summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kmag.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kmag.po430
1 files changed, 0 insertions, 430 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kmag.po
deleted file mode 100644
index 3acdc186e3c..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kmag.po
+++ /dev/null
@@ -1,430 +0,0 @@
-# translation of kmag.po to Español
-# traducción de kmag.po a Español
-# translation of kmag.po to
-# translation of kmag.po to
-# translation of kmag.po to
-# translation of kmag.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
-# Antonio Crevillen <antonio.crevillen@hispalinux.es>, 2003.
-# Vicente Herrera Cobo <vicente.herrera@hispalinux.es>, 2003.
-# Vicente Herrera Cobo <vherrera@andaluciajunta.es>, 2004.
-# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2005.
-# santi <santi@kde-es.org>, 2005, 2007.
-# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
-# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005, 2006.
-# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmag\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-04 17:39+0200\n"
-"Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n"
-"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kmagzoomview.cpp:159
-msgid ""
-"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
-"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
-msgstr ""
-"Ésta es la ventana principal que muestra el contenido del área seleccionada. El "
-"contenido se mostrará ampliado si se ha establecido un nivel de ampliación."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra,Vicente Herrera Cobo,Miguel Revilla Rodríguez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente.herrera@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "File to open"
-msgstr "Archivo a abrir"
-
-#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
-msgid "KMagnifier"
-msgstr "KMagnifier"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)"
-msgstr "Lupa de la pantalla para el entorno de escritorio K (KDE)"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Rewrite and current maintainer"
-msgstr "Reescritura y actual responsable"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Original idea and author (KDE1)"
-msgstr "Idea original y autor (KDE1)"
-
-#: main.cpp:58
-msgid ""
-"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
-"rotation, bug fixes"
-msgstr ""
-"Adaptación de la interfaz de usuario, mejorando la selección de ventanas, más "
-"rápido, girado, corrección de errores"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Some tips"
-msgstr "Algunos consejos"
-
-#: kmagselrect.cpp:228
-msgid "Selection Window"
-msgstr "Ventana de selección"
-
-#: kmag.cpp:92
-msgid "&Very Low"
-msgstr "&Muy bajo"
-
-#: kmag.cpp:92
-msgid "&Low"
-msgstr "&Bajo"
-
-#: kmag.cpp:92
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Medio"
-
-#: kmag.cpp:92
-msgid "&High"
-msgstr "&Alto"
-
-#: kmag.cpp:92
-msgid "V&ery High"
-msgstr "M&uy alto"
-
-#: kmag.cpp:100
-msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
-msgstr "Si&n giro (0 grados)"
-
-#: kmag.cpp:100
-msgid "&Left (90 Degrees)"
-msgstr "&Izquierda (90 grados)"
-
-#: kmag.cpp:100
-msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
-msgstr "&Al revés (180 grados)"
-
-#: kmag.cpp:100
-msgid "&Right (270 Degrees)"
-msgstr "De&recha (270 grados)"
-
-#: kmag.cpp:129
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nueva &ventana"
-
-#: kmag.cpp:131
-msgid "Open a new KMagnifier window"
-msgstr "Abrir una nueva ventana de KMagnifier"
-
-#: kmag.cpp:133
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Detener"
-
-#: kmag.cpp:135
-msgid "Click to stop window refresh"
-msgstr "Pulsar con el ratón para detener la renovación de la ventana"
-
-#: kmag.cpp:136
-msgid ""
-"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> "
-"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power "
-"required (CPU usage)"
-msgstr ""
-"Al pulsar en este icono se <b>iniciará</b> / <b>detendrá</b> "
-"la actualización de la pantalla. Si se detiene la actualización, el consumo de "
-"potencia del procesador será cero"
-
-#: kmag.cpp:140
-msgid "&Save Snapshot As..."
-msgstr "&Guardar captura como..."
-
-#: kmag.cpp:142
-msgid "Saves the zoomed view to an image file."
-msgstr "Guarda la vista ampliada en un archivo de imagen."
