto).\n" "</p>\n" -"<p>Por pli da informo pri Kicker, la KDEa Panelo, vidu <a\n" +"<p>Por pli da informo pri Kicker, la TDEa Panelo, vidu <a\n" "href=\"help:/kicker\">la Kicker Manlibro</a>.\n" "</p>\n" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:99 msgid "" -"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" " you may ask. Type it...</p>\n" "<ul>\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>Por rapida aliro al la KDE-Printadministrilo tajpu\n" +"<p>Por rapida aliro al la TDE-Printadministrilo tajpu\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Kie tajpi tion?\"</em>,\n" " vi demandas. Vi povas tajpi tion...</p>\n" "<ul>\n" @@ -254,18 +254,18 @@ msgid "" "<br>\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "</p>\n" -"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"<p>For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" "a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>Duklako sur titolabreto de fenestro, envolvas ĝin, t.e. restas videbla\n" "nur la titolabreto. Refoja duklako revidigas la tutan fenestron." "<br>\n" "Kompreneble vi povas ŝanĝi tiun konduton en la Stircentro.\n" "</p>\n" -"Por pli da informo pri la agordo de fenestroj en KDEa, vidu <a " +"Por pli da informo pri la agordo de fenestroj en TDEa, vidu <a " "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\"> " -"la KDEa Uzant-gvidlibron</a>. </p>\n" +"la TDEa Uzant-gvidlibron</a>. </p>\n" #: tips.cpp:127 msgid "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n" "User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -284,14 +284,14 @@ msgstr "" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>Por pli da informo vidu <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">la KDEa\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">la TDEa\n" "Uzant-gvidlibron</a>.</p>\n" #: tips.cpp:138 msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" @@ -313,7 +313,7 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Vi povas agordi la nombron de tabuloj per ŝovo de\n" @@ -322,13 +322,13 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p>Por pli da informo pri la uzo de virtualaj labortabloj, vidu <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">la KDEa Uzant-Gvidlibron</a>.</p>\n" +"ops\">la TDEa Uzant-Gvidlibron</a>.</p>\n" #: tips.cpp:159 msgid "" -"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" "1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" +"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact <a\n" " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" @@ -336,9 +336,9 @@ msgid "" "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" "like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" -"<p>La KDE-projekto fondiĝis en Oktobro 1996 kaj havis sian unuan,\n" +"<p>La TDE-projekto fondiĝis en Oktobro 1996 kaj havis sian unuan,\n" "eldonon 1.0, je Julio 12, 1998.</p>\n" -"<p>Vi povas <em>subteni la KDE-projekton</em> per kunlaboro (programado,\n" +"<p>Vi povas <em>subteni la TDE-projekton</em> per kunlaboro (programado,\n" "desegnado, dokumentado, kontrollegado, tradukado, ktp.) kaj\n" "per financoj aŭ aparatar-donacoj. Bonvolu sendi retpoŝton al\n" "<a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a> " @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:172 msgid "" -"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" +"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>To maximize a window...</th>\t" @@ -367,7 +367,7 @@ msgid "" "<td>...with the right mouse button</td>\n" "</tr></table>\n" msgstr "" -"<p>KDEa havas rapidajn rimedojn por regrandigi fenestron:</p>\n" +"<p>TDEa havas rapidajn rimedojn por regrandigi fenestron:</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>Maksimigo de fenestro</th>\t" @@ -388,13 +388,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:186 msgid "" -"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the web site <A\n" " HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" -"<p>Vi povas informiĝi pri aktualaj evoluoj kaj novaj eldonoj de KDE\n" +"<p>Vi povas informiĝi pri aktualaj evoluoj kaj novaj eldonoj de TDE\n" "regule trarigardante la TTT-paĝon <a href=\"http://www.kde.org\">" "http://www.kde.org</a>.</p>\n" "<br>\n" @@ -402,8 +402,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:195 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, TDE's new printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.</p>\n" "<p>Among the supported systems are:\n" @@ -415,8 +415,8 @@ msgid "" "<li>printing through an external program (generic).