summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/docs/tdebase/faq/misc.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/docs/tdebase/faq/misc.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/faq/misc.docbook170
1 files changed, 35 insertions, 135 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/faq/misc.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/faq/misc.docbook
index a6c641888d1..e6d675e004e 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/faq/misc.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/faq/misc.docbook
@@ -5,222 +5,134 @@
-->
<chapter id="misc">
-<title
->Preguntas varias</title>
+<title>Preguntas varias</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->¿&kde; soporta transparencias y otros efectos visuales proporcionados por la nueva extensión de X.org composite?</para>
+<para>¿&kde; soporta transparencias y otros efectos visuales proporcionados por la nueva extensión de X.org composite?</para>
</question>
<answer>
-<para
->¡Sí! Una nueva y excitante característica está soportada para &kde; 3.4 por la nueva extensión composite de las X. Esto permite efectos tales como transparencia y proyección de sombras para todas las ventanas, fácilmente configurable a través del diálogo de configuración de &twin;. Esto precisa la utilización de X.org versión 6.8.0 o superior y tener: <screen>
+<para>¡Sí! Una nueva y excitante característica está soportada para &kde; 3.4 por la nueva extensión composite de las X. Esto permite efectos tales como transparencia y proyección de sombras para todas las ventanas, fácilmente configurable a través del diálogo de configuración de &twin;. Esto precisa la utilización de X.org versión 6.8.0 o superior y tener: <screen>
Section "Extensions"
Option "Composite" "Enable"
EndSection
-</screen
-> en su <filename
->xorg.conf</filename
->. Si tiene un tarjeta gráfica nvidia y utiliza el controlador nvidia puede mejorar el rendimiento de estos efectos añadiendo la opción RenderAccel a la sección Device de su tarjeta gráfica: <screen>
+</screen> en su <filename>xorg.conf</filename>. Si tiene un tarjeta gráfica nvidia y utiliza el controlador nvidia puede mejorar el rendimiento de estos efectos añadiendo la opción RenderAccel a la sección Device de su tarjeta gráfica: <screen>
Section "Device"
Identifier "nvidia-fx5200"
Driver "nvidia"
Option "RenderAccel" "true"
-</screen
-> Una vez que haya configurado X.org correctamente se harán disponibles la transparencia y otros efectos a través del módulo <menuchoice
-><guimenu
->Escritorio</guimenu
-><guimenuitem
->Comportamiento de la ventana</guimenuitem
-></menuchoice
-> de &kcontrolcenter;, en la pestaña <guilabel
->Traslucided</guilabel
->. </para>
+</screen> Una vez que haya configurado X.org correctamente se harán disponibles la transparencia y otros efectos a través del módulo <menuchoice><guimenu>Escritorio</guimenu><guimenuitem>Comportamiento de la ventana</guimenuitem></menuchoice> de &kcontrolcenter;, en la pestaña <guilabel>Traslucided</guilabel>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->¿Qué pasa con los programas de &kde; que no tienen iconos? ¿Cómo los coloco en el menú?</para>
+<para>¿Qué pasa con los programas de &kde; que no tienen iconos? ¿Cómo los coloco en el menú?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Utilice &kmenuedit;. Para acceder a él utilice el &RMB; sobre el bóton <guibutton
->K</guibutton
-> y seleccione <guimenu
->Editor de menú</guimenu
->.</para>
+<para>Utilice &kmenuedit;. Para acceder a él utilice el &RMB; sobre el bóton <guibutton>K</guibutton> y seleccione <guimenu>Editor de menú</guimenu>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->¿Hay algún cliente gráfico para &FTP; en &kde;?</para>
+<para>¿Hay algún cliente gráfico para &FTP; en &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Sí, y no es otro que su administrador de archivos favorito, &konqueror;. Puede trabajar con archivos remotos simplemente arrastrando y soltando como lo haría con los archivos locales.</para>
+<para>Sí, y no es otro que su administrador de archivos favorito, &konqueror;. Puede trabajar con archivos remotos simplemente arrastrando y soltando como lo haría con los archivos locales.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->¿Cómo se sale de &kde;?</para>
+<para>¿Cómo se sale de &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Simplemente pulse en el botón <guibutton
->K</guibutton
-> y seleccione <guimenu
->Terminar</guimenu
->. Si pulsa el botón <mousebutton
->derecho</mousebutton
-> sobre un área vacía de su escritorio, también se le presentará un menú conteniendo alguna de las opciones de desconexión. <note
-><para
->Dependiendo de su configuración de las &X-Window;, <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo
-> puede matar el servidor X, pero anula la administración de sesiones y no se recomienda su uso.</para
