diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/docs/tdebase/userguide/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/docs/tdebase/userguide/index.docbook | 493 |
1 files changed, 112 insertions, 381 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/userguide/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/userguide/index.docbook index 659fc1fa7a3..321bf9b20ff 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/userguide/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/userguide/index.docbook @@ -1,8 +1,6 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kappname "<replaceable ->KApp</replaceable ->"> + <!ENTITY kappname "<replaceable>KApp</replaceable>"> <!ENTITY % addindex "INCLUDE"> <!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE"> <!ENTITY getting-help SYSTEM "getting-help.docbook"> @@ -58,212 +56,116 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->La guía de usuario de &kde;</title> +<title>La guía de usuario de &kde;</title> <authorgroup> -<corpauthor ->El equipo de documentación de KDE </corpauthor> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcos</firstname -><surname ->Fouces Lago</surname -><affiliation -><address -><email ->mfouces@yahoo.es</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traductor</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Santiago</firstname -><surname ->Fernández Sancho</surname -><affiliation -><address -><email ->santi@kde-es.org</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traductor</contrib -></othercredit -> +<corpauthor>El equipo de documentación de KDE </corpauthor> + +<othercredit role="translator"><firstname>Marcos</firstname><surname>Fouces Lago</surname><affiliation><address><email>mfouces@yahoo.es</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Santiago</firstname><surname>Fernández Sancho</surname><affiliation><address><email>santi@kde-es.org</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2004</year -><year ->2005</year> -<holder ->El equipo de documentación de KDE</holder> +<year>2004</year><year>2005</year> +<holder>El equipo de documentación de KDE</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2004-06-16</date> -<releaseinfo ->0.0.1</releaseinfo> +<date>2004-06-16</date> +<releaseinfo>0.0.1</releaseinfo> <abstract> -<para ->Una guía general de usuario de &kde; </para> +<para>Una guía general de usuario de &kde; </para> -<para ->Por favor informe de cualquier problema con esta documentación a <email ->kde-doc-english@kde.org</email ->. </para> +<para>Por favor informe de cualquier problema con esta documentación a <email>kde-doc-english@kde.org</email>. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->escritorio</keyword> -<keyword ->manual</keyword> -<keyword ->tutorial</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>escritorio</keyword> +<keyword>manual</keyword> +<keyword>tutorial</keyword> </keywordset> </bookinfo> <part id="introduction"> -<title ->Introducción</title> +<title>Introducción</title> <chapter id="welcome"> -<title ->Bienvenido a la guía de usuario de &kde;</title> +<title>Bienvenido a la guía de usuario de &kde;</title> -<para ->Esta guía de usuario espera proporcionar una visión general del trabajo con &kde;. En ella se asume que tiene en funcionamiento una instalación estándar y completa del entorno de escritorio &kde;, y de los paquetes que le acompañan. Este libro debería ser su primer punto de referencia para cualquier pregunta sencilla relativa a la configuración de &kde;, o para buscar cómo llevar a cabo una tarea habitual.</para> +<para>Esta guía de usuario espera proporcionar una visión general del trabajo con &kde;. En ella se asume que tiene en funcionamiento una instalación estándar y completa del entorno de escritorio &kde;, y de los paquetes que le acompañan. Este libro debería ser su primer punto de referencia para cualquier pregunta sencilla relativa a la configuración de &kde;, o para buscar cómo llevar a cabo una tarea habitual.