diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdetoys/kmoon.po | 188 |
1 files changed, 188 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-eo/messages/tdetoys/kmoon.po new file mode 100644 index 00000000000..3aed72ad212 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdetoys/kmoon.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmoon\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-05 11:15+0100\n" +"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n" +"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Poedit-Language: Esperanto\n" + +#: kmoonapplet.cpp:52 +msgid "Moon Phase Indicator for KDE" +msgstr "Lunfazindikilo por KDE" + +#: kmoonapplet.cpp:84 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Agordu..." + +#: kmoonapplet.cpp:100 +msgid "About Moon Phase Indicator" +msgstr "Pri Lunfazindikilo" + +#: kmoonapplet.cpp:108 +msgid "" +"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +msgstr "" +"Skribita de Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Luna kodo de Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Lungrafikoj de Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#: kmoondlg.cpp:33 +msgid "Change View" +msgstr "Ŝanĝu rigardon" + +#: kmoondlg.cpp:44 +msgid "View angle:" +msgstr "Montru angulon:" + +#: kmoondlg.cpp:45 +msgid "" +"You can use this to rotate the moon to the correct\n" +"angle for your location.\n" +"\n" +"This angle is (almost) impossible to\n" +"calculate from any system-given data,\n" +"therefore you can configure how you\n" +"want KMoon to display your moon here.\n" +"The default value is 0, but it is very\n" +"unlikely that you would see the moon\n" +"at this angle." +msgstr "" +"Tio ŝanĝas la angulon laŭ kiu la luno\n" +"estas turnita al la pozicio kiel vi vidas\n" +"ĝin ĉe ekvatoro.\n" +"Ĉar ne eblas elkalkuli tiun angulon\n" +"el sistemaj valoroj, vi povas doni tie ĉi\n" +"la valoron, kiel vi volas montri la lunon.\n" +"La apriora valoro estas 0, sed supozeble\n" +"vi ne vidas la lunon tiel ekstere." + +#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 +msgid "Switch to Southern Hemisphere" +msgstr "Ŝanĝu al suda hemisfero" + +#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 +msgid "Switch to Northern Hemisphere" +msgstr "Ŝanĝu al norda hemisfero" + +#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 +msgid "Switch Masking Off" +msgstr "Malmaskigu" + +#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 +msgid "Switch Masking On" +msgstr "Maskigu" + +#: kmoondlg.cpp:84 +msgid "" +"The moon as KMoon would display it\n" +"following your current setting and time." +msgstr "" +"La luno kiel KLuno montros ĝin\n" +"laŭ la nuna agordo kaj tempo." + +#: kmoonwidget.cpp:127 +msgid "Full Moon" +msgstr "Plenluno" + +#: kmoonwidget.cpp:170 +msgid "New Moon" +msgstr "Novluno" + +#: kmoonwidget.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" +"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" +msgstr "" +"Kreskanta arko (hieraŭ estis novluno)\n" +"Kreskanta arko (%n tagoj post novluno)" + +#: kmoonwidget.cpp:181 +msgid "First Quarter" +msgstr "Kreskanta kvaronluno" + +#: kmoonwidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" +"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" +msgstr "" +"Pleniĝanta luno (Morgaŭ estas plenluno)\n" +"Pleniĝanta luno (Post %n tagoj estos plenluno)" + +#: kmoonwidget.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" +"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" +msgstr "" +"Malpleniĝanta luno (Hiraŭ estis plenluno)\n" +"Malpleniĝanta luno (%n tagoj post plenluno)" + +#: kmoonwidget.cpp:203 +msgid "Last Quarter" +msgstr "Malkreskanta kvaronluno" + +#: kmoonwidget.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" +"Waning Crescent (%n days to New Moon)" +msgstr "" +"Malkreskanta arko (Morgaŭ estos novluno)\n" +"Malkreskanta artko (Post %n tagoj estos novluno)" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Wolfram Diestel" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "<wolfram@steloj.de>" + +#~ msgid "" +#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +#~ msgstr "" +#~ "Skribita de Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Luna kodo de Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Lungrafikoj de Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#~ msgid "Set the moon some days off" +#~ msgstr "Prokrastas la lunon kelkajn tagojn" + +#~ msgid "KMoon" +#~ msgstr "KLuno" + +#~ msgid "&Settings..." +#~ msgstr "&Agordo..." + +#~ msgid "&About %1..." +#~ msgstr "&Pri %1..." + +#~ msgid "Toggle Hemisphere" +#~ msgstr "Ŝanĝu duonsferon" |