diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po | 3425 |
1 files changed, 3425 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po new file mode 100644 index 00000000000..f6cea705d27 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po @@ -0,0 +1,3425 @@ +# translation of knode.po to Esperanto +# Esperantaj mesaĝoj por "knode" +# Copyright (C) 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1998. +# Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2007. +# +# Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knode\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-20 21:41+0100\n" +"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch,Oliver Kellogg" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"wolfram@steloj.de,Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de," +"okellogg@users.sourceforge.net" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "Fleganto" + +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Antaŭa fleganto" + +#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr "Diskutlegilo por KDE" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" +msgstr "Kopirajto (c) 1999-2001 ĉe la aŭtoroj de KNode" + +#: articlewidget.cpp:143 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "&Trovi en mesaĝo..." + +#: articlewidget.cpp:144 +msgid "&View Source" +msgstr "&Montri fonton..." + +#: articlewidget.cpp:146 +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "&Respondi al la grupo..." + +#: articlewidget.cpp:148 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "Respondi &retpoŝte..." + +#: articlewidget.cpp:150 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "&Plusendi retpoŝte..." + +#: articlewidget.cpp:152 +msgid "" +"_: article\n" +"&Cancel Article" +msgstr "&Rezigni pri mesaĝo" + +#: articlewidget.cpp:154 +msgid "S&upersede Article" +msgstr "&Anstataŭigi mesaĝon" + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "&Uzi egallarĝan tiparon" + +#: articlewidget.cpp:158 +msgid "Fancy Formating" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:160 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "&Malĉifri (Rot 13)" + +#: articlewidget.cpp:165 +msgid "&Headers" +msgstr "Ĉa&poj" + +#: articlewidget.cpp:166 +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "Em&fazitaj ĉapoj" + +#: articlewidget.cpp:170 +msgid "&Standard Headers" +msgstr "&Normalaj ĉapoj" + +#: articlewidget.cpp:174 +msgid "&All Headers" +msgstr "Ĉiuj ĉ&apoj" + +#: articlewidget.cpp:179 +msgid "&Attachments" +msgstr "Kunsend&aĵoj" + +#: articlewidget.cpp:180 +msgid "&As Icon" +msgstr "Kiel piktogr&amo" + +#: articlewidget.cpp:184 +msgid "&Inline" +msgstr "Entekstig&ita" + +#: articlewidget.cpp:188 +msgid "&Hide" +msgstr "&Kaŝi" + +#: articlewidget.cpp:193 +msgid "Chars&et" +msgstr "&Signaro" + +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +msgid "Automatic" +msgstr "Aŭtomata" + +#: articlewidget.cpp:200 +msgid "Charset" +msgstr "Signaro" + +#: articlewidget.cpp:203 +msgid "&Open URL" +msgstr "Malfermi URL&on" + +#: articlewidget.cpp:205 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "&Kopii ligilan adreson" + +#: articlewidget.cpp:207 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "&Legosignigi tiun ligilon" + +#: articlewidget.cpp:209 +msgid "&Add to Address Book" +msgstr "&Aldoni al adreslibro" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "Malfermi en adreslibr&o" + +#: articlewidget.cpp:213 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "Malfermi kunsendaĵ&on" + +#: articlewidget.cpp:215 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "Kon&servi kunsendaĵon kiel..." + +#: articlewidget.cpp:341 +msgid "Unable to load the article." +msgstr "Ne eblas legi la mesaĝon." + +#: articlewidget.cpp:373 +msgid "The article contains no data." +msgstr "La mesaĝo enhavas neniujn datumojn." + +#: articlewidget.cpp:400 +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "Nekonata signaro. Implica signaro estas uzata." + +#: articlewidget.cpp:460 +msgid "" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " +"cannot handle yet." +"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " +"hand.</b>" +msgstr "" +"<br/><b>Tiu mesaĝo havas la MIME-tipon "message/partial", kiun KNode " +"ankoraŭ ne scias trakti." +"<br>Vi povus eble sekurigi la mesaĝon kiel tekstdosiero kaj permane trakti " +"ĝin.</b>" + +#: articlewidget.cpp:477 +msgid "" +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" +"by clicking here</a>." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:523 +msgid "An error occurred." +msgstr "Okazis eraro." + +#: articlewidget.cpp:656 +msgid "References:" +msgstr "Referencoj:" + +#: articlewidget.cpp:742 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "La mesaĝo estas subskribita kun ne konata ŝlosilo 0x%1" + +#: articlewidget.cpp:745 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "Ne eblis kontroli la validecon de la subskribo." + +#: articlewidget.cpp:763 +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "La mesaĝo estas subskribita de %1 (Ŝlosilo: 0x%2)." + +#: articlewidget.cpp:767 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "La mesaĝo estas subskribita de %1" + +#: articlewidget.cpp:777 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "La subskribo estas valida, sed la ŝlosilo estas ne konata." + +#: articlewidget.cpp:781 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "La subskribo estas valida kaj la ŝlosilo estas parte fidinda." + +#: articlewidget.cpp:785 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "La subskribo estas valida kaj la ŝlosilo estas tute fidinda." + +#: articlewidget.cpp:789 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "La subskribo estas valida kaj la ŝlosilo estas ĉiukaze fidinda." + +#: articlewidget.cpp:793 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "La subskribo estas valida, sed la ŝlosilo estas ne fidinda." + +#: articlewidget.cpp:797 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Averto: Malbona subskribo." + +#: articlewidget.cpp:814 +msgid "End of signed message" +msgstr "Fino de la subskribita mesaĝo" + +#: articlewidget.cpp:830 +msgid "unnamed" +msgstr "sennoma" + +#: articlewidget.cpp:1024 +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +msgid "Select Charset" +msgstr "Elekti signaron" + +#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 +msgid "Subject" +msgstr "Temo" + +#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 +#: knfilterconfigwidget.cpp:36 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 +msgid "Score" +msgstr "Poentoj" + +#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 +msgid "Lines" +msgstr "Linioj" + +#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 +msgid "View Columns" +msgstr "Rigardi kolumnojn" + +#: headerview.cpp:76 +msgid "Line Count" +msgstr "Montri nombron de &linioj" + +#: headerview.cpp:222 +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "Dato (fadeno ŝanĝiĝis)" + +#: headerview.cpp:449 +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "Diskutgrupoj / Al" + +#: knaccountmanager.cpp:142 +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "Ne eblas krei dosierujon por tiu konto." + +#: knaccountmanager.cpp:156 +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "" +"Tiu konto ne estas forigebla, ĉar ekzistas kelkaj nesenditaj mesaĝoj por ĝi." + +#: knaccountmanager.cpp:158 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Ĉu vere vi volas forigi la konton?" + +#: knaccountmanager.cpp:162 +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr "" +"Almenaŭ unu grupo de tiu konto estas uzata momente.\n" +"Ne eblas forigi la konton nun." + +#: knarticlecollection.cpp:55 +msgid "" +"Memory allocation failed.\n" +"You should close this application now\n" +"to avoid data loss." +msgstr "" +"Memorakiro malsukcesis.\n" +"Vi fermu la aplikaĵon nun\n" +"por eviti perdon de datumoj." + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" +"La aŭtoro petis retpoŝtan respondon anstataŭ\n" +"respondon al la diskutgrupo. (kaplinio Respondo-al: afiŝinto)\n" +"Ĉu vi volas tamen respondi publike?" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply Public" +msgstr "Respondi publike" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply by Email" +msgstr "Respondi retpoŝte" + +#: knarticlefactory.cpp:194 +msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "" +"La aŭtoro deziras retpoŝan kopion de via respondo (kaplinio Sendu-kopiojn-al)." + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "Tiu mesaĝo nehavas kunsendaĵojn. Ĉu ili ankaŭ plusendiĝu?" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:309 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "Plusendita mesaĝo (komenco)" + +#: knarticlefactory.cpp:314 +msgid "Newsgroup" +msgstr "Diskutgrupo" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr "Plusendita mesaĝo (fino)" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr "Ĉu vi vere folas forigi tiun mesaĝon?" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Cancel Article" +msgstr "Nuligi mesaĝon" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "Ĉu vi volas sendi la forigmesaĝon nun aŭ poste?" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "Question" +msgstr "Demando" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Now" +msgstr "&Tuj" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Later" +msgstr "&Poste" + +#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "Vi ne agordis validan diskutgrupan konton." + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "Ĉu vi vere folas anstataŭigi tiun mesaĝon?" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Supersede" +msgstr "Anstataŭigi" + +#: knarticlefactory.cpp:575 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "Tiu mesaĝo ne estas redaktebla." + +#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 +msgid "" +"<qt>The signature generator program produced the following output:" +"<br>" +"<br>%1</qt>" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:628 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "Tiu mesaĝo estas jam sendita." + +#: knarticlefactory.cpp:645 +msgid "Unable to load article." +msgstr "Ne eblas ŝargi mesaĝon." + +#: knarticlefactory.cpp:670 +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "Ne eblas ŝargi la mesaĝujon \"sendotaj\"." + +#: knarticlefactory.cpp:733 +msgid "" +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:782 +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" +"Bonvolu difini komputilnomon por la kreado\n" +"de la mesaĝ-identigilo aŭ malŝaltu ĝin." + +#: knarticlefactory.cpp:825 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " +"configuration dialog." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:828 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:916 +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "Retpoŝtoj ne estas forigeblaj aŭ anstataŭigeblaj." + +#: knarticlefactory.cpp:922 +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "Forigmesaĝoj ne estas mem forigeblaj aŭ anstataŭigeblaj." + +#: knarticlefactory.cpp:927 +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "Nur senditaj mesaĝoj estas forigeblaj aŭ anstataŭigeblaj." + +#: knarticlefactory.cpp:932 +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "Tiu mesaĝo jam estas forigita aŭ anstataŭigita." + +#: knarticlefactory.cpp:939 +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" +"Tiu mesaĝo ne estas forigebla aŭ anstataŭigebla,\n" +"ĉar ĝia mesaĝ-identigilo ne estas kreita de tiu ĉi programo.\n" +"Sed vi povas rigardi je via mesaĝo en la diskutgrupo kaj\n" +"forigi (aŭ anstataŭigi) ĝin tie." + +#: knarticlefactory.cpp:973 +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "" +"Tiu mesaĝo ŝajne ne estas de vi.\n" +"Vi povas forigi aŭ anstataŭigi nur porprajn mesaĝojn." + +#: knarticlefactory.cpp:978 +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "" +"Vi devas preni la mesaĝkorpon\n" +"antaŭ kiam vi povas forigi aŭ anstataŭigi la mesaĝon." + +#: knarticlefactory.cpp:1067 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "Eraro dum sendado" + +#: knarticlefactory.cpp:1073 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:1074 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:1103 +msgid "<b>Error message:</b><br>" +msgstr "<b>Eraromesaĝo:</b></br>" + +#: knarticlefilter.cpp:33 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"all" +msgstr "ĉiuj" + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"unread" +msgstr "nelegitaj" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"new" +msgstr "novaj" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"watched" +msgstr "observitaj" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with unread" +msgstr "fadenoj kun nelegitaj" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with new" +msgstr "fadenoj kun novaj" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"own articles" +msgstr "propraj mesaĝoj" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with own articles" +msgstr "fadenoj kun propraj mesaĝoj" + +#: knarticlemanager.cpp:81 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Konservi kunsendaĵon" + +#: knarticlemanager.cpp:105 +msgid "Save Article" +msgstr "Konservi mesaĝon" + +#: knarticlemanager.cpp:189 +msgid " Creating list..." +msgstr " Kreante liston..." + +#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 +msgid "no subject" +msgstr "neniu temo" + +#: knarticlemanager.cpp:582 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "Ĉu vi vere folas forigi tiujn mesaĝojn?" + +#: knarticlemanager.cpp:583 +msgid "Delete Articles" +msgstr "Forigi mesaĝojn" + +#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 +#: knmainwidget.cpp:358 +msgid " (moderated)" +msgstr " (perata)" + +#: knarticlemanager.cpp:994 +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr " %1: %2 nova(j), %3 videbla(j)" + +#: knarticlemanager.cpp:998 +#, c-format +msgid " Filter: %1" +msgstr " Filtrilo: %1" + +#: knarticlemanager.cpp:1007 +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr " %1: %2 montrata(j)" + +#: kncleanup.cpp:59 +msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" +msgstr "Forigante malnoviĝintajn mesaĝojn en <b>%1</b>" + +#: kncleanup.cpp:65 +msgid "Compacting folder <b>%1</b>" +msgstr "Kunpremante mesaĝujon <b>%1</b>" + +#: kncleanup.cpp:190 +msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" +msgstr "<b>%1</b><br>malvalidiĝis: %2<br>restas: %3" + +#: kncleanup.cpp:258 +msgid "Cleaning Up" +msgstr "Purigante" + +#: kncleanup.cpp:266 +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "Purigante, bonvolu atendi..." + +#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: kncollectionview.cpp:52 +msgid "Unread Column" +msgstr "Nelegita kolumno" + +#: kncollectionview.cpp:53 +msgid "Total Column" +msgstr "Suma kolumno" + +#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 +msgid "Unread" +msgstr "Nelegita" + +#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 +msgid "Total" +msgstr "Suma" + +#: kncomposer.cpp:80 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Redakti lasttempajn adresojn..." + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "Sendi &nun" + +#: kncomposer.cpp:211 +msgid "Send &Later" +msgstr "Sendi &poste" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "Konservi kiel &malneto" + +#: kncomposer.cpp:217 +msgid "D&elete" +msgstr "&Forigi" + +#: kncomposer.cpp:233 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "Enmeti kiel &citaĵo" + +#: kncomposer.cpp:244 +msgid "Append &Signature" +msgstr "Alpendigi &subskribon" + +#: kncomposer.cpp:247 +msgid "&Insert File..." +msgstr "E&nmeti dosieron..." + +#: kncomposer.cpp:250 +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "Enmeti dosieron ĉir&kaŭstrekite..." + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Attach &File..." +msgstr "&Kunsendi dosieron..." + +#: kncomposer.cpp:256 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "Subskribi per &PGP" + +#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 +msgid "&Properties" +msgstr "&Ecoj" + +#: kncomposer.cpp:268 +msgid "Send &News Article" +msgstr "Sendi &mesaĝon" + +#: kncomposer.cpp:271 +msgid "Send E&mail" +msgstr "Sendi &retpoŝton" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "Set &Charset" +msgstr "Difini &signaron" + +#: kncomposer.cpp:280 +msgid "Set Charset" +msgstr "Difini signaron" + +#: kncomposer.cpp:284 +msgid "&Word Wrap" +msgstr "&Linirompo" + +#: kncomposer.cpp:289 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "Aldoni &citilojn" + +#: kncomposer.cpp:292 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "&Forigi citilojn" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Add &Box" +msgstr "Aldoni &ĉirkaŭstrekon" + +#: kncomposer.cpp:298 +msgid "Re&move Box" +msgstr "&Forigi ĉirkaŭstrekon" + +#: kncomposer.cpp:301 +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "Ricevi &originan tekston (sen linirompo)" + +#: kncomposer.cpp:305 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "Ĉ&ifri (Rot 13)" + +#: kncomposer.cpp:310 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "Lanĉi &eksteran redaktilon" + +#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 +msgid "<posted & mailed>" +msgstr "<afiŝita & sendita>" + +#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 +msgid "" +"<posted & mailed>\n" +"\n" +msgstr "" +"<afiŝita kaj sendita>\n" +"\n" + +#: kncomposer.cpp:559 +msgid "Please enter a subject." +msgstr "Bonvolu doni temon." + +#: kncomposer.cpp:567 +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "Bonvolu doni diskutgrupon." + +#: kncomposer.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" +"Vi afiŝos al pli ol 12 grupoj.\n" +"Bonvolu foviŝi ĉiujn diskutgrupojn, al kiuj via mesaĝo ne apartenas." + +#: kncomposer.cpp:581 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Vi afiŝos al pli ol kvin diskutgrupojn.\n" +"Bonvolu rekonsideri, ĉu tio estas vere utila\n" +"kaj forigi la grupojn, al kiu via mesaĝo ne apartenas.\n" +"Ĉu vi volas reredakti la mesaĝon aŭ sendi tamen?" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 +msgid "&Send" +msgstr "&Sendi" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit" +msgstr "&Redakti" + +#: kncomposer.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Vi afiŝos al pli ol du diskutgrupoj.\n" +"Bonvolu uzi la kaplinion \"Respondo-Al\" por direkti la respondojn je via " +"mesaĝo al unu grupo.\n" +"Ĉu vi volas reredakti la mesaĝon aŭ sendi tamen?" + +#: kncomposer.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "" +"Vi respondos al pli ol 12 diskutgrupoj.\n" +"Bonvolu forviŝi kelkajn diskutgrupojn el la kaplinio \"Respondo-Al\"!" + +#: kncomposer.cpp:602 +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Via respondo iros al pli ol kvin diskutgrupoj.