summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdebase/kate.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/kate.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdebase/kate.po1915
1 files changed, 1915 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kate.po
new file mode 100644
index 00000000000..1424cfb90cf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kate.po
@@ -0,0 +1,1915 @@
+# Translation of kate to Spanish
+# translation of kate.po to Spanish
+# traducción de kate.po a Español
+# translation of kate.po to
+# Translation to spanish
+# Copyright (C) 2000-2002
+#
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002.
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2005.
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
+# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003.
+# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005.
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kate\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:35+0200\n"
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Fallo al expandir la orden «%1»."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Herramientas externas de Kate"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Editar herramienta externa"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Etiqueta:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "El nombre aparecerá en el menú «Herramientas->Externas»"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "S&cript:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p>El guión a ejecutar para llamar a la herramienta. Este guión se pasa a "
+"/bin/shpara su ejecución. Los siguientes macros se expandirán</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - la URL del documento abierto"
+"<li><code>%URLs</code> - una lista de las URLs los documentos abiertos"
+"<li><code>%directory</code> - la URL del directorio que contiene el documento "
+"actual"
+"<li><code>%filename</code> - el nombre del archivo del documento actual"
+"<li><code>%line</code> - la linea actual del cursor de texto en la vista actual"
+"<li><code>%column (columna)</code> - la columna del cursor de texto en la vista "
+"actual"
+"<li><code>%selection</code> - el texto seleccionado en la vista actual"
+"<li><code>%text</code> - el texto del documento actual</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Ejecutable:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"El ejecutable utilizado por la orden. Se utiliza para comprobar si se debe "
+"mostrar una herramienta; si no se establece el valor, se utilizará la primera "
+"palabra de <em>orden</em>."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "Tipos &MIME:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"Una lista separada por punto y coma de tipos MIME para los que esta herramienta "
+"debería estar disponible; Si la deja vacía, la herramienta estará disponible "
+"siempre. Para elegir tipos MIME conocidos, pulse el botón de la derecha."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"Pulse para obtener un diálogo que le ayude a crear una lista de tipos MIME."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Guardar:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Documento actual"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Todos los documentos"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Puede elegir guardar todos los documentos [modificados] o los actuales antes de "
+"ejecutar una orden. Puede resultar útil si desea pasar una URL a una "
+"aplicación, como por ejemplo un cliente FTP."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "Nombre de la línea de &órdenes:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Si especifica un nombre aquí, puede invocar la orden desde las líneas de "
+"visualizar orden con la herramienta_externa_que_defina_aquí. Por favor, no use "
+"espacios ni tabuladores en el nombre."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Debe especificar al menos un nombre y una orden"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Seleccione los tipos MIME para activar esta herramienta."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Seleccionar tipos MIME"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuevo..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Insertar &separador"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"Esta lista muestra todas las herramientas configuradas, representadas por el "
+"texto del menú."
+
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Línea: %1 Col: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " SOB "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"¿Realmente desea redirigir el texto a la consola? Esto ejecutará cualquier "
+"orden que contenga con sus permisos de usuario."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "¿Redirigir a la consola?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Redirigir a la consola"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Navegador del sistema de archivos"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Encontrar en archivos"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Crear un nuevo documento"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Abrir un documento existente para su edición"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
+msgstr ""
+"Muestra una lista de archivos abiertos recientemente, y le permite volver a "
+"abrirlos con facilidad."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "Guardar &todo"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Guardar documentos abiertos o modificados en el disco."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Cerrar el documento actual."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "C&errar todos"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Cerrar todos los documentos abiertos."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr ""
+"Envía uno o más de los documentos abiertos como archivo adjunto del correo "
+"electrónico."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Cerrar esta ventana"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr ""
+"Crea una nueva vista de Kate (una nueva ventana con la misma lista de "
+"documentos)."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+msgid "External Tools"
+msgstr "Herramientas externas"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Lanzar aplicaciones externas de ayuda"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "Abr&ir con"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"Abre el documento actual utilizando otra aplicación registrada por este tipo de "
+"archivo, u otra aplicación de su elección."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr ""
+"Configurar las asignaciones de accesos rápidos de teclado para la aplicación."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr ""
+"Configurar los elementos que deben aparecer en las barras de herramientas."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr ""
+"Configurar diversos aspectos de esta aplicación y de los componentes de "
+"edición."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "&Redirigir a la consola"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Esto muestra sugerencias útiles sobre el uso de esta aplicación."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "Manual de los com&plementos"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr ""
+"Muestra archivos de ayuda para los diferentes complementos disponibles."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&Nueva"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Gu&ardar como..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&Gestionar..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "Apertura &rápida"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr ""
+"Nuevo archivo abierto cuando trataba de cerrar Kate; se canceló el cierre."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "Cierre cancelado"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:489
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr "%1 [*]"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:611
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Otros..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:621
+msgid "Other..."