-></note
-></para>
+<para>Simplemente pulse en el botón <guibutton>K</guibutton> y seleccione <guimenu>Terminar</guimenu>. Si pulsa el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> sobre un área vacía de su escritorio, también se le presentará un menú conteniendo alguna de las opciones de desconexión. <note><para>Dependiendo de su configuración de las &X-Window;, <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo> puede matar el servidor X, pero anula la administración de sesiones y no se recomienda su uso.</para></note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->¿Existe algún programa que compruebe si hay nuevos correos en mi <acronym
->PSI</acronym
-> si estoy conectado?</para>
+<para>¿Existe algún programa que compruebe si hay nuevos correos en mi <acronym>PSI</acronym> si estoy conectado?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&korn; se ocupa de este trabajo. Si no está conectado, no hace nada (parado).&korn; se ocupa de este trabajo. Si no está conectado, no hace nada (parado).</para>
+<para>&korn; se ocupa de este trabajo. Si no está conectado, no hace nada (parado).&korn; se ocupa de este trabajo. Si no está conectado, no hace nada (parado).</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->¿Es realmente necesario actualizarse a la última versión?</para>
+<para>¿Es realmente necesario actualizarse a la última versión?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Recomendamos utilizar siempre la última versión estable. Sino lo hace, probablemente será muy difícil responder a sus preguntas. Si tiene problemas con una versión antigua, la respuesta probablemente será «Por favor actualice y pruebe de nuevo». Tenga en cuenta que las nuevas versiones también eliminan problemas de seguridad.</para>
+<para>Recomendamos utilizar siempre la última versión estable. Sino lo hace, probablemente será muy difícil responder a sus preguntas. Si tiene problemas con una versión antigua, la respuesta probablemente será «Por favor actualice y pruebe de nuevo». Tenga en cuenta que las nuevas versiones también eliminan problemas de seguridad.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->¿Como puedo copiar y pegar en &kde;?</para>
+<para>¿Como puedo copiar y pegar en &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->La forma más sencilla es mediante el ratón:</para>
+<para>La forma más sencilla es mediante el ratón:</para>
<procedure>
-<step performance="required"
-><para
->Resalte el texto que desea copiar manteniendo pulsado el &LMB; y arrástrelo. Esto añadirá el texto seleccionado al portapapeles.</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->Vaya al área de destino. Dependiendo de su configuración, puede que necesite pulsar el &LMB; para conseguir el foco.</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->Pulse el &MMB; para pegar. Si tiene un ratón con dos botones y está emulando un ratón con tres botones, pulse ambos botones a la vez.</para
-></step>
+<step performance="required"><para>Resalte el texto que desea copiar manteniendo pulsado el &LMB; y arrástrelo. Esto añadirá el texto seleccionado al portapapeles.</para></step>
+<step performance="required"><para>Vaya al área de destino. Dependiendo de su configuración, puede que necesite pulsar el &LMB; para conseguir el foco.</para></step>
+<step performance="required"><para>Pulse el &MMB; para pegar. Si tiene un ratón con dos botones y está emulando un ratón con tres botones, pulse ambos botones a la vez.</para></step>
</procedure>
-<para
->Para obtener más información sobre la utilización del portapapeles en &kde; véa el manual de &klipper;, tecleando <userinput
-><command
->help:/klipper</command
-></userinput
-> en la barra de dirección de &konqueror;. </para>
+<para>Para obtener más información sobre la utilización del portapapeles en &kde; véa el manual de &klipper;, tecleando <userinput><command>help:/klipper</command></userinput> en la barra de dirección de &konqueror;. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->¿Cómo puedo convertir los menús predeterminados de &RedHat; en un menú del menú <guimenu
->K</guimenu
->?</para>
+<para>¿Cómo puedo convertir los menús predeterminados de &RedHat; en un menú del menú <guimenu>K</guimenu>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Pulse el botón <guibutton
->K</guibutton
-> y seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Sistema</guimenu
-><guimenuitem
->Buscador de aplicaciones</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Pulse el botón <guibutton>K</guibutton> y seleccione <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Buscador de aplicaciones</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="CVS">
-<para
->¿Qué es <acronym
->CVS</acronym
->?</para>