</para> <sect1 id="what-the-ug-is"> -<title ->Qué pretende ser este libro</title> +<title>Qué pretende ser este libro</title> -<para ->El primer lugar en el que buscar respuestas a las preguntas que pueda plantearse respecto al trabajo con &kde;.</para> +<para>El primer lugar en el que buscar respuestas a las preguntas que pueda plantearse respecto al trabajo con &kde;.</para> -<para ->Una guía de inicio rápido para aquellas tareas que lleve a cabo de forma habitual - En la mayor parte de los casos no precisará conocer los detalles de cómo configurar cada opción de una aplicación, para comenzar a trabajar con ellas. Encontrará guías paso a paso que funcionarán en las situaciones más habituales, junto con enlaces a fuentes de información más amplias en el caso de que tenga problemas.</para> +<para>Una guía de inicio rápido para aquellas tareas que lleve a cabo de forma habitual - En la mayor parte de los casos no precisará conocer los detalles de cómo configurar cada opción de una aplicación, para comenzar a trabajar con ellas. Encontrará guías paso a paso que funcionarán en las situaciones más habituales, junto con enlaces a fuentes de información más amplias en el caso de que tenga problemas.</para> -<para ->Contiene algunas pistas y trucos que le mostrarán las características más prácticas e impresionantes de &kde;, y la forma de ahorrar tiempo y esfuerzos.</para> +<para>Contiene algunas pistas y trucos que le mostrarán las características más prácticas e impresionantes de &kde;, y la forma de ahorrar tiempo y esfuerzos.</para> </sect1> <sect1 id="what-the-ug-is-not"> -<title ->Qué no es este libro</title> +<title>Qué no es este libro</title> -<para ->La guía de usuario no pretende reemplazar a los manuales de las aplicaciones. Debería acudir a los manuales para obtener ayuda al configurar un determinado programa y poder responder a las preguntas no contempladas en este libro. Si la respuesta está fuera del alcance de este libro, le indicaremos donde deberá acudir para obtener más ayuda.</para> +<para>La guía de usuario no pretende reemplazar a los manuales de las aplicaciones. Debería acudir a los manuales para obtener ayuda al configurar un determinado programa y poder responder a las preguntas no contempladas en este libro. Si la respuesta está fuera del alcance de este libro, le indicaremos donde deberá acudir para obtener más ayuda.</para> -<para ->Es posible que también tenga instalados paquetes de terceros, y que estos se mencionen aquí brevemente. No obstante, habitualmente, tan solo nos referiremos a aplicaciones que formen parte de una versión de &kde;. No se pretende juzgar el valor de las aplicaciones de terceros, y de hecho muchas de ellas son excelentes.</para> +<para>Es posible que también tenga instalados paquetes de terceros, y que estos se mencionen aquí brevemente. No obstante, habitualmente, tan solo nos referiremos a aplicaciones que formen parte de una versión de &kde;. No se pretende juzgar el valor de las aplicaciones de terceros, y de hecho muchas de ellas son excelentes.</para> -<para ->La guía de usuario no es específica de una distribución, y cubre una instalación de &kde; predeterminada. Su instalación local puede ser personalizada por el proveedor de su distribución, o por usted mismo, y por ello, los consejos aquí dados son genéricos. Podrá ajustar las rutas para localizar los archivos que aparezcan aquí.</para> +<para>La guía de usuario no es específica de una distribución, y cubre una instalación de &kde; predeterminada. Su instalación local puede ser personalizada por el proveedor de su distribución, o por usted mismo, y por ello, los consejos aquí dados son genéricos. Podrá ajustar las rutas para localizar los archivos que aparezcan aquí.