</li>\n" "</ul>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE-Printado (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>Printutilaĵo</strong>, la nova print-utilaĵo de KDE subtenas\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE-Printado (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>Printutilaĵo</strong>, la nova print-utilaĵo de TDE subtenas\n" "diversajn printosubsistemojn. Tiuj tre diferencas en siaj eblecoj.</p>\n" "<p>Inter la subtenataj sistemoj estas:\n" "<ul>\n" @@ -430,10 +430,10 @@ msgstr "" #: tips.cpp:211 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" +"for TDEPrint to build on.</p>\n" +"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n" "recommends installing a <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" "software as the underlying print subsystem.</p>\n" @@ -444,11 +444,11 @@ msgid "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE-Printado (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE-Printado (II)</strong></p>\n" "\n" "<p>Ne ĉiuj printosubsistemoj subtenas samajn eblecojn\n" -"al KDE-Printado.</p>\n" -"<p>La <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDE-Printado-teamo</A>\n" +"al TDE-Printado.</p>\n" +"<p>La <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDE-Printado-teamo</A>\n" "rekomendas instali <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>KUPS-bazitan</strong></A>\n" "programaron kiel printadosistemo.</p>\n" @@ -461,8 +461,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:228 msgid "" "<p>\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The TDE object model\n" "extends the power of C++ even further. See\n" " <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" "for details.</p>" @@ -470,8 +470,8 @@ msgid "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE estas bazita sur C++-fundamento. C++ estas programlingvo\n" -"bontaŭga por grafika programaro. La KDE-objekt-modelo plifaciligas\n" +"TDE estas bazita sur C++-fundamento. C++ estas programlingvo\n" +"bontaŭga por grafika programaro. La TDE-objekt-modelo plifaciligas\n" "la programadon de aplikaĵoj. Detalojn vi trovas ĉe\n" "<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>.</p>" "<br>\n" @@ -497,7 +497,7 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Vi povas cikli tra la tabuloj per premado de la stira kaj taba klavoj aŭ\n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" "<p>Por pli da informo pri la uzo de virtualaj labortabloj, vidu <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">la\n" -"KDEa Uzant-gvidlibron</a>.</p>\n" +"TDEa Uzant-gvidlibron</a>.</p>\n" #: tips.cpp:257 msgid "" @@ -550,19 +550,19 @@ msgstr "" #: tips.cpp:281 msgid "" "<P>\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" "also info and man pages.</P>\n" "<p>For more ways of getting help, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n" "Guide</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" msgstr "" "<P>\n" -"La KDE-helpsistemo povas ne nur prezenti la proprajn KDE-helppaĝojn, sed\n" +"La TDE-helpsistemo povas ne nur prezenti la proprajn TDE-helppaĝojn, sed\n" "ankaŭ konvenciajn info- kaj man-paĝojn.</P>\n" "<p>Por pli pri helpo, vidu <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">la KDEa Uzant-\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">la TDEa Uzant-\n" "gvidlibron</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" @@ -572,13 +572,13 @@ msgid "" "<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" "one.</P>\n" -"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n" "<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<P>Klako per la dekstra musbutono sur la panelaj piktogramoj aŭ aplikaĵoj\n" "malfermas ŝprucmenuon, kiu permesas movi aŭ forigi la piktogramon\n" "aŭ aldoni novan.</P>\n" -"<p>Por pli da informo pri la agordo de Kicker, la KDEa panelo, vidu\n" +"<p>Por pli da informo pri la agordo de Kicker, la TDEa panelo, vidu\n" "<a href=\"help:/kicker\">la Kicker Manlibron</a>.</p>\n" #: tips.cpp:302 @@ -593,12 +593,12 @@ msgstr "" #: tips.cpp:309 msgid "" "<p>\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?" "<br> </p>\n" "<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" "and get the\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" +"TDEPrint Handbook</a>\n" "displayed.</p> " "<p>This, plus more material (like a\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" @@ -613,19 +613,19 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Ĉu vi bezonas ampleksan informon pri KDE-printado?" +"Ĉu vi bezonas ampleksan informon pri TDE-printado?" "<br> </p>\n" "<p> Tajpu <strong>help:/tdeprint</strong> en la adresparto de Konkeranto\n" "kaj legu la\n" "<a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"manlibron de KDE-printado (angle)</a>\n" +"manlibron de TDE-printado (angle)</a>\n" "</p> " "<p>Tiu kaj pli da materialo (ekz.