+<para>¿Qué es <acronym>CVS</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Es el nombre dado a Concurrent Versions System (Sistema de Versiones Concurrentes). Es un sistema de control de versiones y está basado en <acronym
->RCS</acronym
-> (Revision Control System - Sistema de Control de Revisiones), pero ofrece más funcionalidades. Se utiliza para mantener el código fuente en desarrollo. Mantendrá múltiples versiones de las cosas (práctico si rompe algo y tiene que conseguir una versión antigua limpia), y permite el acceso remoto por red para mejorar el último código fuente e incluso verificar los nuevos archivos si tiene permisos. También es código abierto (paga por el soporte si lo desea), y puesto que es libre es el sistema elegido por la gente para escribir más productos libres, como &kde;.</para>
+<para>Es el nombre dado a Concurrent Versions System (Sistema de Versiones Concurrentes). Es un sistema de control de versiones y está basado en <acronym>RCS</acronym> (Revision Control System - Sistema de Control de Revisiones), pero ofrece más funcionalidades. Se utiliza para mantener el código fuente en desarrollo. Mantendrá múltiples versiones de las cosas (práctico si rompe algo y tiene que conseguir una versión antigua limpia), y permite el acceso remoto por red para mejorar el último código fuente e incluso verificar los nuevos archivos si tiene permisos. También es código abierto (paga por el soporte si lo desea), y puesto que es libre es el sistema elegido por la gente para escribir más productos libres, como &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->¿Soporta &kde; la pantalla dual (Xinerama)?</para>
+<para>¿Soporta &kde; la pantalla dual (Xinerama)?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Sí, necesita tener un servidor X multi-monitor (&eg; MetroX o XFree86 4.0 y superior) y un &kde;
->= 2.2.1. </para>
+<para>Sí, necesita tener un servidor X multi-monitor (&eg; MetroX o XFree86 4.0 y superior) y un &kde; >= 2.2.1. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->¿Porque arrastrar y soltar no funciona con Xinerama?</para>
+<para>¿Porque arrastrar y soltar no funciona con Xinerama?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Debería actualizarse a XFree86 4.2.0 para que esta propiedad funcione adecuadamente.Debería actualizarse a XFree86 4.2.0 para que esta propiedad funcione adecuadamente.</para>
+<para>Debería actualizarse a XFree86 4.2.0 para que esta propiedad funcione adecuadamente.Debería actualizarse a XFree86 4.2.0 para que esta propiedad funcione adecuadamente.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->¿Cómo puedo comprobar que versión de &kde; estoy utilizando?</para>
+<para>¿Cómo puedo comprobar que versión de &kde; estoy utilizando?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Abra su <application
->Centro de control de &kde;</application
->. Contiene una Pantalla de información que incluye la versión de &kde;. La versión de &kde; también está incluída en el diálogo <guimenuitem
->Acerca de</guimenuitem
->. </para>
+<para>Abra su <application>Centro de control de &kde;</application>. Contiene una Pantalla de información que incluye la versión de &kde;. La versión de &kde; también está incluída en el diálogo <guimenuitem>Acerca de</guimenuitem>. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -228,32 +140,20 @@ Section "Device"
<qandaentry>
<question>
-<para
->¿Dónde me informo sobre la creación de temas e iconos?</para>
+<para>¿Dónde me informo sobre la creación de temas e iconos?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Véa <ulink url="http://artist.kde.org"
->http://artist.kde.org</ulink
->. También existe una comunidad informal de artistas e ilustraciones relacionados con &kde; en <ulink url="http://kde-look.org"
->http://kde-look.org</ulink
->. </para>
+<para>Véa <ulink url="http://artist.kde.org">http://artist.kde.org</ulink>. También existe una comunidad informal de artistas e ilustraciones relacionados con &kde; en <ulink url="http://kde-look.org">http://kde-look.org</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->¿Cómo puedo enterarme de las actualizaciones en desarrollo?</para>
+<para>¿Cómo puedo enterarme de las actualizaciones en desarrollo?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Podría querer suscribirse a varias listas de correo de &kde; disponibles, especialmente kde-cvs, que lista todas las modificaciones hechas en el repositorio <acronym
->CVS</acronym
-> de &kde;. Eche un vistazo a <ulink url="http://lists.kde.org"
->http://lists.kde.org</ulink
-> si desea leerlas sin suscribirse.</para>
+<para>Podría querer suscribirse a varias listas de correo de &kde; disponibles, especialmente kde-cvs, que lista todas las modificaciones hechas en el repositorio <acronym>CVS</acronym> de &kde;. Eche un vistazo a <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink> si desea leerlas sin suscribirse.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>