</para> </sect1> <sect1 id="typographic-conventions"> -<title ->Convenciones utilizadas en este libro</title> +<title>Convenciones utilizadas en este libro</title> -<para ->Utilizaremos las siguientes convenciones de formato para aclarar que nos referimos a: <informaltable -> <tgroup cols="3"> +<para>Utilizaremos las siguientes convenciones de formato para aclarar que nos referimos a: <informaltable> <tgroup cols="3"> <thead> <row> -<entry ->Tipo de texto</entry> -<entry ->Estilo</entry> -<entry ->Ejemplo</entry> +<entry>Tipo de texto</entry> +<entry>Estilo</entry> +<entry>Ejemplo</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry ->Texto que aparece en el &GUI; (en botones, &etc;)</entry> -<entry ->Fondo gris claro</entry> -<entry -><guilabel ->Preferencias</guilabel -></entry> +<entry>Texto que aparece en el &GUI; (en botones, &etc;)</entry> +<entry>Fondo gris claro</entry> +<entry><guilabel>Preferencias</guilabel></entry> </row> <row> -<entry ->Nombres de las teclas</entry> -<entry ->Letra en negrita</entry> -<entry ->&Ctrl;</entry> +<entry>Nombres de las teclas</entry> +<entry>Letra en negrita</entry> +<entry>&Ctrl;</entry> </row> <row> -<entry ->Entradas de menú</entry> -<entry ->«Nombre de menú»->«Elemento de menú»</entry> -<entry -><menuchoice -><guimenu ->Archivo</guimenu -><guimenuitem ->Salir</guimenuitem -> </menuchoice -></entry> +<entry>Entradas de menú</entry> +<entry>«Nombre de menú»->«Elemento de menú»</entry> +<entry><menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Salir</guimenuitem> </menuchoice></entry> </row> <row> -<entry ->Combinaciones de teclas (pulsadas simultáneamente)</entry> -<entry ->«Tecla modificadora»+«Tecla de acción»</entry> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -> </keycombo -></entry> +<entry>Combinaciones de teclas (pulsadas simultáneamente)</entry> +<entry>«Tecla modificadora»+«Tecla de acción»</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap> </keycombo></entry> </row> <row> -<entry ->Texto que debe introducir</entry> -<entry ->Letra en Negrita, con ancho fijo</entry> -<entry -><userinput ->ls -al kde/</userinput -></entry> +<entry>Texto que debe introducir</entry> +<entry>Letra en Negrita, con ancho fijo</entry> +<entry><userinput>ls -al kde/</userinput></entry> </row> <row> -<entry ->Texto que debería reemplazar por otro adecuado</entry> -<entry ->Letra verde en cursiva</entry> -<entry -><replaceable ->user</replaceable -></entry> +<entry>Texto que debería reemplazar por otro adecuado</entry> +<entry>Letra verde en cursiva</entry> +<entry><replaceable>user</replaceable></entry> </row> </tbody> @@ -274,41 +176,19 @@ </sect1> <sect1 id="system-locations"> -<title ->Localizaciones en el sistema</title> +<title>Localizaciones en el sistema</title> -<para ->Necesitará conocer las siguientes localizaciones del sistema: <variablelist> +<para>Necesitará conocer las siguientes localizaciones del sistema: <variablelist> <varlistentry> -<term ->&kde; prefix</term> -<listitem -><para ->&kde; se instala en su propio árbol de carpetas, que puede localizar ejecutando la orden <userinput -><command ->tde-config</command -> <option ->--prefix</option -></userinput ->. A esta carpeta se hace referencia en las variables de entorno $<envar ->TDEDIRS</envar -> y posiblemente en $<envar ->TDEDIR</envar ->.</para> +<term>&kde; prefix</term> +<listitem><para>&kde; se instala en su propio árbol de carpetas, que puede localizar ejecutando la orden <userinput><command>tde-config</command> <option>--prefix</option></userinput>. A esta carpeta se hace referencia en las variables de entorno $<envar>TDEDIRS</envar> y posiblemente en $<envar>TDEDIR</envar>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->configuraciones específicas de usuario de &kde;</term> -<listitem -><para ->La variable de entorno $<envar ->TDEHOME</envar -> apunta a la carpeta en la que &kde; debería encontrar las configuraciones específicas de un usuario. Si no tiene valor asignado, se toma el valor predeterminado <filename class="directory" ->~/.trinity</filename ->.