\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">Oftaj Demandoj</a>, diversaj \n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Enkondukoj</a>, \n" "konsiletaro kaj la \n" " <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" -"dissendlisto pri KDE-printado</a>) \n" +"dissendlisto pri TDE-printado</a>) \n" "troviĝas ĉe\n" "<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>... \n" "</p>\n" @@ -634,13 +634,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:328 msgid "" -"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" "them into the menu.</P>\n" msgstr "" -"<P>Vi povas senprobleme lanĉi konvenciajn X-aplikaĵojn sur KDE-tabulo.\n" -"Vi povas eĉ enmeti ilin en la menusistemon. La KDE-programo\n" +"<P>Vi povas senprobleme lanĉi konvenciajn X-aplikaĵojn sur TDE-tabulo.\n" +"Vi povas eĉ enmeti ilin en la menusistemon. La TDE-programo\n" "\"kappfinder\" (Aplikaĵotrovilo) serĉos konatajn programojn kaj\n" "instalos ilin en la menuo.</P>\n" @@ -649,24 +649,24 @@ msgid "" "<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" "the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" -"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>Vi povas facile movi la panelon al alia ekranrando per treni\n" "kaj faligi ĝin uzante la maldekstran musbutonon.</p>\n" -"<p>Por pli informo pri Kicker, la KDEa panelo, rigardu <a href=\"help:/kicker\">" +"<p>Por pli informo pri Kicker, la TDEa panelo, rigardu <a href=\"help:/kicker\">" "Kicker Manlibron</a>.</p>\n" #: tips.cpp:344 msgid "" "<p>\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "of games.</p>" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" msgstr "" -"<p>Se vi volas amuze pasigi tempon, KDE helpas per ampleksa\n" +"<p>Se vi volas amuze pasigi tempon, TDE helpas per ampleksa\n" "kolekto da ludoj.</p>" "<br>\n" "<center>\n" @@ -723,7 +723,7 @@ msgid "" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" "Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" "</p>\n" -"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"<p>For information about other applets available for the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" "->Komandlanĉilo.\n" "</p>\n" "<p>Por pli informo pri aliaj disponeblaj aplikaĵetoj por\n" -"la KDEa Panelo, rigardu <a href=\"help:/kicker\">La Kicker Manlibron</a>.</p>\n" +"la TDEa Panelo, rigardu <a href=\"help:/kicker\">La Kicker Manlibron</a>.</p>\n" #: tips.cpp:393 msgid "" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:474 msgid "" -"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" +"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" "Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" @@ -885,7 +885,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>Ĉu vi bezonas la funkcioj de KDE-printado en ne-KDE-aj programoj? </p>\n" +"<p>Ĉu vi bezonas la funkcioj de TDE-printado en ne-TDE-aj programoj? </p>\n" "<p> Do uzu <strong>kprinter</strong> kiel printkomando...\n" "Tio funkcias en Netskapo, Mozilo, Galeono, gv, Akrobat-legilo,\n" " StelOficejo, MalfermaOficejo, ĉiu Gnomo-aplikaĵo kaj pli multaj...</p>\n" @@ -910,14 +910,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:495 msgid "" "<p>\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" +"TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" " integration</strong>\n" "for encrypting and signing your email messages.</p>\n" "<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" "instructions on setting up encryption.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Poŝtilo, la retpoŝtilo de KDE bonege subtenas <strong>PGP/GnuPG</strong>\n" +"Poŝtilo, la retpoŝtilo de TDE bonege subtenas <strong>PGP/GnuPG</strong>\n" "por ĉifrado kaj subskribo de retmesaĝoj.</p>\n" "<p>Vidu <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">la KMail Manlibron</a> por\n" "instrukcioj pri estigi ĉifradon.</p>\n" @@ -925,32 +925,32 @@ msgstr "" #: tips.cpp:505 msgid "" "<p>\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" "Norway!</p>\n" "<p>\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " +"To see where TDE developers can be found, take a look at <a " "href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Vi povas trovi KDE-programistojn ĉie en la mondo, ekz., en Germanujo,\n" +"Vi povas trovi TDE-programistojn ĉie en la mondo, ekz., en Germanujo,\n" "Svedujo, Francujo, Kanado, Usono, Aŭstralio, Namibio, Argentino kaj\n" "eĉ en Norvegujo!</p>\n" "<p>\n" -"Por vidi kie KDE-programistoj troveblas, ekrigardu ĉe <a " +"Por vidi kie TDE-programistoj troveblas, ekrigardu ĉe <a " "href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" #: tips.cpp:515 msgid "" "<p>\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" "with title/track information.