-
-#: kmag.cpp:143
-msgid "Save image to a file"
-msgstr "Guardar imagen en un archivo"
-
-#: kmag.cpp:146
-msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
-msgstr "Pulse este botón para imprimir la vista ampliada."
-
-#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Parar la aplicación"
-
-#: kmag.cpp:153
-msgid ""
-"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you "
-"can paste in other applications."
-msgstr ""
-"Pulse este botón para copiar la vista ampliada al portapapeles y así poder "
-"pegarla en otras aplicaciones."
-
-#: kmag.cpp:154
-msgid "Copy zoomed image to clipboard"
-msgstr "Copiar la imagen ampliada al portapapeles"
-
-#: kmag.cpp:156
-msgid "Show &Menu"
-msgstr "Mostrar &Menú"
-
-#: kmag.cpp:159
-msgid "Hide &Menu"
-msgstr "Ocultar &Menú"
-
-#: kmag.cpp:161
-msgid "Show Main &Toolbar"
-msgstr "Mos&trar menú principal"
-
-#: kmag.cpp:164
-msgid "Hide Main &Toolbar"
-msgstr "Ocul&tar menú principal"
-
-#: kmag.cpp:166
-msgid "Show &View Toolbar"
-msgstr "Mo&strar menú ver"
-
-#: kmag.cpp:169
-msgid "Hide &View Toolbar"
-msgstr "Ocultar menú &ver"
-
-#: kmag.cpp:171
-msgid "Show &Settings Toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de herramientas de preferencia&s"
-
-#: kmag.cpp:174
-msgid "Hide &Settings Toolbar"
-msgstr "Ocultar barra de herramientas de preferencia&s"
-
-#: kmag.cpp:177
-msgid "&Follow Mouse Mode"
-msgstr "&Seguir al ratón"
-
-#: kmag.cpp:179
-msgid "Magnify mouse area into window"
-msgstr "Ampliar el área del ratón en la ventana"
-
-#: kmag.cpp:180
-msgid ""
-"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
-msgstr ""
-"En este modo, el área alrededor del cursor del ratón se muestra en una ventana "
-"normal."
-
-#: kmag.cpp:182
-msgid "S&election Window Mode"
-msgstr "Modo de se&lección de ventana"
-
-#: kmag.cpp:184
-msgid "Magnify selected area into window"
-msgstr "Ampliar el área seleccionada en una ventana"
-
-#: kmag.cpp:185
-msgid ""
-"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
-"normal window."
-msgstr ""
-"En este modo se abre una ventana de selección. El área seleccionada se muestra "
-"en una ventana normal."
-
-#: kmag.cpp:187
-msgid "&Top Screen Edge Mode"
-msgstr "Modo borde superior de la pan&talla"
-
-#: kmag.cpp:189
-msgid "Magnify mouse area to top screen edge"
-msgstr "Ampliar el área del ratón en el borde superior de la pantalla"
-
-#: kmag.cpp:190
-msgid ""
-"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
-msgstr ""
-"En este modo, el área alrededor del ratón será ampliada en el borde superior de "
-"la pantalla."
-
-#: kmag.cpp:192
-msgid "&Left Screen Edge Mode"
-msgstr "Modo borde i&zquierdo de la pantalla"
-
-#: kmag.cpp:194
-msgid "Magnify mouse area to left screen edge"
-msgstr "Ampliar el área del ratón en el borde izquierdo de la pantalla"
-
-#: kmag.cpp:195
-msgid ""
-"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
-msgstr ""
-"En este modo, el área alrededor del ratón será ampliada en el borde izquierdo "
-"de la pantalla."
-
-#: kmag.cpp:197
-msgid "&Right Screen Edge Mode"
-msgstr "Modo borde de&recho de la pantalla"
-
-#: kmag.cpp:199
-msgid "Magnify mouse area to right screen edge"
-msgstr "Ampliar el área del ratón en el borde derecho de la pantalla"
-
-#: kmag.cpp:200
-msgid ""
-"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
-msgstr ""
-"En este modo, el área alrededor del ratón será ampliada en el borde derecho de "
-"la pantalla."