</para> +<term>configuraciones específicas de usuario de &kde;</term> +<listitem><para>La variable de entorno $<envar>TDEHOME</envar> apunta a la carpeta en la que &kde; debería encontrar las configuraciones específicas de un usuario. Si no tiene valor asignado, se toma el valor predeterminado <filename class="directory">~/.trinity</filename>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -318,110 +198,63 @@ </sect1> <sect1 id="overview"> -<title ->Visión general, o «Dónde mirar dentro de la guía de usuario»</title> +<title>Visión general, o «Dónde mirar dentro de la guía de usuario»</title> -<para ->Tratemos de dar aquí una visión general de lo que puede encontrar en la guía de usuario:</para> +<para>Tratemos de dar aquí una visión general de lo que puede encontrar en la guía de usuario:</para> -<para -><xref linkend="desktop"/> contiene una introducción a la utilización básica de &kde;, como <xref linkend="windows-how-to-work"/>, y las herramientas que utilizará en todas las aplicaciones &kde;, como <xref linkend="programs-save-open"/>. Si es novato en &kde; e incluso en la informática en general, probablemente encontrará esta sección muy práctica.</para> +<para><xref linkend="desktop"/> contiene una introducción a la utilización básica de &kde;, como <xref linkend="windows-how-to-work"/>, y las herramientas que utilizará en todas las aplicaciones &kde;, como <xref linkend="programs-save-open"/>. Si es novato en &kde; e incluso en la informática en general, probablemente encontrará esta sección muy práctica.</para> -<para -><xref linkend="components"/> explica algunos componentes importantes de una instalación de &kde; y cómo encajan entre ellos: Las capacidades multimedia y de conexión de redes de &kde; son amplias, y no se cubren aquí minuciosamente, pero en esta parte de la guía se mostrarán algunas. Al final de esta parte, encontrará una guía para afinar &kde; un poco más, en <xref linkend="tinkering-under-the-hood"/>.</para> +<para><xref linkend="components"/> explica algunos componentes importantes de una instalación de &kde; y cómo encajan entre ellos: Las capacidades multimedia y de conexión de redes de &kde; son amplias, y no se cubren aquí minuciosamente, pero en esta parte de la guía se mostrarán algunas. Al final de esta parte, encontrará una guía para afinar &kde; un poco más, en <xref linkend="tinkering-under-the-hood"/>.</para> -<para -><xref linkend="kde-online"/> resalta un conjunto de aplicaciones de &kde; para Internet. &kde; incluye un potente navegador web, &konqueror;, un completo cliente de correo, &kmail;, un lector de noticias, &knode;, y muchas aplicaciones más que harán que su trabajo con Internet sea sencillo y productivo. Esta parte de la guía de usuario contiene información acerca de la configuración de estas aplicaciones.</para> +<para><xref linkend="kde-online"/> resalta un conjunto de aplicaciones de &kde; para Internet. &kde; incluye un potente navegador web, &konqueror;, un completo cliente de correo, &kmail;, un lector de noticias, &knode;, y muchas aplicaciones más que harán que su trabajo con Internet sea sencillo y productivo. Esta parte de la guía de usuario contiene información acerca de la configuración de estas aplicaciones.</para> -<para -><xref linkend="kde-for-administrators"/> es una guía de referencia para algunas características de &kde; que puede ser práctica para que los administradores configuren sistemas multiusuario. Esta parte también contiene información práctica para los usuarios de &kde; de sistemas monousuario: dónde se almacenan los archivos de configuración, qué variables de entorno se ven afectadas por &kde;, etc. La estructura KIOSK es el sistema de &kde; que permitirá a los administradores limitar lo que los usuarios pueden hacer en &kde;. Tiene un potencial práctico muy alto en algunas situaciones, pero especialmente para ejecutar funciones simples de kiosk con, por ejemplo, un simple navegador web, a partir del nombre.