\n" "</p>\n" "<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" "href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"La lumdiskludilo de KDE aliras la Interretan lumdiskan datumbazon\n" +"La lumdiskludilo de TDE aliras la Interretan lumdiskan datumbazon\n" "\"freedb\" por provizi al vi informojn pri titolo kaj trako.\n" "</p>\n" "<p>Pli da detaloj pri la lumdiskilo KsCD troveblas ĉe <a\n" @@ -992,20 +992,20 @@ msgstr "" #: tips.cpp:545 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" +"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n" "<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select <em>different</em>\n" "files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" "<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Komandlinia printado en KDE (1)</strong></p>\n" -"<p> Ĉu vi volas printi de la komandlinio, ne rezignante pri la eblecoj de KDEa " +"<p align=\"center\"><strong>Komandlinia printado en TDE (1)</strong></p>\n" +"<p> Ĉu vi volas printi de la komandlinio, ne rezignante pri la eblecoj de TDEa " "printado?</p>\n" "<p> Do uzu la programon <strong>kprinter</strong>: aperos la \n" -"KDE-printdialogo. Elektu printilon, printopciojn kaj printendajn dosierojn\n" +"TDE-printdialogo. Elektu printilon, printopciojn kaj printendajn dosierojn\n" "(kaj jes, vi povas elekti <em>diversajn</em>\n" "dosierojn de <em>diversaj</em> specoj en <em>unu</em> printtasko...). </p>\n" "<p>Tio funkcias el Konzolo, iu ajn X-terminalo, aŭ Lanĉilo\n" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:557 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "<pre>\n" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Komandlinio printado en KDE (2)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>Komandlinio printado en TDE (2)</strong></p>\n" "<p>\n" "Vi povas doni printdosierojn kaj/aŭ uzendan printilon en la komandlinio:\n" "<pre> kprinter -d kolorprintilo \\\n /home/ludoviko/verkante.jpg \\\n " @@ -1055,19 +1055,19 @@ msgstr "" #: tips.cpp:583 msgid "" "<p>\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"La K en KDE signifas nenion. En la latina alfabeto ĝi estas\n" -"la litero antaŭ L, kiu reprezentas Linukson. Sed KDE ruliĝas sur\n" +"La K en TDE signifas nenion. En la latina alfabeto ĝi estas\n" +"la litero antaŭ L, kiu reprezentas Linukson. Sed TDE ruliĝas sur\n" "diversaj Uniksoj, ekz. perfekte sub FreeBSD.</p>\n" #: tips.cpp:592 msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" +"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n" "look for the release schedule on <a\n" " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" -"<p>Se vi volas scii kiam <b>la sekva eldono</b> de KDE venos laŭ plano,\n" +"<p>Se vi volas scii kiam <b>la sekva eldono</b> de TDE venos laŭ plano,\n" "rigardu la eldonplanon ĉe <a\n" " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>.\n" "Se vi trovas nur malnovajn eldonplanojn, supozeble ankoraŭ pasos kelkaj\n" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid "" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" "names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" "systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"extension. Executable files in TDE are represented by the gear icon\n" "in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" "(depending on your settings).\n" "</p>\n" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "" "finiĝantaj\n" "je <code>.exe</code> aŭ <code>.bat</code> en Uniksaj operaciumoj.\n" "En Unikso dosiernomoj ne bezonas finaĵon.\n" -"Programdosieroj en KDE estas montrataj per dentrada piktogramo en Konkeranto,\n" +"Programdosieroj en TDE estas montrataj per dentrada piktogramo en Konkeranto,\n" "en Konzolo ili estas ofte montrataj per ruĝa koloro (depende de via agordo).\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>kontribuita de Carsten Niehaus</em></p>\n" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgid "" "<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" "<p>\n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" "installation but needs to be installed separately. It might already be\n" "available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" "just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "Se krome vi devas tro streĉi viajn okulojn por kalkuli unuopajn punktojn,\n" "la programo <em>Pligrandigilo</em> estas utila. (Ĝi ne apartenas al la\n" -"baza KDE-instalaĵo, sed estas aparte instalenda. Sed eble ĝi jam apartenas al " +"baza TDE-instalaĵo, sed estas aparte instalenda. Sed eble ĝi jam apartenas al " "via Linuks-distribuo) Ĝi funkcias simile\n" "kiel X-Pligrandigilo, sed aŭtomate pligrandigas.