\n" +"Bonvolu konsideri, ĉu tio vere havas sencon.\n" +"Ĉu vi volas reredakti la mesaĝon aŭ sendi ĝin tamen?" + +#: kncomposer.cpp:609 +msgid "Please enter the email address." +msgstr "Bonvolu doni la retpoŝtan adreson." + +#: kncomposer.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" +"Via mesaĝo enhavas ne-askiajn signojn.\n" +"Bonvolu elekti taŭgan signaron en la menuo \"Opcioj\"." + +#: kncomposer.cpp:666 +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "Vi ne povas afiŝi malplenan mesaĝon." + +#: kncomposer.cpp:672 +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Via mesaĝo ŝajne enhavas nur cititan tekston.\n" +"Ĉu vi volas reredakti la mesaĝon aŭ sendi ĝin tamen?" + +#: kncomposer.cpp:677 +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "Vi ne povas afiŝi mesaĝon konsistantan nur el citita teksto." + +#: kncomposer.cpp:685 +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Via mesaĝo enhavas liniojn pli longajn ol 80 signojn.\n" +"Ĉu vi volas reredakti la mesaĝon aŭ sendi ĝin tamen?" + +#: kncomposer.cpp:692 +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Via subskribo havas pli ol 8 liniojn.\n" +"Vi koncizigu ĝin al la ĝenerale akceptita maksimumo de 4 linioj.\n" +"Ĉu vi volas reredakti la mesaĝon aŭ sendi ĝin tamen?" + +#: kncomposer.cpp:697 +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" +"Via subskribo havas pli ol la ĝenerale akceptitan maksimumon de\n" +"4 linioj. Bonvolu koncizigi vian subskribon, alikaze vi riskas,\n" +"enuigi la legontojn." + +#: kncomposer.cpp:717 +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" +"Vi ankoraŭ ne agordis vian preferatan subskribo-ŝlosilon.\n" +"Bonvolu doni ĝin en la malloka identeco-agordo\n" +"aŭ en la agordo de la konto aŭ grupo.\n" +"La mesaĝo estos sendata nesubskribite." + +#: kncomposer.cpp:724 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "Sendi sen subskribo" + +#: kncomposer.cpp:878 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "Ĉu vi volas sekurigi tiun mesaĝon en la malnetaĵujo?" + +#: kncomposer.cpp:1009 +msgid "Insert File" +msgstr "Enmeti dosieron" + +#: kncomposer.cpp:1091 +msgid "Attach File" +msgstr "Kunsendi dosieron" + +#: kncomposer.cpp:1167 +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" +"La afiŝinto ne deziras kopion de via respondo (Sendi-kopion-al: neniu).\n" +"Bonvolu respekti tiun peton." + +#: kncomposer.cpp:1168 +msgid "&Send Copy" +msgstr "Sendi &kopion" + +#: kncomposer.cpp:1234 +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "Tio anstataŭigos la tutan tekston de vi skribitan." + +#: kncomposer.cpp:1248 +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "" +"Neniu redaktilo donita.\n" +"Bonvolu fari tion en la agordodialogo." + +#: kncomposer.cpp:1307 +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" +"Ne ebla lanĉi eksteran redaktilon.\n" +"Bonvolu kontroli vian agordon en la agordodialogo." + +#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Literumo" + +#: kncomposer.cpp:1365 +msgid "News Article" +msgstr "Mesaĝo" + +#: kncomposer.cpp:1367 +msgid "Email" +msgstr "Retpoŝto" + +#: kncomposer.cpp:1369 +msgid "News Article & Email" +msgstr "Mesaĝo & Retpoŝto" + +#: kncomposer.cpp:1373 +msgid " OVR " +msgstr " ANST " + +#: kncomposer.cpp:1375 +msgid " INS " +msgstr " ENM " + +#: kncomposer.cpp:1377 +msgid " Type: %1 " +msgstr " Tipo: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1378 +msgid " Charset: %1 " +msgstr "Signaro: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 +msgid " Column: %1 " +msgstr " Kolumno: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 +msgid " Line: %1 " +msgstr " Linio: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1435 +msgid "No Subject" +msgstr "Sen temo" + +#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell ne estis lanĉebla.\n" +"Bonvolu certigi, ke vi ĝuste agordis ĝin kaj ke ĝi troveblas per la variablo " +"PATH." + +#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell ŝajne mortis." + +#: kncomposer.cpp:1667 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1742 +msgid "T&o:" +msgstr "&Al:" + +#: kncomposer.cpp:1743 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Rigardi..." + +#: kncomposer.cpp:1753 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Grupoj:" + +#: kncomposer.cpp:1754 +msgid "B&rowse..." +msgstr "&Rigardi..." + +#: kncomposer.cpp:1764 +msgid "Follo&wup-To:" +msgstr "Reago &al:" + +#: kncomposer.cpp:1772 +msgid "S&ubject:" +msgstr "&Temo:" + +#: kncomposer.cpp:1802 +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" +"Vi momente redaktas la mesaĝkorpon en ekstera redaktilo.\n" +"Por daŭrigi vi devas fermi la eksteran redaktilon." + +#: kncomposer.cpp:1803 +msgid "&Kill External Editor" +msgstr "&Mortigi eksteran redaktilon" + +#: kncomposer.cpp:1924 +msgid "A&dd..." +msgstr "Al&doni..." + +#: kncomposer.cpp:2058 +msgid "Suggestions" +msgstr "Sugestoj" + +#: kncomposer.cpp:2498 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kncomposer.cpp:2499 +msgid "Size" +msgstr "Grandeco" + +#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Priskribo" + +#: kncomposer.cpp:2501 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodo" + +#: kncomposer.cpp:2549 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Ecoj de kunsendaĵoj" + +#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 +msgid "Name:" +msgstr "Nomo:" + +#: kncomposer.cpp:2564 +msgid "Size:" +msgstr "Grandeco:" + +#: kncomposer.cpp:2571 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: kncomposer.cpp:2578 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "&MIME-tipo:" + +#: kncomposer.cpp:2583 +msgid "&Description:" +msgstr "&Priskribo:" + +#: kncomposer.cpp:2597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodo:" + +#: kncomposer.cpp:2630 +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "" +"Vi difinis nevalidan MIME-tipon.\n" +"Bonvolu ŝanĝi ĝin." + +#: kncomposer.cpp:2635 +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Vi ŝanĝis la MIME-tipon de tiu neteksta kunsendaĵo al\n" +"teksto. Tio povus kaŭzi eraron dum legado aŭ kodado de la dosiero.\n" +"Ĉu daŭrigi?" + +#: knconfig.cpp:132 +msgid "Cannot open the signature file." +msgstr "Ne eblas malfermi la subskribo-dosieron." + +#: knconfig.cpp:145 +msgid "Cannot run the signature generator." +msgstr "Ne eblas lanĉi la subskribo-kreilon." + +#: knconfig.cpp:184 +msgid "Background" +msgstr "Fono" + +#: knconfig.cpp:188 +msgid "Alternate Background" +msgstr "Alternativa fono" + +#: knconfig.cpp:192 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normala teksto" + +#: knconfig.cpp:196 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "Citita teksto - unua nivelo" + +#: knconfig.cpp:200 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "Citita teksto - dua nivelo" + +#: knconfig.cpp:204 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "Citita teksto - tria nivelo" + +#: knconfig.cpp:208 +msgid "Link" +msgstr "Ligo" + +#: knconfig.cpp:212 +msgid "Read Thread" +msgstr "Legita fadeno" + +#: knconfig.cpp:216 +msgid "Unread Thread" +msgstr "Nelegita fadeno" + +#: knconfig.cpp:220 +msgid "Read Article" +msgstr "Legita mesaĝo" + +#: knconfig.cpp:224 +msgid "Unread Article" +msgstr "Nelegita mesaĝo" + +#: knconfig.cpp:237 +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:238 +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:239 +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "Nekontrolita subskribo" + +#: knconfig.cpp:240 +msgid "Bad Signature" +msgstr "Malbona subskribo" + +#: knconfig.cpp:241 +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:247 +msgid "Article Body" +msgstr "Mesaĝokorpo" + +#: knconfig.cpp:251 +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "Mesaĝokorpo (fiksita)" + +#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 +msgid "Composer" +msgstr "Redaktilo" + +#: knconfig.cpp:258 +msgid "Group List" +msgstr "Grupolisto" + +#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 +msgid "Article List" +msgstr "Mesaĝolisto" + +#: knconfigpages.cpp:102 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "Diskutgrupaj serviloj" + +#: knconfigpages.cpp:103 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "Poŝtservilo (SMTP)" + +#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 +msgid "General" +msgstr "Ĝenerale" + +#: knconfigpages.cpp:139 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigado" + +#: knconfigpages.cpp:140 +msgid "Scoring" +msgstr "Poentado" + +#: knconfigpages.cpp:141 +msgid "Filters" +msgstr "Filtriloj" + +#: knconfigpages.cpp:142 +msgid "Headers" +msgstr "Kapoj" + +#: knconfigpages.cpp:143 +msgid "Viewer" +msgstr "Rigardilo" + +#: knconfigpages.cpp:164 +msgid "Technical" +msgstr "Teknike" + +#: knconfigpages.cpp:166 +msgid "Spelling" +msgstr "Literumo" + +#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nomo:" + +#: knconfigwidgets.cpp:65 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" +"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:72 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "&Organizaĵo:" + +#: knconfigwidgets.cpp:75 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The name of the organization you work for.