</para> +<para><xref linkend="kde-for-administrators"/> es una guía de referencia para algunas características de &kde; que puede ser práctica para que los administradores configuren sistemas multiusuario. Esta parte también contiene información práctica para los usuarios de &kde; de sistemas monousuario: dónde se almacenan los archivos de configuración, qué variables de entorno se ven afectadas por &kde;, etc. La estructura KIOSK es el sistema de &kde; que permitirá a los administradores limitar lo que los usuarios pueden hacer en &kde;. Tiene un potencial práctico muy alto en algunas situaciones, pero especialmente para ejecutar funciones simples de kiosk con, por ejemplo, un simple navegador web, a partir del nombre.</para> </sect1> </chapter> </part> <part id="desktop"> -<title ->El escritorio</title> +<title>El escritorio</title> <chapter id="basics"> -<title ->Lo básico</title> -<para ->El «escritorio»<indexterm -><primary ->Escritorio</primary -> </indexterm -> es tan solo el nombre que se le da a la distribución de pantalla cuando inicia &kde;. Se parece a algo como esto (en su sistema, puede tener un aspecto ligeramente diferente, pero las características fundamentales serán las mismas):</para> +<title>Lo básico</title> +<para>El «escritorio»<indexterm><primary>Escritorio</primary> </indexterm> es tan solo el nombre que se le da a la distribución de pantalla cuando inicia &kde;. Se parece a algo como esto (en su sistema, puede tener un aspecto ligeramente diferente, pero las características fundamentales serán las mismas):</para> <screenshot> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="desktop.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Una distribución de escritorio predeterminada</phrase> +<textobject><phrase>Una distribución de escritorio predeterminada</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Veámos las partes más importantes: <itemizedlist> -<listitem -><para ->La mayor parte de la pantalla está ocupada por el fondo<indexterm -><primary ->Fondo</primary -></indexterm ->. De momento, hay una imagen ocupando el fondo. Esta imagen es lo que se suele denominar «fondo de escritorio»<indexterm -><primary ->Fondo</primary -></indexterm -> y podrá cambiarlo para adecuar &kde; a su gusto.</para> +<para>Veámos las partes más importantes: <itemizedlist> +<listitem><para>La mayor parte de la pantalla está ocupada por el fondo<indexterm><primary>Fondo</primary></indexterm>. De momento, hay una imagen ocupando el fondo. Esta imagen es lo que se suele denominar «fondo de escritorio»<indexterm><primary>Fondo</primary></indexterm> y podrá cambiarlo para adecuar &kde; a su gusto.</para> </listitem> -<listitem -><para ->En la esquina superior izquierda hay dos iconos: <guiicon ->Papelera</guiicon -> y <guiicon ->Home</guiicon ->. Pulsando sobre ellos abrirá las carpetas <filename ->Papelera</filename -> y Home, respectivamente. Puede añadir más iconos al escritorio de forma que podrá acceder a sus programas favoritos o a sus medios extraíbles con una sola pulsación.</para> +<listitem><para>En la esquina superior izquierda hay dos iconos: <guiicon>Papelera</guiicon> y <guiicon>Home</guiicon>. Pulsando sobre ellos abrirá las carpetas <filename>Papelera</filename> y Home, respectivamente. Puede añadir más iconos al escritorio de forma que podrá acceder a sus programas favoritos o a sus medios extraíbles con una sola pulsación.</para> </listitem> -<listitem -><para ->La parte inferior es el Panel<indexterm -><primary ->Panel</primary -></indexterm -> &kde;, también conocida como «&kicker;». El panel contiene algunas formas prácticas de interactuar con &kde;. Contiene el &kmenu;, desde el que podrá abrir cualquier aplicación de &kde; que se haya instalado en su ordenador, muestra todos los programas que se encuentran en ejecución, así como la hora, y más. Eche un vistazo al <xref linkend="panel-and-desktop"/> por obtener más información sobre el panel de &kde;.