+msgstr "Otros..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "Aplicación «%1» no encontrada."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Aplicación no encontrada"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:666
+msgid ""
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
+msgstr ""
+"<p>El documento actual no ha sido guardado, y no se puede adjuntar a un mensaje "
+"de correo electrónico."
+"<p>¿Desea guardarlo y continuar?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:669
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "No se puede enviar un archivo sin guardar"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr ""
+"El archivo no se puede guardar. Compruebe si tiene permiso de escritura."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:688
+msgid ""
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
+msgstr ""
+"<p>El archivo actual:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>ha sido modificado. Las modificaciones no estarán disponibles en el "
+"adjunto. "
+"<p>¿Desea guardarlo antes de enviarlo?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "¿Guardar antes de enviar?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "No guardar"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "Enviar archivos"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "&Mostrar todos los documentos >>"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Correo..."
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
+"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
+"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+msgstr ""
+"<p>Pulse <strong>Correo...</strong> para enviar el documento actual."
+"<p>Para seleccionar más documentos a enviar, pulse <strong>"
+"Mostrar todos los documentos&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "&Ocultar lista de documentos <<"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+msgstr ""
+"Pulsar <strong>Mail...</strong> para enviar los documentos seleccionados"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Documentos modificados en el disco"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorar"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sobrescribir"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Elimina el indicador de modificado de los documentos seleccionados y cierra el "
+"diálogo si no hay más documentos que gestionar."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Sobrescribe los documentos seleccionados, descartando los cambios del disco y "
+"cierra el diálogo si no hay más documentos que gestionar."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Vuelve a cargar el documento seleccionado desde el disco y cierra el diálogo si "
+"no hay más documentos que gestionar."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>The documents listed below has changed on disk."
+"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Los documentos listados debajo han cambiado en disco."
+"<p>Seleccione uno o más a la vez y pulse sobre un botón de acción hasta que la "
+"lista quede vacía.</qt>"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "Estado en el disco"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr "Creado"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr "Borrado"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&Ver diferencia"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
+msgstr ""
+"Calcula la diferencia entre los contenidos del editor y el archivo en el disco "
+"para los documentos seleccionados, y muestra la diferencia con la aplicación "
+"predeterminadad. Requiere diff(1)."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"No se puedo guardar el documento \n"
+"«%1»"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"La orden diff falló. Por favor asegúrese de que diff(1) está instalado en su "
+"ruta."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Error creando Diff"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Aspecto"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "Mo&strar ruta completa en el título"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+"Si se selecciona esta opción, la ruta completa del documento se mostrará en el "
+"título de la ventana."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Comportamiento"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:122
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "Sincronizar emulador de &terminal con el documento activo"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Si selecciona esta opción, la versión de Konsole incorporada ejecutará <code>"
+"cd</code> al directorio del documento activo cuando se inicie y cuando el "
+"documento activo cambie, si el documento es un archivo local."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "Adve&rtir de los archivos modificados por procesos externos"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"Si se activa, cuando seleccione Kate se le preguntará qué hacer con los "
+"archivos que han sido modificados en el disco duro. Si no se activa, se le "
+"preguntará qué hacer con un archivo que ha sido modificado en el discos duro "
+"sólo cuando el archivo sea seleccionado dentro de Kate."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Metainformación"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "Mantener &metainformación entre sesiones"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Active esta opción si desea que elementos de la configuración del documento, "
+"como los marcadores, se guarden entre sesiones del editor. La configuración se "
+"restaurará si el documento no ha cambiado cuando se vuelva a abrir."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "&Eliminar meta información no utilizada después de:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr "(nunca)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr " día(s)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sesiones"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+msgid "Session Management"
+msgstr "Gestión de sesiones"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Elementos de sesiones"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Incluir configuración de &ventana"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Seleccionar esta opción si desea que todas las vistas y marcos se restauren "
+"cada vez que abra Kate"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Comportamiento al iniciar la aplicación"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+msgid "&Start new session"
+msgstr "&Iniciar nueva sesión"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "&Cargar la última sesión utilizada"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "&Seleccionar sesión manualmente"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Comportamiento al salir de la aplicación o al cambiar de sesión"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "&No guardar sesión"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+msgid "&Save session"
+msgstr "&Guardar sesión"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr "&Preguntar al usuario"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+msgid "File Selector"
+msgstr "Selector de archivos"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Preferencias del selector de archivos"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "Document List"
+msgstr "Lista de documentos"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Preferencias de la lista de documentos"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Gestor de complementos"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Patrón:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distinguir mayúsculas"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expresión regular"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "Plantilla:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "Archivos:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+msgid "Folder:"
+msgstr "Carpeta:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursivo"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Enter the expression you want to search for here."
