diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdegames/twin4.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdegames/twin4.po | 673 |
1 files changed, 673 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-eo/messages/tdegames/twin4.po new file mode 100644 index 00000000000..97c633059ff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdegames/twin4.po @@ -0,0 +1,673 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-10 20:51GMT\n" +"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n" +"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wolfram Diestel" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<wolfram@steloj.de>" + +#: twin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Babilejo" + +#: twin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Babilu" + +#: twin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Agordu..." + +#: twin4.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Start a new game" +msgstr "Komencante novan ludon..." + +#: twin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Malfermu konservitan ludon..." + +#: twin4.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Save a game..." +msgstr "Konservu ludon." + +#: twin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Finante la nunan ludon..." + +#: twin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Haltigas la nuna ludon. Neniu gajnos." + +#: twin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "&Retagordo..." + +#: twin4.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Network Chat..." +msgstr "&Retagordo..." + +#: twin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Sencimigu Ludilon" + +#: twin4.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "&Show Statistics" +msgstr "&Montru statistikon..." + +#: twin4.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Show statistics." +msgstr "&Montru statistikon..." + +#: twin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Montras helpnoton kiel movi." + +#: twin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "Finas la programon." + +#: twin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Malfaru lastan movon." + +#: twin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Refaru lastan movon." + +#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Preta" + +#: twin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Tio lasas spacon por la movanto" + +#: twin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: twin4.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Welcome to KWin4" +msgstr "Bonvenon ĉe %1" + +#: twin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Neniu ludo..." + +#: twin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - Flavo " + +#: twin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - Ruĝo " + +#: twin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Neniu " + +#: twin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"La retludo finiĝis!\n" + +#: twin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "Ludo ruliĝanta..." + +#: twin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "La ludo estas sendecida. Bonvolu komenci sekvan rondon." + +#: twin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 gajnis la ludon. Bonvolu lanĉi la sekvan rondon." + +#: twin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr " Ludo haltigita. Bonvolu rekomenci sekvan rondon." + +#: twin4.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Network Configuration" +msgstr "&Retagordo..." + +#: twin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "Flavo estu ludata de la forulo" + +#: twin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "Ruĝo estu ludata de la forulo" + +#: twin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "" + +#: twin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Bonvenon" + +#: twin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "al" + +#: twin4view.cpp:362 +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"KWin4" +msgstr "Kvar venkas" + +#: twin4view.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Atendu ... la alia ankoraŭ ne foriris..." + +#: twin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Atendu..." + +#: twin4view.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "He, he ... nur unu iru samtempe..." + +#: twin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Bonvolu atendi... ne estas via vico." + +#: main.cpp:30 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Eniru sencimigan nivelon" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWin4" +msgstr "Kvar venkas" + +#: main.cpp:41 +msgid "KWin4: Two player network game" +msgstr "Kvar venkas: Retludo por du ludantoj" + +#: main.cpp:45 +msgid "Beta testing" +msgstr "" + +#: main.cpp:46 +msgid "Code Improvements" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Ludantonomoj" + +#. i18n: file settings.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Ludanto 1" + +#. i18n: file settings.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Ludanto 2" + +#. i18n: file settings.ui line 63 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 74 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 111 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Ŝanĝu la lertecon de la komputila ludanto." + +#. i18n: file settings.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Starting Player Color" +msgstr "Komencanta ludanto" + +#. i18n: file settings.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "&Ruĝa" + +#. i18n: file settings.ui line 143 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "&Flava" + +#. i18n: file settings.ui line 153 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Red Plays With" +msgstr "Ruĝo ludata de" + +#. i18n: file settings.ui line 164 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mouse" +msgstr "&Muso" + +#. i18n: file settings.ui line 175 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Computer" +msgstr "&Komputilo" + +#. i18n: file settings.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "&Klavaro" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Yellow Plays With" +msgstr "Flavo ludata de" + +#. i18n: file statistics.ui line 16 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiko..." + +#. i18n: file statistics.ui line 63 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Ludanto 1" + +#. i18n: file statistics.