</para> +<listitem><para>La parte inferior es el Panel<indexterm><primary>Panel</primary></indexterm> &kde;, también conocida como «&kicker;». El panel contiene algunas formas prácticas de interactuar con &kde;. Contiene el &kmenu;, desde el que podrá abrir cualquier aplicación de &kde; que se haya instalado en su ordenador, muestra todos los programas que se encuentran en ejecución, así como la hora, y más. Eche un vistazo al <xref linkend="panel-and-desktop"/> por obtener más información sobre el panel de &kde;.</para> </listitem> -</itemizedlist -></para> +</itemizedlist></para> <!-- Put this somewhere else At the far left is the &kmenu; button. Clicking on this button will open the main &kde; menu, which has links to all the installed &kde; applications, and some useful -commands, like <guilabel ->Find Files</guilabel -> and <guilabel ->Log -Out</guilabel ->. You can start an application by finding it in the +commands, like <guilabel>Find Files</guilabel> and <guilabel>Log +Out</guilabel>. You can start an application by finding it in the &kmenu; and clicking on its name. Like the other things on the desktop, the &kmenu; can be changed to fit your needs.</para> </listitem> --> <!-- Put this in the Panel section -<listitem -><para ->Next to the &kmenu; button are icons which will +<listitem><para>Next to the &kmenu; button are icons which will start some commonly-used &kde; applications. icons are similar to the ones on the desktop background, but you can only put links to programs here (and not links to removable media, like CDs).</para> @@ -432,101 +265,41 @@ programs here (and not links to removable media, like CDs).</para> <sect1 id="logging-in"> <sect1info> <authorgroup> -<author ->&Philip.Rodrigues; </author> +<author>&Philip.Rodrigues; </author> </authorgroup> </sect1info> -<title ->Iniciar y finalizar la sesión</title> -<para ->Elementos básicos de TDM & y material para starttde.</para> +<title>Iniciar y finalizar la sesión</title> +<para>Elementos básicos de TDM & y material para starttde.</para> <!-- Not sure what exactly to say about starttde and where to say it --> <!-- (Phil) --> -<para ->Existen dos formas básicas de iniciar la sesión en &kde;: de forma gráfica y a través de la línea de órdenes. Describiremos ambas brevemente:</para> +<para>Existen dos formas básicas de iniciar la sesión en &kde;: de forma gráfica y a través de la línea de órdenes. Describiremos ambas brevemente:</para> <sect2 id="logging-in-graphically"> -<title ->Iniciar la sesión de forma gráfica</title> -<indexterm -><primary ->conectarse</primary -></indexterm> -<indexterm -><primary ->&tdm;</primary -></indexterm> - -<para ->Si ve una ventana pequeña que aparecerá tras arrancar su ordenador, entonces podrá conectarse de forma gráfica. Solo precisará introducir el nombre de usuario en el cuadro de texto <guilabel ->Nombre de usuario</guilabel -> y la contraseña en el cuadro de texto <guilabel ->Contraseña</guilabel ->. Su contraseña no se mostrará mientras la escribe, probablemente se muestren asteriscos. Cuando haya introducido esta información, pulse sobre el botón <guibutton ->Acceso</guibutton -> y se iniciará &kde;. Aparecerá la pantalla anunciadora, manteniéndole informado sobre el progreso de arranque de &kde;, y cuando esté finalizada esta operación, &kde; estará listo para ser usado.</para> +<title>Iniciar la sesión de forma gráfica</title> +<indexterm><primary>conectarse</primary></indexterm> +<indexterm><primary>&tdm;</primary></indexterm> + +<para>Si ve una ventana pequeña que aparecerá tras arrancar su ordenador, entonces podrá conectarse de forma gráfica. Solo precisará introducir el nombre de usuario en el cuadro de texto <guilabel>Nombre de usuario</guilabel> y la contraseña en el cuadro de texto <guilabel>Contraseña</guilabel>. Su contraseña no se mostrará mientras la escribe, probablemente se muestren asteriscos. Cuando haya introducido esta información, pulse sobre el botón <guibutton>Acceso</guibutton> y se iniciará &kde;. Aparecerá la pantalla anunciadora, manteniéndole informado sobre el progreso de arranque de &kde;, y cuando esté finalizada esta operación, &kde; estará listo para ser usado.