summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdetoys/amor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdetoys/amor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdetoys/amor.po224
1 files changed, 224 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdetoys/amor.po b/tde-i18n-eo/messages/tdetoys/amor.po
new file mode 100644
index 00000000000..e510ab9f110
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdetoys/amor.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: amor\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-05 14:32+0100\n"
+"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
+"Language-Team: Esperanto\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
+
+#: tips.cpp:2
+msgid "Don't run with scissors."
+msgstr "Ne lanĉu kun tondilo."
+
+#: tips.cpp:5
+msgid "Never trust car salesmen or politicians."
+msgstr "Neniam fidu vendistojn aŭ politikistojn."
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be "
+"hard to understand."
+msgstr ""
+"Veraj programistoj ne komentas sian kodon. Se estas malfacile skribi ĝin, do "
+"estu ankaŭ malfacile legi ĝin."
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem."
+msgstr ""
+"Estas multe pli facile sugesti solvon, se vi scias nenion pri la problemo."
+
+#: tips.cpp:14
+msgid "You can never have too much memory or disk space."
+msgstr "Vi neniam povas havi tro multe da memoro aŭ diskospaco."
+
+#: tips.cpp:17
+msgid "The answer is 42."
+msgstr "La respondo estas 42."
+
+#: tips.cpp:20
+msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
+msgstr "Ĝi ne estas eraro. Ĝi estas misfunkcio."
+
+#: tips.cpp:23
+msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
+msgstr "Helpu forigi redundancon."
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
+"mouse button."
+msgstr ""
+"Por maksimumigi fenestron vertikale, klaku per la meza musbutono sur la "
+"maksimumigosimbolon."
+
+#: tips.cpp:29
+msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
+msgstr "Vi povas uzi Alt+Tab por ŝalti inter aplikaĵoj."
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
+msgstr "Premu Ktrl+Esk por montri la aplikaĵojn rulantaj en via nuna seanco."
+
+#: tips.cpp:35
+msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
+msgstr "Alt+F2 montras malgrandan fenestron, en kiu vi povas entajpi komandon."
+
+#: tips.cpp:38
+msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
+msgstr ""
+"Ktrl+F1 ĝis Ktrl+F8 estas uzeblaj por ŝalti al la tabulo kun tiu numero."
+
+#: tips.cpp:41
+msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
+msgstr "Vi povas movi butonojn sur la panelo per la meza musbutono."
+
+#: tips.cpp:44
+msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
+msgstr "Alt+F1 aperigas la sistemmenuon."
+
+#: tips.cpp:47
+msgid ""
+"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
+msgstr "Ktrl+Alt+Esk uzu por mortigi aplikaĵon, kiu ne plu reagas."
+
+#: tips.cpp:50
+msgid ""
+"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
+"automatically when you log back in."
+msgstr ""
+"Se vi lasas malfermitaj KDE-aplikaĵojn ĉe adiaŭo, ili aŭtomate restariĝos ĉe la "
+"sekva saluto."
+
+#: tips.cpp:53
+msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
+msgstr ""
+"La KDE-dosieradministrilo estas samtempe ankaŭ TTT-legilo kaj FTP-programo."
+
+#: tips.cpp:56
+msgid ""
+"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
+"showMessage() and\n"
+"showTip() DCOP calls"
+msgstr ""
+"Programoj povas surekranigi mesaĝojn kaj konsilojn tra la vezikoj uzante la "
+"DCOP alvokojn showMessage() kaj showTip()"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wolfram Diestel"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<wolfram@steloj.de>"
+
+#: amor.cpp:325
+msgid "Error reading theme: "
+msgstr "Eraro dum legado de etoso: "
+
+#: amor.cpp:339 amor.cpp:348
+msgid "Error reading group: "
+msgstr "Eraro dum lego de grupo: "
+
+#: amor.cpp:613
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Agordu..."
+
+#: amor.cpp:751
+msgid ""
+"Amor Version %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amuzo versio %1\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:752
+msgid ""
+"Amusing Misuse Of Resources\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amuza MisUZO de rimedoj\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:753
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopirajto (c) 1999 ĉe MArtin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+
+#: amor.cpp:754
+msgid ""
+"Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+msgstr ""
+"Originala aŭtoro (c) 1999 ĉe Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+
+#: amor.cpp:755
+msgid ""
+"Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
+msgstr ""
+"Nuna zorganto : Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
+
+#: amor.cpp:757
+msgid "About Amor"
+msgstr "Pri Amuzo"
+
+#: amordialog.cpp:57
+msgid "Theme:"
+msgstr "Etoso:"
+
+#: amordialog.cpp:74
+msgid "Offset:"
+msgstr "Pozicio:"
+
+#: amordialog.cpp:81
+msgid "Always on top"
+msgstr "Ĉiam malfone"
+
+#: amordialog.cpp:85
+msgid "Show random tips"
+msgstr "Montru hazardajn indikojn"
+
+#: amordialog.cpp:89
+msgid "Use a random character"
+msgstr "Uzu hazardan rolulon"
+
+#: amordialog.cpp:93
+msgid "Allow application tips"
+msgstr "Permesu aplikaĵajn helpindikojn"
+
+#: amortips.cpp:82
+msgid "No tip"
+msgstr "Neniu konsileto"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE creature for your desktop"
+msgstr "KDE-vivaĵo por via tabulo."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "amor"
+msgstr "Amuzo"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Nuna zorganto"
+
+#~ msgid "According to the latest official figures, 43% of all statistics are totally worthless."
+#~ msgstr "Laŭ la lastaj oficialaj esploroj, 43% de ĉiuj statistikoj estas tute senvaloraj."
+
+#~ msgid "&Options..."
+#~ msgstr "&Agordo..."