\n" "</p>\n" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:749 msgid "" "<p>\n" -"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" +"Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" "Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "</p>\n" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Sonoj estas kunordigataj de la sonservilo <b>artsd</b> en KDE.\n" +"Sonoj estas kunordigataj de la sonservilo <b>artsd</b> en TDE.\n" "Vi povas agordi la sonservilon en Stircentro elektante Sonoro & Plurmedio->" "\n" "Sonorsistemo.</p>\n" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:759 msgid "" "<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " "configured\n" "from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" "System Notifications.\n" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Vi povas kunligi sonojn, ŝprucmenuojn, ks. al certaj eventoj en KDE.\n" +"Vi povas kunligi sonojn, ŝprucmenuojn, ks. al certaj eventoj en TDE.\n" "Tion vi povas agordi en Stircentro elektante Sonoro & Plurmedio->\n" "Sistematentigoj.</p>\n" "<p align=\"right\"><em>kontribuita de Jeff Tranter</em></p>" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:768 msgid "" "<p>\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" "run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" "the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" "</p>\n" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Plej multajn ne-KDE-ajn aplikaĵojn ne sciantajn pri la sonservilo, vi\n" +"Plej multajn ne-TDE-ajn aplikaĵojn ne sciantajn pri la sonservilo, vi\n" "povas ruli uzante la komandon <b>artsdsp</b>. Dum la aplikaĵo ruliĝas, aliroj\n" "al la sonaparato estas alidirektataj al la sonservilo <b>artsd</b>.\n" "</p>\n" @@ -1414,17 +1414,17 @@ msgstr "" #: tips.cpp:791 msgid "" "<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"TDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" "on 'Save.'\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"La KDEaj enelsklavoj ne nur funkcias ene de Konkeranto: Vi povas uzi retajn " +"La TDEaj enelsklavoj ne nur funkcias ene de Konkeranto: Vi povas uzi retajn " "URLojn\n" -" en ia ajn KDEa aplikaĵo. Ekz. vi povas tajpi URLon kiel\n" +" en ia ajn TDEa aplikaĵo. Ekz. vi povas tajpi URLon kiel\n" "ftp://www.servilo.com/dosiernomo en la Kate Malfermi dialogo, kaj Kate " "malfermos\n" "tiun dosieron kaj konservos ŝanĝojn en la FTP-servilon kiam vi klakas sur " @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgid "" "Konqueror's location bar.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"In fact, all TDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" "in the Open dialog of Kate, for instance\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -1449,14 +1449,14 @@ msgstr "" "fish://<em>uzantnomo</em>@<em>gastignomo</em> en la adresparto de Konkeranto.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Fakte, ĉiuj KDEaj aplikaĵoj subtenas fish:// URLojn - provu tion en la Malferma " +"Fakte, ĉiuj TDEaj aplikaĵoj subtenas fish:// URLojn - provu tion en la Malferma " "dialogo de Kate.\n" "</p>\n" #: tips.cpp:815 msgid "" "<p>\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" "spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" "configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" "Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Poŝtilo, la KDEa retpoŝta programo, subtenas la oftajn uzatajn spamfiltrilojn.\n" +"Poŝtilo, la TDEa retpoŝta programo, subtenas la oftajn uzatajn spamfiltrilojn.\n" "Por agordi aŭtomatan filtradon de spamo (disafiŝado),\n" "unue agordi la spamfiltrilon, due, trovu Iloj->Kontraŭdisafiŝada helpilo en " "Poŝtilo.\n" @@ -1493,14 +1493,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:837 msgid "" "<p>\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" "features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" "then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" "is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDEa aplikaĵoj oferas mallongajn \"Kio estas Tio?\" konsiletojn por pluraj " +"TDEa aplikaĵoj oferas mallongajn \"Kio estas Tio?\" konsiletojn por pluraj " "ecoj. Nur klaku sur la demandosigno kiu situas sur la titolabreto, kaj poste\n" "klaku sur la ero por kiu vi bezonas helpon. (Iuj etosoj montras minusklan \"i\" " "anstataŭ demandosigno).\n" @@ -1509,13 +1509,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:847 msgid "" "<p>\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" "Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" "use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDEa subtenas diversajn fenestrajn enfokusajn manierojn: en Stircentro,\n" +"TDEa subtenas diversajn fenestrajn enfokusajn manierojn: en Stircentro,\n" "vidu Tabulo->Fenestrokonduto. Ekz, se vi\n" "ofte uzas la muson, eble vi preferus la agordon \"Fokuso sekvas la muson\".