</para> </sect2> <sect2 id="logging-in-via-cmdline"> -<title ->Iniciar la sesión a través de la línea de órdenes</title> -<indexterm -><primary -><command ->starttde</command -></primary -></indexterm> -<indexterm -><primary -><command ->startx</command -></primary -></indexterm> - -<para ->Si prefiere utilizar la línea de órdenes, puede iniciar la sesión de &kde; con la orden <command ->startx</command ->. Añada la línea <userinput ->exec starttde</userinput -> al archivo <filename ->.xinitrc</filename -> en su carpeta personal (créelo si no existe), guarde el archivo, y a continuación ejecute <command ->startx</command ->. &kde; se debería iniciar de la misma forma que cuando inició la sesión gráficamente.</para> +<title>Iniciar la sesión a través de la línea de órdenes</title> +<indexterm><primary><command>starttde</command></primary></indexterm> +<indexterm><primary><command>startx</command></primary></indexterm> + +<para>Si prefiere utilizar la línea de órdenes, puede iniciar la sesión de &kde; con la orden <command>startx</command>. Añada la línea <userinput>exec starttde</userinput> al archivo <filename>.xinitrc</filename> en su carpeta personal (créelo si no existe), guarde el archivo, y a continuación ejecute <command>startx</command>. &kde; se debería iniciar de la misma forma que cuando inició la sesión gráficamente.</para> </sect2> <sect2 id="logging-out"> -<title ->Finalizar la sesión</title> -<indexterm -><primary ->finalizar la sesión</primary -></indexterm> - -<para ->Una vez que haya terminado de utilizar &kde; querrá cerrar la sesión hasta la próxima vez. La forma más sencilla de hacerlo es pulsar sobre el &kmenu; en la parte inferior izquierda de la pantalla, y seleccionar <guimenuitem ->Terminar</guimenuitem ->. Aparecerá un diálogo con el texto <guilabel ->Terminar sesión para <replaceable ->nombre de usuario</replaceable -></guilabel ->. Para confirmar que desea finalizar la sesión, pulse sobre el botón <guibutton ->Terminar sesión actual</guibutton ->. Si cambia de opinión y decide continuar en &kde;, al menos de momento, pulse el botón <guibutton ->Cancelar</guibutton ->.</para> +<title>Finalizar la sesión</title> +<indexterm><primary>finalizar la sesión</primary></indexterm> + +<para>Una vez que haya terminado de utilizar &kde; querrá cerrar la sesión hasta la próxima vez. La forma más sencilla de hacerlo es pulsar sobre el &kmenu; en la parte inferior izquierda de la pantalla, y seleccionar <guimenuitem>Terminar</guimenuitem>. Aparecerá un diálogo con el texto <guilabel>Terminar sesión para <replaceable>nombre de usuario</replaceable></guilabel>. Para confirmar que desea finalizar la sesión, pulse sobre el botón <guibutton>Terminar sesión actual</guibutton>. Si cambia de opinión y decide continuar en &kde;, al menos de momento, pulse el botón <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para> <itemizedlist> -<title ->Información relacionada</title> -<listitem -><para ->El manual de &tdm; contiene más información sobre el uso y la configuración del gestor de inicio de sesión gráfico de &kde;. Puede leerlo en &khelpcenter; o introduciendo <userinput ->help:/tdm</userinput -> en la barra de <guilabel ->Dirección</guilabel -> de &konqueror;.</para> +<title>Información relacionada</title> +<listitem><para>El manual de &tdm; contiene más información sobre el uso y la configuración del gestor de inicio de sesión gráfico de &kde;. Puede leerlo en &khelpcenter; o introduciendo <userinput>help:/tdm</userinput> en la barra de <guilabel>Dirección</guilabel> de &konqueror;.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -536,73 +309,39 @@ programs here (and not links to removable media, like CDs).