</p>" +"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:82 +msgid "Email a&ddress:" +msgstr "Retpoŝta a&dreso:" + +#: knconfigwidgets.cpp:85 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" +"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:92 +msgid "&Reply-to address:" +msgstr "&Respondo-adreso:" + +#: knconfigwidgets.cpp:95 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " +"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " +"address.</p>" +"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:103 +msgid "&Mail-copies-to:" +msgstr "&Sendi-kopiojn-al:" + +#: knconfigwidgets.cpp:109 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Ŝ&anĝi..." + +#: knconfigwidgets.cpp:110 +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "Via OpenPGP-ŝlosilo" + +#: knconfigwidgets.cpp:111 +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "Elektu la OpenPGP-ŝlosilon, kiu uziĝu por subskribi viajn afiŝojn." + +#: knconfigwidgets.cpp:113 +msgid "Signing ke&y:" +msgstr "Subskribŝlos&ilo:" + +#: knconfigwidgets.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>La OpenPGP-ŝlosilo, kiun vi elektas tie ĉi, estos uzata por subskribi viajn " +"mesaĝojn.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:128 +msgid "&Use a signature from file" +msgstr "&Uzi subskribon de dosiero" + +#: knconfigwidgets.cpp:132 +msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +msgid "Signature &file:" +msgstr "Subskribo&dosiero:" + +#: knconfigwidgets.cpp:140 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The file from which the signature will be read.</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 +msgid "Choo&se..." +msgstr "&Elekti..." + +#: knconfigwidgets.cpp:149 +msgid "&Edit File" +msgstr "&Redakti dosieron" + +#: knconfigwidgets.cpp:154 +msgid "&The file is a program" +msgstr "La &dosiero estas programo" + +#: knconfigwidgets.cpp:156 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:161 +msgid "Specify signature &below" +msgstr "Doni subskribon &malsupre" + +#: knconfigwidgets.cpp:245 +msgid "Choose Signature" +msgstr "Elekti subskribon" + +#: knconfigwidgets.cpp:256 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "Vi devas doni dosiernomon." + +#: knconfigwidgets.cpp:262 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Vi donis dosierujon." + +#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 +#: knconfigwidgets.cpp:1987 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aldoni..." + +#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 +#: knconfigwidgets.cpp:1995 +msgid "" +"_: modify something\n" +"&Edit..." +msgstr "&Redakti..." + +#: knconfigwidgets.cpp:316 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "&Aboni..." + +#: knconfigwidgets.cpp:398 +#, c-format +msgid "Server: %1" +msgstr "Servilo: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:399 +#, c-format +msgid "Port: %1" +msgstr "Pordo: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:402 +msgid "Server: " +msgstr "Servilo: " + +#: knconfigwidgets.cpp:403 +msgid "Port: " +msgstr "Pordo: " + +#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Ecoj de %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 +msgid "New Account" +msgstr "Nova konto" + +#: knconfigwidgets.cpp:468 +msgid "Ser&ver" +msgstr "&Servilo" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 +#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Servilo:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 +#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Pordo:" + +#: knconfigwidgets.cpp:491 +msgid "Hol&d connection for:" +msgstr "&Teni konekton dum:" + +#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: knconfigwidgets.cpp:498 +msgid "&Timeout:" +msgstr "&Tempolimo:" + +#: knconfigwidgets.cpp:504 +msgid "&Fetch group descriptions" +msgstr "&Preni grupopriskribojn" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 +#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "La servilo deziras &aŭtentigon" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 +#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Uzanto:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 +#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Pasvorto:" + +#: knconfigwidgets.cpp:533 +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:538 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:539 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "&Identity" +msgstr "&Identeco" + +#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 +msgid "&Cleanup" +msgstr "&Purigo" + +#: knconfigwidgets.cpp:580 +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "" +"Bonvolu entajpi arbitran nomon por la konto kaj la\n" +"komputilnomon de la diskutgrupa servilo." + +#: knconfigwidgets.cpp:827 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Uzi proprajn kolorojn" + +#: knconfigwidgets.cpp:831 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Ŝa&nĝi..." + +#: knconfigwidgets.cpp:841 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Uzi proprajn &tiparojn" + +#: knconfigwidgets.cpp:845 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Ŝ&anĝi..." + +#: knconfigwidgets.cpp:998 +msgid "Article Handling" +msgstr "Mesaĝtrakto" + +#: knconfigwidgets.cpp:1000 +msgid "Memory Consumption" +msgstr "Memoruzado" + +#: knconfigwidgets.cpp:1003 +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "&Aŭtomate rigardi je novaj mesaĝoj" + +#: knconfigwidgets.cpp:1005 +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "&Maksimuma nombro de prenataj mesaĝoj:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1006 +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "Mar&ki mesaĝon legita post:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1010 +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "Ma&rki mesaĝojn senditajn al pluraj forumoj kiel legitaj" + +#: knconfigwidgets.cpp:1012 +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "Montri &tutan fadenon ĉe malvolvo" + +#: knconfigwidgets.cpp:1014 +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "Komence &malfaldi fadenojn" + +#: knconfigwidgets.cpp:1015 +msgid "Show article &score" +msgstr "Montri mesaĝo&poentojn" + +#: knconfigwidgets.cpp:1016 +msgid "Show &line count" +msgstr "Montri nombron de &linioj" + +#: knconfigwidgets.cpp:1017 +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "Montri nelegi&tnombron en fadeno" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +msgid "Cach&e size for headers:" +msgstr "Ten&ejograndeco por ĉapoj:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1024 +msgid "Cache si&ze for articles:" +msgstr "Tenejo&grandeco por mesaĝoj:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1133 +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Marki ĉiujn kiel legitaj\" kaŭzas la sekvajn agojn" + +#: knconfigwidgets.cpp:1138 +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "&Salti al la sekva grupo" + +#: knconfigwidgets.cpp:1145 +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Marki fadeonon kiel legita\" kaŭzas la sekvajn agojn" + +#: knconfigwidgets.cpp:1150 +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "&Fermi la nunan fadenon" + +#: knconfigwidgets.cpp:1152 +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "Iri al la &sekva nelegita fadeno" + +#: knconfigwidgets.cpp:1160 +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Ignori fadenon\" kaŭzas la sekvajn agojn" + +#: knconfigwidgets.cpp:1165 +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "Fermi la &nunan fadenon" + +#: knconfigwidgets.cpp:1167 +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "Iri al la sekva &nelegita fadeno" + +#: knconfigwidgets.cpp:1214 +msgid "Attachments" +msgstr "Kunsendaĵoj" + +#: knconfigwidgets.cpp:1215 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1217 +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "&Rerompi liniojn, se necese" + +#: knconfigwidgets.cpp:1218 +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "&Forigi finajn malplenajn liniojn" + +#: knconfigwidgets.cpp:1219 +msgid "Show sig&nature" +msgstr "Montri &subskribon" + +#: knconfigwidgets.cpp:1220 +msgid "Show reference bar" +msgstr "Montri referencbreton" + +#: knconfigwidgets.cpp:1222 +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "Rekonataj &citilo-signoj:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1224 +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "Malfermi &kunsendaĵojn per klako" + +#: knconfigwidgets.cpp:1225 +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "Montri &alternativajn enhavojn kiel kunsendaĵojn" + +#: knconfigwidgets.cpp:1227 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 +msgid "&Up" +msgstr "&Supren" + +#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 +msgid "Do&wn" +msgstr "&Malsupren" + +#: knconfigwidgets.cpp:1427 +msgid "Really delete this header?" +msgstr "Ĉu vere forigi tiun kaplinion?" + +#: knconfigwidgets.cpp:1491 +msgid "Header Properties" +msgstr "Ecoj de kapo" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +msgid "H&eader:" +msgstr "&Kapo:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1509 +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "Montrata no&mo:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1521 +msgid "&Large" +msgstr "&granda" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +msgid "&Bold" +msgstr "g&rasa" + +#: knconfigwidgets.cpp:1523 +msgid "&Italic" +msgstr "kurs&iva" + +#: knconfigwidgets.cpp:1524 +msgid "&Underlined" +msgstr "s&ubstrekita" + +#: knconfigwidgets.cpp:1527 +msgid "Value" +msgstr "Valoro" + +#: knconfigwidgets.cpp:1533 +msgid "L&arge" +msgstr "gr&anda" + +#: knconfigwidgets.cpp:1534 +msgid "Bol&d" +msgstr "g&rasa" + +#: knconfigwidgets.cpp:1535 +msgid "I&talic" +msgstr "&kursiva" + +#: knconfigwidgets.cpp:1536 +msgid "U&nderlined" +msgstr "s&ubstrekita" + +#: knconfigwidgets.cpp:1610 +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "Aprioraj poentoj por &ignorataj fadenoj:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1616 +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "Aprioraj poentoj por &observataj fadenoj:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1659 +msgid "&Filters:" +msgstr "&Filtriloj:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1673 +msgid "Co&py..." +msgstr "&Kopii..." + +#: knconfigwidgets.cpp:1684 +msgid "&Menu:" +msgstr "&Menuo:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1697 +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "" +"&Aldonu\n" +"Dividilon" + +#: knconfigwidgets.cpp:1701 +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "" +"&Forigu\n" +"Dividilon" + +#: knconfigwidgets.cpp:1947 +msgid "Cha&rset:" +msgstr "Signa&ro:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1952 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "Akcepti 8-bita" + +#: knconfigwidgets.cpp:1953 +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr "7-bita (\"Quoted-Printable\")" + +#: knconfigwidgets.cpp:1954 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "Ko&doprezento:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1958 +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "Uzi &propran aprioran signaron en respondoj" + +#: knconfigwidgets.cpp:1962 +msgid "&Generate message-id" +msgstr "Krei mesaĝidenti&gilon" + +#: knconfigwidgets.cpp:1967 +msgid "Ho&st name:" +msgstr "&Komputilnomo:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 +msgid "X-Headers" +msgstr "kaplinioj komencantaj per \"X-\"" + +#: knconfigwidgets.cpp:1991 +msgid "Dele&te" +msgstr "&Forigi" + +#: knconfigwidgets.cpp:1999 +msgid "" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" +"=sender's address</qt>" +msgstr "" +"<qt>Lokokupiloj por respondoj: <b>%NAME</b>=nomo de sendinto, <b>%EMAIL</b>" +"=adreso de sendinto</qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:2002 +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "Ne aldoni la &identigan ĉaplinion \"User-Agent\"" + +#: knconfigwidgets.cpp:2182 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "Lini&rompo ĉe kolumno:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2190 +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "&Alpendigi subskribon aŭtomate" + +#: knconfigwidgets.cpp:2198 +msgid "Reply" +msgstr "Respondo" + +#: knconfigwidgets.cpp:2205 +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "&Enkonduka frazo:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2207 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," +"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" +"%L</b>=line break</qt>" +msgstr "" +"Variabloj: %NAME=nomo, %EMAIL=retadreso,\n" +"%DATE=dato, %MSID=mesaĝidentigilo, %GROUP=gruponomo" + +#: knconfigwidgets.cpp:2210 +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "Aŭtomate &rerompi liniojn de citita teksto" + +#: knconfigwidgets.cpp:2214 +#, fuzzy +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "Enmeti ankaŭ la subskribon de la &aŭtoro" + +#: knconfigwidgets.cpp:2218 +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "Meti la kursilon &sub la enkondukan frazon" + +#: knconfigwidgets.cpp:2226 +msgid "External Editor" +msgstr "Ekstera redaktilo" + +#: knconfigwidgets.cpp:2233 +msgid "Specify edi&tor:" +msgstr "Doni redak&tilon:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2240 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "%f estos anstataŭigata per la nomo de la redaktota dosiero." + +#: knconfigwidgets.cpp:2242 +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "Lanĉi &eksteran redaktilon aŭtomate" + +#: knconfigwidgets.cpp:2296 +msgid "Choose Editor" +msgstr "Elekti redaktilon" + +#: knconfigwidgets.cpp:2369 +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2374 +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "Agordo de diskutgrup-purigo" + +#: knconfigwidgets.cpp:2383 +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "&Aŭtomate forĵeti malnovajn mesaĝojn" + +#: knconfigwidgets.cpp:2388 +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "&Malplenigi grupojn ĉiujn:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2397 +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "&Teni legitajn mesaĝojn:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2404 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "Teni &nelegitajn mesaĝojn:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2410 +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "&Forigi mesaĝojn ne estantaj sur la servilo" + +#: knconfigwidgets.cpp:2414 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "&Konservi fadenojn" + +#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 +#: knconfigwidgets.cpp:2546 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +"1 tago\n" +"%n tagoj" + +#: knconfigwidgets.cpp:2483 +msgid "Folders" +msgstr "Mesaĝujoj" + +#: knconfigwidgets.cpp:2493 +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "Aŭtomate &kunpremi mesaĝujojn" + +#: knconfigwidgets.cpp:2498 +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "Malplenigi mesaĝ&ujojn ĉiujn:" + +#: knconvert.cpp:50 +msgid "Conversion" +msgstr "Konvertado" + +#: knconvert.cpp:57 +msgid "Start Conversion..." +msgstr "Komenci konverton..." + +#: knconvert.cpp:72 +msgid "" +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" +"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " +"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " +"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " +"data will be created before the conversion starts." +msgstr "" +"<b>Gratulon, vi aktualigis la version de la forumilo al versio %1.</b>" +"<br>Bedaŭrinde tiu versio uzas alian formaton por kelkaj datumdosieroj, do por " +"konservi la ekzistantajn datumojn estas necese unue konverti ilin. Tio nun " +"aŭtomate estas farota de la programo. Se vi volas kreiĝos sekurkopio antaŭ la " +"plenumo de la konvertado." + +#: knconvert.cpp:79 +msgid "Create backup of old data" +msgstr "Krei sekurkopion de malnovaj datumoj" + +#: knconvert.cpp:83 +msgid "Save backup in:" +msgstr "Konservi sekurkopion en:" + +#: knconvert.cpp:98 +msgid "<b>Converting, please wait...</b>" +msgstr "<b>Konvertante, bonvolu atendi...</b>" + +#: knconvert.cpp:108 +msgid "Processed tasks:" +msgstr "Faritaj taskoj:" + +#: knconvert.cpp:135 +msgid "" +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" +"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +msgstr "" +"<b>Oakzis eraroj dum la konvertado.</b>" +"<br>Bonvolu kontroli la protokolon por eltrovi, kio malsukcesis." + +#: knconvert.cpp:139 +msgid "" +"<b>The conversion was successful.</b>" +"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +msgstr "" +"<b>La konvertado sukcesis.</b>" +"<br>Havu plezuron kun la nova versio de la forumilo. ;-)" + +#: knconvert.cpp:142 +msgid "Start KNode" +msgstr "Lanĉi la forumilon" + +#: knconvert.cpp:171 +msgid "Please select a valid backup path." +msgstr "Bonvolu elekti validan padon por sekurkopio." + +#: knconvert.cpp:215 +msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" +msgstr "<b>La sekurkopio malsukcesis.</b>. Ĉu tamen vi volas daŭrigi?" + +#: knconvert.cpp:227 +#, c-format +msgid "created backup of the old data-files in %1" +msgstr "kreiĝis sekurkopio de la malnovaj datumdosieroj en %1" + +#: knconvert.cpp:229 +msgid "backup failed." +msgstr "sekurigo malsukcesis." + +#: knconvert.cpp:252 +msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." +msgstr "konvertado de la dosierujo \"Malnetaĵoj\" al versio 0.4 malsukcesis." + +#: knconvert.cpp:255 +msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" +msgstr "konvertis la dosierujon \"Malnetaĵoj\" al versio 0.4" + +#: knconvert.cpp:259 +msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" +msgstr "nenio farenda pri la dosierujo \"Malnetaĵoj\"" + +#: knconvert.cpp:266 +msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." +msgstr "konvertado de la dosierujo \"Sendotaj\" al versio 0.4 malsukcesis." + +#: knconvert.cpp:269 +msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" +msgstr "konvertiĝis la dosierujo \"Sendotaj\" al versio 0.4" + +#: knconvert.cpp:273 +msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" +msgstr "nenio farenda pri la dosierujo \"Sendotaj\"" + +#: knconvert.cpp:280 +msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." +msgstr "konvertado de la dosierujo \"Senditaj\" al versio 0.4 malsukcesis." + +#: knconvert.cpp:283 +msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" +msgstr "konvertiĝis la dosierujo \"Senditaj\" al versio 0.4" + +#: knconvert.cpp:287 +msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" +msgstr "nenio farenda pri la dosierujo la dosierujo \"Senditaj\"" + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Approved" +msgstr "Aprobita" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Transfer-Encoding" +msgstr "Enhavtransigkodo" + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Type" +msgstr "Enhav-tipo" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Control" +msgstr "Stiro" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Date" +msgstr "Dato" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Distribution" +msgstr "Distribuo" + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Expires" +msgstr "Malvalidiĝo" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Followup-To" +msgstr "Respondo-Al (grupo)" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"From" +msgstr "De" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Lines" +msgstr "Linioj" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mail-Copies-To" +msgstr "Sendi-kopiojn-al" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Message-ID" +msgstr "Mesaĝidentigilo" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mime-Version" +msgstr "MIME-versio" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"NNTP-Posting-Host" +msgstr "NNTP-Afiŝoservilo" + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Newsgroups" +msgstr "Diskutgrupoj" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Organization" +msgstr "Organizaĵo" + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Path" +msgstr "Pado" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"References" +msgstr "Referencoj" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Reply-To" +msgstr "Respondo-Al (poŝto)" + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Sender" +msgstr "Sendinto" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Subject" +msgstr "Temo" + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Supersedes" +msgstr "Anstataŭigo" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"To" +msgstr "Al" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"User-Agent" +msgstr "Uzantoagento" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Mailer" +msgstr "X-Retpoŝtilo" + +#: kndisplayedheader.cpp:56 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Newsreader" +msgstr "X-Forumilo" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-No-Archive" +msgstr "X-Ne-Arĥivigu" + +#: kndisplayedheader.cpp:58 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"XRef" +msgstr "XRef" + +#: kndisplayedheader.cpp:60 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Groups" +msgstr "Grupoj" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "" +"La sekvaj variabloj estas subtenataj:\n" +"%MYNAME=propra nomo, %MYEMAIL=propra retadreso" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:41 +msgid "Subject && &From" +msgstr "Temo && &De" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:45 +msgid "Message-ID" +msgstr "Mesaĝidentigilo" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:47 +msgid "References" +msgstr "Referencoj" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:50 +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "&Mesaĝidentigiloj" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:53 +msgid "&Status" +msgstr "&Stato" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid "Age" +msgstr "Aĝo" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid " days" +msgstr " tagoj" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:64 +msgid "&Additional" +msgstr "&Krome" + +#: knfilterdialog.cpp:34 +msgid "New Filter" +msgstr "Nova filtrilo" + +#: knfilterdialog.cpp:42 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Nomo:" + +#: knfilterdialog.cpp:44 +msgid "Single Articles" +msgstr "Unuopaj mesaĝoj" + +#: knfilterdialog.cpp:45 +msgid "Whole Threads" +msgstr "Tutaj fadenoj" + +#: knfilterdialog.cpp:46 +msgid "Apply o&n:" +msgstr "&Apliki al:" + +#: knfilterdialog.cpp:47 +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "&Montri en menuo" + +#: knfilterdialog.cpp:100 +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "Bonvolu doni nomon al tiu filtrilo." + +#: knfilterdialog.cpp:103 +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"Filtrilo kun tiu nomo jam ekzistas.\n" +"Bonvolu elekti alian nomon." + +#: knfiltermanager.cpp:265 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Ĉu vere vi volas forigi la filtrilon?" + +#: knfiltermanager.cpp:350 +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "ERARO: ne ekzistas tia filtrilo." + +#: knfiltermanager.cpp:376 +msgid "Select Filter" +msgstr "Elekti filtrilon" + +#: knfolder.cpp:196 +msgid " Loading folder..." +msgstr " Legante mesaĝujon..." + +#: knfoldermanager.cpp:44 +msgid "Local Folders" +msgstr "Lokaj mesaĝujoj" + +#: knfoldermanager.cpp:48 +msgid "Drafts" +msgstr "Malnetaĵoj" + +#: knfoldermanager.cpp:52 +msgid "Outbox" +msgstr "Sendotaj" + +#: knfoldermanager.cpp:56 +msgid "Sent" +msgstr "Senditaj" + +#: knfoldermanager.cpp:87 +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "Ne eblas ŝargi indeksdosieron." + +#: knfoldermanager.cpp:142 +msgid "New folder" +msgstr "Nova mesaĝujo" + +#: knfoldermanager.cpp:288 +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "Importi MBox-mesaĝujon" + +#: knfoldermanager.cpp:297 +msgid " Importing articles..." +msgstr " Importante mesaĝojn..." + +#: knfoldermanager.cpp:363 +msgid " Storing articles..." +msgstr " Ordigante mesaĝojn..." + +#: knfoldermanager.cpp:390 +msgid "Export Folder" +msgstr "Eksporti mesaĝujon" + +#: knfoldermanager.cpp:394 +msgid " Exporting articles..." +msgstr " Eksportante mesaĝojn..." + +#: kngroup.cpp:907 +msgid " Scoring..." +msgstr " Poentado..." + +#: kngroup.cpp:954 +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr " Reordigante kapojn..." + +#: kngroup.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "Ne eblas legi sekurigitajn kapojn: %1" + +#: kngroupbrowser.cpp:54 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Serĉi:" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "Malaktivigi &arborigardon" + +#: kngroupbrowser.cpp:57 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "Nur &abonitajn" + +#: kngroupbrowser.cpp:59 +msgid "&New only" +msgstr "Nur &novajn" + +#: kngroupbrowser.cpp:67 +msgid "Loading groups..." +msgstr "Prenante grupojn..." + +#: kngroupbrowser.cpp:361 +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr "Grupoj de %1: (%2 montrataj)" + +#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 +msgid "moderated" +msgstr "perata" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "Aboni diskutgrupojn" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "Nova &listo" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "Novaj &grupoj" + +#: kngroupdialog.cpp:40 +msgid "Current changes:" +msgstr "Nunaj ŝanĝoj:" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +msgid "Subscribe To" +msgstr "Aboni al" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "Malaboni de" + +#: kngroupdialog.cpp:140 +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" +"Vi subskribis al perata diskutgrupo.\n" +"Viaj afiŝoj ne aperos tuj en la grupo.\n" +"Ili unue devas aprobiĝi de peranto." + +#: kngroupdialog.cpp:274 +msgid "Downloading groups..." +msgstr "Prenante la grupojn..." + +#: kngroupdialog.cpp:285 +msgid "New Groups" +msgstr "Novaj grupoj" + +#: kngroupdialog.cpp:287 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "Rigardi je novaj grupoj" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +msgid "Created since last check:" +msgstr "Kreita post lasta rigardo:" + +#: kngroupdialog.cpp:299 +msgid "Created since this date:" +msgstr "Kreita post tiu dato:" + +#: kngroupdialog.cpp:318 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "Rigardante je novaj diskutgrupoj..." + +#: kngroupmanager.cpp:411 +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "Ĉu vi vere volas malaboni tiujn grupojn?" + +#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Malaboni" + +#: kngroupmanager.cpp:452 +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" +"La grupo \"%1\" estas momente aktualigata.\n" +"Ne eblas malaboni ĝin nun." + +#: kngroupmanager.cpp:522 +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" +"Tiu grupo ne povas esti purigata, ĉar momente ĝi estas aktualigata.\n" +" Bonvolu provi pli poste." + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "" +"Vi ne havas iujn ajn grupojn por tiu konto.\n" +"Ĉu preni aktualan liston?" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Fetch List" +msgstr "Preni liston" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:40 +msgid "&General" +msgstr "Ĝ&enerale" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +msgid "Settings" +msgstr "Agordo" + +#: kngrouppropdlg.cpp:53 +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Karesnomo:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:57 +msgid "&Use different default charset:" +msgstr "&Uzi alian aprioran signaron:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "Priskribo:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "&Stato:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:92 +msgid "unknown" +msgstr "nekonata" + +#: kngrouppropdlg.cpp:94 +msgid "posting forbidden" +msgstr "afiŝado malpermesita" + +#: kngrouppropdlg.cpp:96 +msgid "posting allowed" +msgstr "afiŝado permesita" + +#: kngrouppropdlg.cpp:108 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiko" + +#: kngrouppropdlg.cpp:114 +msgid "Articles:" +msgstr "Mesaĝoj:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:119 +msgid "Unread articles:" +msgstr "Nelegitaj mesaĝoj:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:124 +msgid "New articles:" +msgstr "Novaj mesaĝoj:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:129 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "Fadenoj kun nelegitaj mesaĝoj:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:134 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "Fadenoj kun novaj mesaĝoj:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:31 +msgid "Select Destinations" +msgstr "Elekti celojn" + +#: kngroupselectdialog.cpp:37 +msgid "Groups for this article:" +msgstr "Grupoj por tiu mesaĝo:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:107 +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" +"Vi sendos al pluraj diskutgrupoj i.a. al perata.