-
-#: kmag.cpp:202
-msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
-msgstr "Modo &borde inferior de la pantalla"
-
-#: kmag.cpp:204
-msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge"
-msgstr "Ampliar el área del ratón en el borde inferior de la pantalla"
-
-#: kmag.cpp:205
-msgid ""
-"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge."
-msgstr ""
-"En este modo, el área alrededor del ratón será ampliada en el borde inferior de "
-"la pantalla."
-
-#: kmag.cpp:207
-msgid "Hide Mouse &Cursor"
-msgstr "Ocultar el &cursor del ratón"
-
-#: kmag.cpp:210
-msgid "Show Mouse &Cursor"
-msgstr "Mostrar el &cursor del ratón"
-
-#: kmag.cpp:212
-msgid "Hide the mouse cursor"
-msgstr "Ocultar el cursor del ratón"
-
-#: kmag.cpp:215
-msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
-msgstr "Pulse este botón para <b>ampliar</b> el área seleccionada."
-
-#: kmag.cpp:219
-msgid "Select the zoom factor."
-msgstr "Seleccione el factor de aumento."
-
-#: kmag.cpp:220
-msgid "Zoom factor"
-msgstr "Factor de aumento"
-
-#: kmag.cpp:223
-msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
-msgstr "Pulse este botón para <b>reducir</b> el área seleccionada."
-
-#: kmag.cpp:225
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "&Invertir colores"
-
-#: kmag.cpp:228
-msgid "&Rotation"
-msgstr "Gi&ro"
-
-#: kmag.cpp:230
-msgid "Select the rotation degree."
-msgstr "Seleccione el grado de giro."
-
-#: kmag.cpp:231
-msgid "Rotation degree"
-msgstr "Grado de giro"
-
-#: kmag.cpp:239
-msgid "Re&fresh"
-msgstr "Actuali&zación"
-
-#: kmag.cpp:241
-msgid ""
-"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
-"will be needed."
-msgstr ""
-"Seleccione la tasa de renovación. Cuanto más alto sea el valor, más potencia de "
-"procesador será necesaria."
-
-#: kmag.cpp:242
-msgid "Refresh rate"
-msgstr "Tasa de renovación"
-
-#: kmag.cpp:560
-msgid "Save Snapshot As"
-msgstr "Guardar captura como"
-
-#: kmag.cpp:567
-msgid ""
-"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
-"specified)."
-msgstr ""
-"No se puede guardar el archivo temporal (antes de subirlo al archivo de red que "
-"usted ha especificado)."
-
-#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
-msgid "Error Writing File"
-msgstr "Error al escribir el archivo"
-
-#: kmag.cpp:571
-msgid "Unable to upload file over the network."
-msgstr "No se puede enviar el archivo a la red."
-
-#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586
-#, c-format
-msgid ""
-"Current zoomed image saved to\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Imagen ampliada actual guardada en\n"
-"%1"
-
-#: kmag.cpp:583
-msgid ""
-"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
-"directory."
-msgstr ""
-"No se puede guardar el archivo. Compruebe que tiene permisos de escritura en la "
-"carpeta."
-
-#: kmag.cpp:603
-msgid "Click to stop window update"
-msgstr "Pulse para detener la actualización de la ventana"
-
-#: kmag.cpp:606
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: kmag.cpp:607
-msgid "Click to start window update"
-msgstr "Pulse para iniciar la actualización de la ventana"
-
-#: kmag.cpp:637
-msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size"
-msgstr "Ampliar al borde de la pantalla - Seleccionar tamaño"
-
-#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: kmag.cpp:653
-msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size"
-msgstr "Ampliar al borde izquierdo de la pantalla - Seleccionar tamaño"
-
-#: kmag.cpp:669
-msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size"
-msgstr "Ampliar al borde derecho de la pantalla - Seleccionar tamaño"
-
-#: kmag.cpp:685
-msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
-msgstr "Ampliar al borde inferior de la pantalla - Seleccionar tamaño"