\n" "</p>\n" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgid "" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n" msgstr "" -"<p>Vi povas rapide atingi manlibrojn en Konkeranto per la KDEa helpa " +"<p>Vi povas rapide atingi manlibrojn en Konkeranto per la TDEa helpa " "enelsklavo. Tajpu\n" "<b>help:/</b>, kaj la aplikaĵan nomon, en la adresparto. Ekz, por la manlibro " "pri Kwrite tajpu help:/kwrite.</p>\n" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:873 msgid "" "<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"project</a>, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" "(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" "set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" "<p>There is also a great bunch of <a\n" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgid "" "href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>Dank' al la <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"projekto</a>, KDEa nun plene subtenas Skaleblan Vektoran Grafikon\n" +"projekto</a>, TDEa nun plene subtenas Skaleblan Vektoran Grafikon\n" "(SVG) bildan dosiertipon. Vi povas rigardi ĉi tiajn bildojn en Konkeranto kaj " "vi eĉ\n" "povas agordi SVG-bildon kiel la tabula fono.</p>\n" @@ -1589,25 +1589,25 @@ msgstr "" #: tips.cpp:897 msgid "" -"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"<p>TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" "strings of text into audible speech. </p>\n" "<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).</p>\n" -"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" +"TDE notifications (KNotify).</p>\n" +"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" "more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" "Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>KDEo ĉiam strebas plibonigi alireblecon, kaj kun la\n" -"lanĉo de KTTS (KDEa Teksto-al-parolado), vi nun povas transformi\n" +"<p>TDEo ĉiam strebas plibonigi alireblecon, kaj kun la\n" +"lanĉo de KTTS (TDEa Teksto-al-parolado), vi nun povas transformi\n" "tekston en aŭdeblan parolon.</p>\n" "<p>Oni ade plibonigas KTTS; nuntempe povas elparoli\n" "simplan tekston (kiel en Kate), HTMLon (kiel en Konkeranto),\n" -"teksto en la Poŝilo, kaj ankaŭ KDEajn avizojn (KNotify).</p>\n" -"<p>Vi povas lanĉi la programon per aŭ elekto de KTTS el la KDEa menuo,\n" +"teksto en la Poŝilo, kaj ankaŭ TDEajn avizojn (KNotify).</p>\n" +"<p>Vi povas lanĉi la programon per aŭ elekto de KTTS el la TDEa menuo,\n" "aŭ premo de la ALT-klavo+F2 por lanĉi komandon; kaj sekve tajpu " "<br>kttsmgr</b>.\n" "Por pli da informo, vidu <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:912 msgid "" -"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgid "" "some partner processes may still remain running. This should only be\n" "used as a last resort.</p>\n" msgstr "" -"<p>Kvankam KDEo estas tre stabila labortabla medio, foje\n" +"<p>Kvankam TDEo estas tre stabila labortabla medio, foje\n" "programoj povas kolapsi aŭ ĉesi respondi, aparte se vi uzas\n" "la programadan redakcion de la programo,aŭ programo de\n" "ekstera liveranto. En tia okazo, vi povas ĉesigi la programon.</p>\n" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:927 msgid "" -"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgid "" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calender).</p>\n" msgstr "" -"<p>KMail estas la KDE-poŝtilo, kaj vi povas unuigi ĝin kun aliaj\n" +"<p>KMail estas la TDE-poŝtilo, kaj vi povas unuigi ĝin kun aliaj\n" "programoj por formi Kontakton, kiu estas Persona Informa\n" "Administra garnituro.</p>\n" "<p>Aliaj programoj por ebla inkluzivo en Kontakto estas KAddressBook\n" @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgid "" "<ul>" "<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" -"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" +"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "" "<ul>" "<li>Ctrl+Musrado en Konkeranto kiel retumilo ŝanĝas la grandecon de la tiparo;\n" "en Konkeranto kiel foliumilo ŝanĝas la grandecon de la piktogramoj.</li>\n" -"<li>Majuskliga klavo+Musrado por rapida rulumado en ĉiuj KDE-aplikaĵoj.</li>\n" +"<li>Majuskliga klavo+Musrado por rapida rulumado en ĉiuj TDE-aplikaĵoj.</li>\n" "<li>Musrado super la taskostrio de Kicker rapide interŝanĝas fenestrojn.</li>\n" "<li>Musrado super la Tabulpaĝilo por ŝanĝi tabulon.</li></ul></p>\n" @@ -1687,34 +1687,34 @@ msgstr "" #: tips.cpp:958 msgid "" -"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" msgstr "" -"<p>KDEo aŭtomate lanĉas aplikaĵojn kiuj estis rulante kiam\n" +"<p>TDEo aŭtomate lanĉas aplikaĵojn kiuj estis rulante kiam\n" "vi laste elsalutis. Ankaŭ, vi povus specifi la aŭtolanĉotajn\n" -"aplikaĵojn kiujn KDEo devus lanĉi. Legu ĉi tiun <a\n" +"aplikaĵojn kiujn TDEo devus lanĉi. Legu ĉi tiun <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">Oftajn Demandajn eron</a> por informo.