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#. i18n: file statistics.ui line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Won" +msgstr "Gajnis" + +#. i18n: file statistics.ui line 98 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lost" +msgstr "Malgajnis" + +#. i18n: file statistics.ui line 119 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Sumo" + +#. i18n: file statistics.ui line 130 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Aborted" +msgstr "Ĉesigita" + +#. i18n: file statistics.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "Forigu la statistikon" + +#. i18n: file statistics.ui line 189 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Ludanto 2" + +#. i18n: file statistics.ui line 202 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Drawn" +msgstr "Sendecidaj" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 70 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "W" +msgstr "" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 92 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "L" +msgstr "" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Bk" +msgstr "" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 9 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Network connection port" +msgstr "&Retagordo..." + +#. i18n: file twin4.kcfg line 13 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Game name" +msgstr "Ludantonomoj" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 16 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Network connection host" +msgstr "&Retagordo..." + +#. i18n: file twin4.kcfg line 27 +#: rc.cpp:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player 1 name" +msgstr "Ludantonomoj" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 31 +#: rc.cpp:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player 2 name" +msgstr "Ludantonomoj" + +#: scorewidget.cpp:46 +msgid "Form1" +msgstr "Formo 1" + +#: scorewidget.cpp:60 +msgid "vs" +msgstr "kontraŭ" + +#: scorewidget.cpp:83 +msgid "Level" +msgstr "Nivelo" + +#: scorewidget.cpp:97 +msgid "" +"_: number of MOVE in game\n" +"Move" +msgstr "" + +#: scorewidget.cpp:111 +msgid "Chance" +msgstr "Ŝanco" + +#: scorewidget.cpp:164 +msgid "Winner" +msgstr "Gajninto" + +#: scorewidget.cpp:166 +msgid "Loser" +msgstr "Malgajninto" + +#, fuzzy +#~ msgid "StatusWidget" +#~ msgstr "Babilejo" + +#~ msgid "Four wins" +#~ msgstr "Kvar venkas" + +#~ msgid "&Abort Game" +#~ msgstr "&Haltigu ludon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show all time statistics." +#~ msgstr "Montu kompletan statistikon..." + +#~ msgid "Shows the all time statistics which is kept in all sessions." +#~ msgstr "Montras la kompletan historian statistikon pri ĉiuj seancoj." + +#~ msgid "&Hint" +#~ msgstr "&Helpindiko" + +#~ msgid "Exiting..." +#~ msgstr "Finante..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Changing starting player..." +#~ msgstr "Ŝanĝante komencantan ludanton..." + +#~ msgid "Chooses which player begins the next game." +#~ msgstr "Elektas, kiu ludanto komencas la sekvan ludon." + +#~ msgid "Change who plays the yellow player..." +#~ msgstr "Ŝanĝas kiu ludas la flavan ludanton..." + +#~ msgid "Change who plays the red player..." +#~ msgstr "Ŝanĝas kiu ludas la ruĝan ludanton..." + +#~ msgid "&Level" +#~ msgstr "&Nivelo" + +#~ msgid "Change level..." +#~ msgstr "Ŝanĝu nivelon..." + +#~ msgid "&1" +#~ msgstr "&1" + +#~ msgid "&2" +#~ msgstr "&2" + +#~ msgid "&3" +#~ msgstr "&3" + +#~ msgid "&4" +#~ msgstr "&4" + +#~ msgid "&5" +#~ msgstr "&5" + +#~ msgid "&6" +#~ msgstr "&6" + +#~ msgid "&7" +#~ msgstr "&7" + +#~ msgid "&8" +#~ msgstr "&8" + +#~ msgid "&9" +#~ msgstr "&9" + +#~ msgid "Change &Names..." +#~ msgstr "Ŝanĝu &nomojn..." + +#~ msgid "Configure player names..." +#~ msgstr "Agordas ludantonomojn..." + +#~ msgid "About Four Wins" +#~ msgstr "Pri Kvar venkas" + +#~ msgid "" +#~ "Four Wins\n" +#~ "\n" +#~ "Version %1" +#~ msgstr "" +#~ "Kvar venkas\n" +#~ "\n" +#~ "Versio %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "(c) 2000 Martin Heni\n" +#~ "Email: martin@heni-online.de\n" +#~ "\n" +#~ "Game features:\n" +#~ " - Multiplayer network game\n" +#~ " - Up to two computer players\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Many thanks to Laura for beta testing!" +#~ msgstr "" +#~ "(c) 2000 Martin Heni\n" +#~ "Retpoŝto: martin@heni-online.de\n" +#~ "\n" +#~ "Ludpropraĵoj:\n" +#~ "- plurludanta retludo\n" +#~ "- komputila ludanto kun dek niveloj\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Dankon al Laŭra pro beta-testado!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send Message to Remote Player" +#~ msgstr "Sendu mesaĝon al fora ludanto..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter Message" +#~ msgstr "Tajpu la mesaĝon" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Sendu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Names" +#~ msgstr "Agordu nomojn..." + +#~ msgid "Enter a player's name" +#~ msgstr "Donu ludantonomon" + +#~ msgid "Configure Network Options..." +#~ msgstr "Agordu reton..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote Settings" +#~ msgstr "Fora agordo" + +#~ msgid "Connect to a remote game" +#~ msgstr "Kontaktas foran ludon" + +#~ msgid "Remote host" +#~ msgstr "Fora komputilo" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Pordo" + +#, fuzzy +#~ msgid "All Time Game Statistics" +#~ msgstr "Statistiko pri ĉiuj ludoj" + +#~ msgid "Do you really want to delete the all time statistics?\n" +#~ msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la tutan statisitikon?\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Statistics Warning" +#~ msgstr "Statistikoaverto" + +#~ msgid "" +#~ "_: 1-2_letter_abbr_won\n" +#~ "W" +#~ msgstr "G" + +#~ msgid "" +#~ "_: 1-2_letter_abbr_drawn\n" +#~ "D" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "" +#~ "_: 1-2_letter_abbr_lost\n" +#~ "L" +#~ msgstr "M" + +#~ msgid "" +#~ "_: 1-2_letter_abbr_number\n" +#~ "No" +#~ msgstr "nr" + +#~ msgid "" +#~ "_: 1-2_letter_abbr_breaks/aborted\n" +#~ "Bk" +#~ msgstr "fn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "Adiaŭ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Thanks for playing!\n" +#~ "\n" +#~ "Come back soon\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Sure you really wanna quit?" +#~ msgstr "" +#~ "Dankon por ludado!\n" +#~ "\n" +#~ "Revenu baldaŭ\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Ĉu certe vi volas fini?" + +#~ msgid "Stay Here" +#~ msgstr "Restu tie ĉi" + +#~ msgid "23:45" +#~ msgstr "23:45" + +#~ msgid "&View Statusbar" +#~ msgstr "&Montru statolistelon" + +#~ msgid "Toggle the statusbar..." +#~ msgstr "Komutas la statolistelon..." |