diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdeaddons/fsview.po | 334 |
1 files changed, 334 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..110d79fd75f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,334 @@ +# translation of fsview.po to Español +# traducción de fsview.po a Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002. +# Antonio Crevillen <antonio.crevillen@hispalinux.es>, 2003. +# Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005, 2006. +# santi <santi@kde-es.org>, 2007. +# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:35+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Antonio Crevillen,Miguel Revilla Rodríguez,Santiago Fernández " +"Sancho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rosuna@wol.es,antonio.crevillen@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com," +"santi@kde-es.org" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Ver el sistema de archivos a partir de esta carpeta" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Visor del sistema de archivos" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Leer una carpeta, en %1\n" +"Leer %n carpetas, en %1" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"Una carpeta\n" +"%n carpetas" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Visualizador de utilización del sistema de archivos" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p>" +"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally <b>not</b> done.</p>" +"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Éste es el complemento FSView, un modo de navegación gráfico que muestra la " +"utilización del sistema de archivos utilizando un mapa en forma de árbol.</p>" +"<p>Fíjese que en este modo, intencionadamente, <b>no</b> " +"se realiza ninguna actualización automática en los cambios del sistema de " +"archivos.</p>" +"<p>Para más detalles sobre su uso y las opciones disponibles, consulte la ayuda " +"en línea del menú 'Ayuda/Manual FSView'.</p>" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Detener en área" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Detener en profundidad" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualización" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de color" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "Manual &FSView" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Mostrar el manual FSView" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Abre el navegador de ayuda con la documentación de FSView" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"Intencionadamente, FSView no soporta las actualizaciones automáticas cuando se " +"realizan externamente cambios en archivos o directorios actualmente visibles en " +"FSView.\n" +"Para obtener más detalles, consulte el manual o la ayuda de «FSView»." + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Texto %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Bisección recursiva" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "Siempre mejor" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "Mejor" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternar (V)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternar (H)" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "Anidado" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Sólo bordes correctos" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Ancho %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Permitir giro" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "Sombreado" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Tomar espacio de los hijos" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "Superior izquierda" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "Superior centro" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "Superior derecha" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Inferior izquierda" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Inferior centro" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Inferior derecha" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Sin límite %1" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Sin límite de área" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Área de '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"1 Punto\n" +"%n Puntos" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Límite de doble área (a %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Límite de media área (a %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Sin límite de profundidad" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Profundidad de '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Profundidad %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Decremento (a %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Incremento (a %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "Contar archivos" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "Contar carpetas" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "Último modificado" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "Ir a" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Subir" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Detener refresco" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "Refrescar '%1'" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Detener en nombre" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "Profundidad" |