\n" +"Bonvolu noti, ke via mesaĝo aperos en neniu el la\n" +"grupoj ĝis ĝi estas apropbita de la peranto(j) de la\n" +"perata grupo." + +#: knjobdata.cpp:122 +msgid "Sending message" +msgstr "Sendante retpoŝton" + +#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 +msgid "Waiting..." +msgstr "Atendante..." + +#: knmainwidget.cpp:96 +msgid "Article Viewer" +msgstr "Mesaĝrigardilo" + +#: knmainwidget.cpp:115 +msgid "Group View" +msgstr "Gruporigardo" + +#: knmainwidget.cpp:145 +msgid "Header View" +msgstr "Kaporigardo" + +#: knmainwidget.cpp:159 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:166 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b>" +"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:170 +msgid "&Search:" +msgstr "&Serĉi:" + +#: knmainwidget.cpp:327 +msgid " Ready" +msgstr " Preta" + +#: knmainwidget.cpp:354 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "KDEa Diskutgruplegilo" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "&Next Article" +msgstr "&Sekva mesaĝo" + +#: knmainwidget.cpp:553 +msgid "Go to next article" +msgstr "Iri al sekva mesaĝo" + +#: knmainwidget.cpp:555 +msgid "&Previous Article" +msgstr "&Antaŭa mesaĝo" + +#: knmainwidget.cpp:556 +msgid "Go to previous article" +msgstr "Iri al antaŭa mesaĝo" + +#: knmainwidget.cpp:558 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "Sekva nelegita &mesaĝo" + +#: knmainwidget.cpp:560 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "Sekva nelegita &fadeno" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "Sekva &grupo" + +#: knmainwidget.cpp:564 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "An&taŭa grupo" + +#: knmainwidget.cpp:566 +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "Legi &tra mesaĝoj" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:575 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:579 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Elekti mesaĝujon kun fokuso" + +#: knmainwidget.cpp:584 +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "Fokusi al sekva mesaĝo" + +#: knmainwidget.cpp:588 +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "Fokusi al antaŭa mesaĝo" + +#: knmainwidget.cpp:592 +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "Elekti mesaĝon kun fokuso" + +#: knmainwidget.cpp:598 +msgid "Account &Properties" +msgstr "Ecoj de &konto" + +#: knmainwidget.cpp:600 +msgid "&Rename Account" +msgstr "&Alinomi konton" + +#: knmainwidget.cpp:602 +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "&Aboni diskutgrupojn..." + +#: knmainwidget.cpp:604 +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "&Forigi malnoviĝintajn el ĉiuj grupoj" + +#: knmainwidget.cpp:606 +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "&Preni novajn mesaĝojn de ĉiuj grupoj" + +#: knmainwidget.cpp:608 +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "&Preni novajn mesaĝojn de ĉiuj grupoj" + +#: knmainwidget.cpp:610 +msgid "&Delete Account" +msgstr "&Forigi konton" + +#: knmainwidget.cpp:612 +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "&Afiŝi en diskutgrupo..." + +#: knmainwidget.cpp:616 +msgid "Group &Properties" +msgstr "Ecoj de gru&po" + +#: knmainwidget.cpp:618 +msgid "Rename &Group" +msgstr "Alinomi &grupon" + +#: knmainwidget.cpp:620 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "&Preni novajn mesaĝojn" + +#: knmainwidget.cpp:622 +msgid "E&xpire Group" +msgstr "&Forigi malnoviĝintajn el la grupo" + +#: knmainwidget.cpp:624 +msgid "Re&organize Group" +msgstr "&Reordigi grupon" + +#: knmainwidget.cpp:626 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr "Malaboni gr&upon" + +#: knmainwidget.cpp:628 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "Marki ĉiujn &legitaj" + +#: knmainwidget.cpp:630 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "Marki ĉiun &nelegitaj" + +#: knmainwidget.cpp:632 +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "Marki lastan nel&egita..." + +#: knmainwidget.cpp:637 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "&Agordi KNode..." + +#: knmainwidget.cpp:643 +msgid "&New Folder" +msgstr "&Nova mesaĝujo" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "Nova &submesaĝujo" + +#: knmainwidget.cpp:647 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Forigi mesaĝujon" + +#: knmainwidget.cpp:649 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "&Alinomi mesaĝujon" + +#: knmainwidget.cpp:651 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "&Kunpremi mesaĝujon" + +#: knmainwidget.cpp:653 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "K&unpremi ĉiujn mesaĝujojn" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "&Malplenigi mesaĝujon" + +#: knmainwidget.cpp:657 +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "&Importi MBox-mesaĝujon..." + +#: knmainwidget.cpp:659 +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "&Eksporti kiel MBox-mesaĝujo..." + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "S&ort" +msgstr "&Ordigi" + +#: knmainwidget.cpp:665 +msgid "By &Subject" +msgstr "laŭ &temo" + +#: knmainwidget.cpp:666 +msgid "By S&ender" +msgstr "laŭ &afiŝinto" + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "By S&core" +msgstr "laŭ &poentoj" + +#: knmainwidget.cpp:668 +msgid "By &Lines" +msgstr "laŭ &linioj" + +#: knmainwidget.cpp:669 +msgid "By &Date" +msgstr "laŭ &dato" + +#: knmainwidget.cpp:673 +msgid "Sort" +msgstr "Ordigi" + +#: knmainwidget.cpp:676 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtrilo" + +#: knmainwidget.cpp:679 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrilo" + +#: knmainwidget.cpp:681 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "&Serĉi mesaĝojn..." + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Aktualigi liston" + +#: knmainwidget.cpp:685 +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "&Volvi ĉiujn fadenojn" + +#: knmainwidget.cpp:687 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "Mal&volvi ĉiujn fadenojn" + +#: knmainwidget.cpp:689 +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "Ŝ&anĝi subfadenon" + +#: knmainwidget.cpp:691 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "Montri &fadenojn" + +#: knmainwidget.cpp:693 +msgid "Hide T&hreads" +msgstr "Kaŝi &fadenojn" + +#: knmainwidget.cpp:698 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "Marki &legita" + +#: knmainwidget.cpp:700 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "Marki &nelegita" + +#: knmainwidget.cpp:702 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "Marki fadenon &legita" + +#: knmainwidget.cpp:704 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "Marki fadenon &nelegita" + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "Malfermi en &propra fenestro" + +#: knmainwidget.cpp:710 +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "Redakti &poentadoregulojn..." + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "Re&kalkuli poentojn..." + +#: knmainwidget.cpp:714 +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "Malaltigi &poentojn por la aŭtoro..." + +#: knmainwidget.cpp:716 +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "Altigi la &poentojn por la aŭtoro..." + +#: knmainwidget.cpp:718 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "&Ignori fadenon" + +#: knmainwidget.cpp:720 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "&Observi fadenon" + +#: knmainwidget.cpp:724 +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "&Sendi atendantajn mesaĝojn" + +#: knmainwidget.cpp:726 +msgid "&Delete Article" +msgstr "&Forigi mesaĝon" + +#: knmainwidget.cpp:728 +msgid "Send &Now" +msgstr "Sendi &nun" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit Article..." +msgstr "&Redakti mesaĝon..." + +#: knmainwidget.cpp:734 +msgid "Stop &Network" +msgstr "Haltigi &reton" + +#: knmainwidget.cpp:738 +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "&Preni mesaĝon kun identigilo..." + +#: knmainwidget.cpp:742 +msgid "Show &Group View" +msgstr "Montri &gruporigardon" + +#: knmainwidget.cpp:744 +msgid "Hide &Group View" +msgstr "Kaŝi &gruporigardon" + +#: knmainwidget.cpp:745 +msgid "Show &Header View" +msgstr "Montri &kaporigardon" + +#: knmainwidget.cpp:747 +msgid "Hide &Header View" +msgstr "&Kaŝi Ĉaporigardon" + +#: knmainwidget.cpp:748 +msgid "Show &Article Viewer" +msgstr "Montri &mesaĝorigardilon" + +#: knmainwidget.cpp:750 +msgid "Hide &Article Viewer" +msgstr "Kaŝi mes&aĝrigardilon" + +#: knmainwidget.cpp:751 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:753 +msgid "Hide Quick Search" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:754 +msgid "Switch to Group View" +msgstr "Salti al gruprigardo" + +#: knmainwidget.cpp:757 +msgid "Switch to Header View" +msgstr "Salti al kaprigardo" + +#: knmainwidget.cpp:760 +msgid "Switch to Article Viewer" +msgstr "Salti al mesaĝrigardilo" + +#: knmainwidget.cpp:843 +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"Momente sendiĝas mesaĝoj. Se vi finas nun vi povus perdi tiujn mesaĝojn.