</p>\n" #: tips.cpp:967 msgid "" -"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" "view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" "KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Vi povas unuigi la KDEan tujmesaĝilon, kiu estas nomita Kopete,\n" -"kun Kontakton,la Persona Informa Administra garnituro de KDEo.\n" +"<p>Vi povas unuigi la TDEan tujmesaĝilon, kiu estas nomita Kopete,\n" +"kun Kontakton,la Persona Informa Administra garnituro de TDEo.\n" "Tiamaniere, vi povas vidi la salutitan staton de viaj kontakoj, kaj\n" "respondi ene de Kmail, la retpoŝtilo. Ĉi tiu estas laŭgrada gvidlibro:\n" "<a\n" " href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">la KDEa Gvidlibro</a>.</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">la TDEa Gvidlibro</a>.</p>\n" #: tips.cpp:977 msgid "" @@ -1734,8 +1734,8 @@ msgid "" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.</p>\n" -"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on KWallet and on how to use it, check <a\n" "href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" msgstr "" @@ -1743,8 +1743,8 @@ msgstr "" "en dosiero estas kaj malsekura kaj malorda. KWallet estas aplikaĵo\n" "kiu povas konservi ĉiujn viajn pasvortojn en altgradaj ĉifritaj dosieroj,\n" "kaj povas permesi atingon per unu ĉefpasvorto.</p>\n" -"<p>Vi povas atingi KWallet-on ene de KDE-Stircentro; iru al\n" -"Sekureco & Privateco->KDE Wallet. Por pli informo pri KWallet, legu\n" +"<p>Vi povas atingi KWallet-on ene de TDE-Stircentro; iru al\n" +"Sekureco & Privateco->TDE Wallet. Por pli informo pri KWallet, legu\n" "<a\n" "href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">la manlibron</a>.</p>\n" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" msgid "" "<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" "Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.</p>\n" msgstr "" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:1026 msgid "" "<p>\n" -"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" +"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Vi povas difini, ĉu je KDE-lanĉo la <b>Nombra Baskulo</b> estus ŝaltita\n" +"Vi povas difini, ĉu je TDE-lanĉo la <b>Nombra Baskulo</b> estus ŝaltita\n" "aŭ malŝaltita.\n" "</p>\n" "<p>\n" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kxkb.po index 7919f79d11d..e940ca4c960 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kxkb.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kxkb.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Utilaĵo por ŝalti klavararanĝojn." #: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "KDE-Klavar-utilaĵo" +msgid "TDE Keyboard Tool" +msgstr "TDE-Klavar-utilaĵo" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po index a97f76c9d07..77f648036a1 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "Add Printer..." msgstr "Aldonu presilon..." #: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "KDE-Presagordo" +msgid "TDE Print Settings" +msgstr "TDE-Presagordo" #: print_mnu.cpp:70 msgid "Configure Server" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/privacy.po index 9dc48b325d8..4edd4fd5e77 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/privacy.po @@ -26,10 +26,10 @@ msgstr "matthias@peick.de" #: privacy.cpp:43 msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" -"La modulo por privataj aferoj eblas al uzanto forigi spurojn , kiuj KDE " +"La modulo por privataj aferoj eblas al uzanto forigi spurojn , kiuj TDE " "postlasas, kiel komandlistoj kaj tenejoj." #: privacy.cpp:49 @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "kcm_privacy" msgstr "kcm_privatafero" #: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "KDE-privatafera stirmodulo" +msgid "TDE Privacy Control Module" +msgstr "TDE-privatafera stirmodulo" #: privacy.cpp:51 msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Ĝi forigas la valorojn, kiuj estis enigitaj en paĝoj de ttt-serviloj" #: privacy.cpp:122 msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" +"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" msgstr "Ĝi forigas la liston de lastlaboritaj dokumentoj el la aplikaĵa menuo" #: privacy.cpp:123 diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdeprintfax.po index 1cf1d18d590..02018e779e3 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Fax Log" msgstr "Faksilo" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgid "TDEPrint Fax Tool Log" msgstr "" #: faxctrl.cpp:664 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "<wolfram@steloj.de>" #: main.cpp:33 msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "Faksileto uzata kun KDE-presosistemo" +msgstr "Faksileto uzata kun TDE-presosistemo" #: main.cpp:39 msgid "Phone number to fax to" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Dosiero faksenda (aldonota al la dosierlisto)" #: main.cpp:50 msgid "KdeprintFax" -msgstr "KDE-Fakspresilo" +msgstr "TDE-Fakspresilo" #: filterdlg.cpp:31 msgid "Filter Parameters" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdesu.po index 7a8af0c01e4..6e48cfca77b 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdesu.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdesu.po @@ -67,8 +67,8 @@ msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "Ne montru la komandon, kiu estas lanĉota, en la dialogo" #: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE su" +msgid "TDE su" +msgstr "TDE su" #: tdesu.cpp:100 msgid "Runs a program with elevated privileges." diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdesud.po index 312de13f778..c8742741a82 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdesud.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdesud.po @@ -15,12 +15,12 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.7\n" #: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "KDEa SU-demono" +msgid "TDE su daemon" +msgstr "TDEa SU-demono" #: tdesud.cpp:252 msgid "Daemon used by tdesu" -msgstr "Demono uzata de KDESu" +msgstr "Demono uzata de TDESu" #: tdesud.cpp:255 msgid "Author" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdmconfig.po index 6b256a36b47..e6dcecd6bed 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Ŝlosi &Seancon" #: tdm-conv.cpp:89 msgid "" "If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login " "restricted to one user." msgstr "" "Se markita, la aŭtomate komencita seanco estos ŝlosita tuj (se la seanco estas " -"KDE seanco). Per ĉi tiu, oni povas akiri tre rapidan ensaluton por nur unu " +"TDE seanco). Per ĉi tiu, oni povas akiri tre rapidan ensaluton por nur unu " "uzanto." #: tdm-conv.cpp:94 @@ -726,12 +726,12 @@ msgstr "Aŭtomate resaluti post morto de la &X-servilo" msgid "" "When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " "session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make " "circumventing a password-secured screen lock possible." msgstr "" "Se elektita, uzanto aŭtomate reakceptiĝos, se sia seanco estis interrompita pro " "morto de la X-servilo. Atentu, ke tio povas kaŭzi sekurecriskon: se vi uzas " -"alian ekranŝlosilon ol la KDE-a, tio povus permesi ĉirkaŭiron de pasvortgardita " +"alian ekranŝlosilon ol la TDE-a, tio povus permesi ĉirkaŭiron de pasvortgardita " "ekranŝloso." #: main.cpp:67 @@ -749,7 +749,7 @@ msgid "kcmtdm" msgstr "Salutagordilo" #: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgid "TDE Login Manager Config Module" msgstr "Agordmodulo por la salutilo" #: main.cpp:90 @@ -767,9 +767,9 @@ msgstr "Nuna prizorganto" #: main.cpp:96 msgid "" "<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " "that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control " "Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " "way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " "be asked for the superuser password." @@ -792,7 +792,7 @@ msgid "" "very carefully." msgstr "" "<h1>Salutadministrilo</h1> En ĉi tiu modulo vi povas agordi la diversajn " -"opciojn de la KDE-Salutadministrilo. Aparte la aspekton kaj konduton kaj la " +"opciojn de la TDE-Salutadministrilo. Aparte la aspekton kaj konduton kaj la " "liston de elekteblaj uzantoj ĉe la saluto.Atentu, ke vi povas fari ŝanĝojn nur " "se vi lanĉas la modulon kiel ĉefuzanto. Se vi ne lanĉis la Stircentron kiel " "ĉefuzanto, vi povas premi la butonon <em>Lanĉi kiel ĉefuzanto</em>" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/twin.po index 07834dd7c40..e5fff228dbc 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/twin.po @@ -435,8 +435,8 @@ msgstr "" "(Provu --replace)\n" #: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "KDEa Fenestroadministrilo" +msgid "TDE window manager" +msgstr "TDEa Fenestroadministrilo" #: main.cpp:186 msgid "Disable configuration options" @@ -451,8 +451,8 @@ msgid "KWin" msgstr "KWin" #: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "© 1999-2005, La KDE-programistoj" +msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" +msgstr "© 1999-2005, La TDE-programistoj" #: main.cpp:269 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/twin_clients.po index cdd8ef321e1..9ae32d0e7a3 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -143,8 +143,8 @@ msgid "" msgstr "" #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" +msgid "TDE2" +msgstr "TDE2" #: keramik/keramik.cpp:964 msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" |