</para> &panel-and-desktop; &programs-and-documents; </part> <part id="components"> -<title ->Componentes de &kde;</title> -&control-center; &base-tde-applications; &extragear-applications; <chapter id="multimedia" -> <title ->Multimedia con &kde;</title -> &removable-disks; &playing-music; &playing-audiocds; &playing-movies; </chapter -> <chapter id="multiuser-kde" -> <title ->&kde;, el escritorio multiusuario</title -> &your-tde-account; &tde-as-root; &switching-sessions; </chapter -> <chapter id="networking" -> <title ->Trabajo en red con &kde;</title -> &file-sharing; &networking-with-windows; &shared-sessions; </chapter -> <chapter id="graphics-printing-and-fonts" -> <title ->Graphics, Printing, and Fonts</title -> &printer-setup; &printing-from-apps; &pdf-files; &font-installation; &creating-graphics; </chapter -> &customizing-desktop; &konsole-intro; &tde-edutainment; &accessibility; &under-the-hood; </part> +<title>Componentes de &kde;</title> +&control-center; &base-tde-applications; &extragear-applications; <chapter id="multimedia"> <title>Multimedia con &kde;</title> &removable-disks; &playing-music; &playing-audiocds; &playing-movies; </chapter> <chapter id="multiuser-kde"> <title>&kde;, el escritorio multiusuario</title> &your-tde-account; &tde-as-root; &switching-sessions; </chapter> <chapter id="networking"> <title>Trabajo en red con &kde;</title> &file-sharing; &networking-with-windows; &shared-sessions; </chapter> <chapter id="graphics-printing-and-fonts"> <title>Graphics, Printing, and Fonts</title> &printer-setup; &printing-from-apps; &pdf-files; &font-installation; &creating-graphics; </chapter> &customizing-desktop; &konsole-intro; &tde-edutainment; &accessibility; &under-the-hood; </part> <part id="kde-online"> -<title ->&kde; e Internet</title> -&net-connection-setup; &email; <chapter id="browser" -> <title ->&konqueror;</title -> <para ->Introducción al navegador</para -> &internet-shortcuts; &browser-fine-tuning; </chapter -> &usenet; &messaging-intro; </part> +<title>&kde; e Internet</title> +&net-connection-setup; &email; <chapter id="browser"> <title>&konqueror;</title> <para>Introducción al navegador</para> &internet-shortcuts; &browser-fine-tuning; </chapter> &usenet; &messaging-intro; </part> &tde-office; &tde-for-admins; <part id="more"> -<title ->Más herramientas</title> +<title>Más herramientas</title> &migrator-applications; &migrator-dictionary; &standard-menu-entries; &glossary; <chapter id="troubleshooting"> -<title ->Resolución de problemas</title> +<title>Resolución de problemas</title> -<para ->No son problemas</para> +<para>No son problemas</para> -<para ->Aplicaciones bloqueadas (como matarlas)</para> +<para>Aplicaciones bloqueadas (como matarlas)</para> -<para ->Cosas que no se pueden abrir</para> +<para>Cosas que no se pueden abrir</para> -<para ->El terrible diálogo de fallo</para> +<para>El terrible diálogo de fallo</para> -<para ->Informar de fallos</para> +<para>Informar de fallos</para> -<para ->Más recursos</para> +<para>Más recursos</para> &troubleshooting-network-x; &troubleshooting-no-open; </chapter> <chapter id="contributing"> -<title ->Contribuir con &kde;</title> +<title>Contribuir con &kde;</title> -<para ->Alguna información básica para animar a la gente a contribuir a &kde;, información sobre lo que hay disponible, y cómo comenzar.</para> +<para>Alguna información básica para animar a la gente a contribuir a &kde;, información sobre lo que hay disponible, y cómo comenzar.</para> </chapter> @@ -610,22 +349,14 @@ programs here (and not links to removable media, like CDs).</para> <appendix id="appendix-credits"> -<title ->Créditos y licencias</title> +<title>Créditos y licencias</title> &credits-and-license; <sect1 id="license"> -<title ->Licencia</title> - -<para ->Traducido por Marcos Fouces Lago <email ->mfouces@yahoo.es</email -> y Santiago Fernández Sancho <email ->santi@kde-es.org</email ->.</para -> +<title>Licencia</title> + +<para>Traducido por Marcos Fouces Lago <email>mfouces@yahoo.es</email> y Santiago Fernández Sancho <email>santi@kde-es.org</email>.</para> &underFDL; </sect1> </appendix> |