\n" +"Ĉu tamen daŭrigi?" + +#: knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Ĉu vi vere volas malaboni la grupon %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1544 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "Marki lastan nelegita" + +#: knmainwidget.cpp:1545 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1588 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "Vi ne povas forigi bazan mesaĝujon." + +#: knmainwidget.cpp:1591 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "Ĉu vere vi volas forigi tiun mesaĝujon inklude de ĉiuj submesaĝujoj?" + +#: knmainwidget.cpp:1595 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" +"Ne eblas forigi tiun mesaĝujon, ĉar kelkaj el\n" +" ĝiaj mesaĝoj momente estas uzataj." + +#: knmainwidget.cpp:1608 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "Vi ne povas alinomi bazan mesaĝujon." + +#: knmainwidget.cpp:1638 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" +"Ne eblas malplenigi tiun mesaĝujon momente,\n" +"ĉar kelkaj el ĝiaj mesaĝoj momente estas uzataj." + +#: knmainwidget.cpp:1642 +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "Ĉu vi vere folas forigi ĉiujn mesaĝojn en %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1677 +msgid "Select Sort Column" +msgstr "Elekti ordigokolumnon" + +#: knmainwidget.cpp:2047 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "Preni mesaĝon kun identigilo" + +#: knmainwidget.cpp:2051 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "&Mesaĝidentigilo:" + +#: knmainwidget.cpp:2056 +msgid "&Fetch" +msgstr "&Preni" + +#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Interna eraro:\n" +"Malsukcesis malfermi duktojn por interna komunikado." + +#: knnetaccess.cpp:92 +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "Interna eraro: Neniu konto por tiu tasko." + +#: knnetaccess.cpp:105 +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr "Atendante KWallet..." + +#: knnetaccess.cpp:314 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" +"Vi devas doni uzantonomon kaj pasvorton\n" +"por aliri tiun servilon" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Aŭtentigo malsukcesis" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Server:" +msgstr "Servilo:" + +#: knnetaccess.cpp:400 +msgid " Connecting to server..." +msgstr " Kontaktante la servilon..." + +#: knnetaccess.cpp:405 +msgid " Loading group list from disk..." +msgstr " Legante la grupliston de la disko..." + +#: knnetaccess.cpp:410 +msgid " Writing group list to disk..." +msgstr " Skribante la grupliston al la disko..." + +#: knnetaccess.cpp:415 +msgid " Downloading group list..." +msgstr " Prenante la grupoliston..." + +#: knnetaccess.cpp:420 +msgid " Looking for new groups..." +msgstr " Rigardante je novaj grupoj..." + +#: knnetaccess.cpp:425 +msgid " Downloading group descriptions..." +msgstr " Prenante la grupopriskribojn..." + +#: knnetaccess.cpp:430 +msgid " Downloading new headers..." +msgstr " Prenante la novajn mesaĝkapojn..." + +#: knnetaccess.cpp:435 +msgid " Sorting..." +msgstr " Ordigante..." + +#: knnetaccess.cpp:440 +msgid " Downloading article..." +msgstr " Prenante mesaĝon..." + +#: knnetaccess.cpp:445 +msgid " Sending article..." +msgstr " Sendante mesaĝon..." + +#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "Ne eblas legi la grupolistan dosieron" + +#: knnntpclient.cpp:86 +msgid "" +"The group list could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Ne eblis preni la grupoliston.\n" +"La sekva eraro okazis:\n" + +#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 +msgid "" +"The group descriptions could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Ne eblis preni la grupopriskribojn.\n" +"La sekva eraro okazis:\n" + +#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "Ne eblis skribi la gruplistan dosieron" + +#: knnntpclient.cpp:219 +msgid "" +"New groups could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Ne eblis preni novajn grupojn.\n" +"La sekva eraro okazis:\n" + +#: knnntpclient.cpp:338 +msgid "" +"No new articles could be retrieved for\n" +"%1/%2.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Ne eblis preni novajn mesaĝojn por\n" +"%1/%2\n" +"La sekva eraro okazis:\n" + +#: knnntpclient.cpp:365 +msgid "" +"No new articles could be retrieved.\n" +"The server sent a malformatted response:\n" +msgstr "" +"Ne eblis preni novajn mesaĝojn.\n" +"La servilo sendis nevalidan respondon:\n" + +#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 +msgid "" +"Article could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Ne eblis legi mesaĝon\n" +"La sekva eraro okazis:\n" + +#: knnntpclient.cpp:483 +msgid "" +"<br>" +"<br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a " +"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +msgstr "" + +#: knnntpclient.cpp:575 +msgid "" +"Unable to connect.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Ne eblis konekti.\n" +"La sekva eraro okazis:\n" + +#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password." +msgstr "" +"Aŭtentigo malsukcesis.\n" +"Kontrolu viajn salutnomon kaj pasvorton." + +#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Aŭtentigo malsukcesis.\n" +"Kontrolu viajn salutnomon kaj pasvorton.\n" +"\n" +"%1" + +#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"Okazis eraro:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Neeble eltrovi la komputilnomon" + +#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ne eblas kontakti:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit." +msgstr "" +"Okazis prokrasto superanta la aktualan\n" +"tempolimon por prokrastoj." + +#: knprotocolclient.cpp:294 +msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." +msgstr "Mesaĝgrandeco superas la grandecon de la interna bufro." + +#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Kontakto estas rompita." + +#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 +msgid "" +"Communication error:\n" +msgstr "" +"Komunikaderaro:\n" + +#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 +msgid "Communication error" +msgstr "Komunikaderaro" + +#: knsearchdialog.cpp:35 +msgid "Search for Articles" +msgstr "Serĉi mesaĝojn" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +msgid "Sea&rch" +msgstr "Se&rĉi" + +#: knsearchdialog.cpp:41 +msgid "C&lear" +msgstr "&Viŝi" + +#: knsearchdialog.cpp:44 +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "Montri &tutajn fadenojn" + +#: knserverinfo.cpp:107 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" + +#: knserverinfo.cpp:115 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "" + +#: knserverinfo.cpp:116 +msgid "Store Password" +msgstr "Konservi pasvorton" + +#: knserverinfo.cpp:117 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "Ne konservi pasvorton" + +#: knsourceviewwindow.cpp:35 +msgid "Article Source" +msgstr "Mesaĝofonto" + +#: knstatusfilter.cpp:101 +msgid "Is read:" +msgstr "Estas legita:" + +#: knstatusfilter.cpp:102 +msgid "Is new:" +msgstr "Estas nova:" + +#: knstatusfilter.cpp:103 +msgid "Has unread followups:" +msgstr "Havas nelegitajn reagojn:" + +#: knstatusfilter.cpp:104 +msgid "Has new followups:" +msgstr "Havas novajn reagojn:" + +#: knstatusfilter.cpp:202 +msgid "True" +msgstr "vera" + +#: knstatusfilter.cpp:203 +msgid "False" +msgstr "malvera" + +#: knstringfilter.cpp:101 +msgid "Does Contain" +msgstr "enhavas" + +#: knstringfilter.cpp:102 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "NE enhavas" + +#: knstringfilter.cpp:106 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regula esprimo" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "&Kunsendi" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "&Opcioj" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Spell Result" +msgstr "" + +#. i18n: file knodeui.rc line 45 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Iri" + +#. i18n: file knodeui.rc line 55 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&ccount" +msgstr "&Konto" + +#. i18n: file knodeui.rc line 64 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "G&roup" +msgstr "&Grupo" + +#. i18n: file knodeui.rc line 77 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Fol&der" +msgstr "&Mesaĝujo" + +#. i18n: file knodeui.rc line 91 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "&Mesaĝo" + +#. i18n: file knodeui.rc line 111 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sc&oring" +msgstr "&Poentado" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use external mailer" +msgstr "&Uzi apartan retpoŝtilon" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Ĉifrado" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dosiero nomita <b>%1</b> jam ekzistas." +"<br>Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Anstataŭigi" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Ne eblas legi/konservi la agordon.\n" +"Eble mankas permesoj en la hejmdosierujo?\n" +"Vi finu KNode nun por eviti perdon de datumoj." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Ne eblas legi/konservi dosieron." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Ne eblas konservi foran dosieron." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Ne eblas krei provizoran dosieron." + +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "URLo kiel 'news://servilo/grupo'" |