+"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+"<p>Possible meta characters are:"
+"<br><b>.</b> - Matches any character"
+"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
+"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
+"<p>The following repetition operators exist:"
+"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
+"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
+"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
+", but at most <i>m</i> times."
+"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation <code>\\#</code>."
+"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+"Introduzca aquí las expresiones regulares que desea buscar."
+"<br>Los caracteres especiales que puede introducir son:"
+"<br><b>.</b> - Equivale a cualquier carácter \n"
+"<br><b>^</b> - Equivale a un comienzo de línea"
+"<br><b>$</b> - Equivale a un fin de línea"
+"<br><b>\\\\\\&lt;</b> - Equivale a un principio de palabra"
+"<br> <b>\\\\\\&gt;</b> - Equivale a un fin de palabra"
+"<br>"
+"<br> Se pueden utilizar los siguientes operadores de repetición:"
+"<br><b>?</b> - El elemento que lo preceda se encuentra una vez como mucho"
+"<br><b>*</b> - El elemento que lo preceda se encuentra cero o más veces"
+"<br><b>+</b> - El elemento que lo preceda se encuentra una o más veces"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - El elemento que lo preceda se encuentra exactamente <i>"
+"n</i>veces"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - El elemento que lo preceda se encuentra <i>n</i>"
+"o más veces"
+"<br><bold>{,<i>n</i>}</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra <i>n</i>"
+"veces como mucho\n"
+"<b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - El elemento que lo preceda se encuentra al menos "
+"<i>n</i>veces"
+"<br> pero <i>m</i>veces como mucho"
+"<br>"
+"<br>Es más las referencias hacia atrás a subexpresiones entre corchetes está "
+"disponibles mediante la notación <code>\\#</code> "
+"<p>Consulte la documentación de grep(1) para obtener más información."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+"Introduzca aquí el patrón de los archivos a buscar.\n"
+"Puede dar varios patrones separados por comas."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+"Puede elegir una plantilla para el patrón a buscar en el cuadro combo\n"
+"y editarla aquí. La cadena %s en la plantilla será\n"
+"reemplazada por el patrón especificado en el campo del patrón, dando\n"
+"como resultado la expresión regular que se desea buscar."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr ""
+"Introduzca la carpeta que contiene los archivos en los que desea buscar."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr "Marque esta casilla para buscar en todas las subcarpetas."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr ""
+"Si esta opción está activada (comportamiento predeterminado), la búsqueda "
+"distinguirá entre mayúsculas y minúsculas."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
+"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
+msgstr ""
+"<p>Si está activado, el patrón se pasará sin modificar a <em>grep(1)</em>"
+". En caso contrario, todos los caracteres que no sean letras serán aislados "
+"utilizando un carácter de barra invertida para evitar que grep los interprete "
+"como parte de la expresión."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+"Los resultados de ejecutar grep se muestran aquí. Seleccione\n"
+"una combinación de archivo y número de línea y pulse Intro, o\n"
+"pulse dos veces sobre el elemento, para que se muestre la línea\n"
+"en el editor."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr "Debe introducir una carpeta local existente en la entrada «Carpeta»."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "Carpeta no válida"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "<strong>Error:</strong><p>"
+msgstr "<strong>Error:</strong><p>"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "Error en la herramienta grep"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Iniciar Kate con una sesión determinada"
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Usar una instancia de Kate en ejecución (si es posible)"
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Intentar reutilizar una instancia de Kate con este «pid»"
+
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Establecer codificación para el archivo a abrir"
+
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Navegar hasta esta línea"
+
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Navegar hasta esta columna"
+
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Leer el contenido de stdin"
+
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Documento a abrir"
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:64
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - Editor avanzado de texto"
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2005 por los autores de Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Encargado"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Desarrollador principal"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "El estupendo sistema de búfer"
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Las órdenes de edición"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Pruebas, ..."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Primer desarrollador principal"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Autor de KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Porte de KWrite a KParts"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Historial de deshacer de KWrite, integración de Kspell"
+
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Soporte de resaltado de sintaxis de XML en KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Parches y otras cosas"
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Desarrollador y mago del resaltado"
+
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Resaltado para archivos de especificaciones RPM, Perl, Diff y otros"
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Resaltado para VHDL"
+
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Resaltado para SQL"
+
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Resaltado para Ferite"
+
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Resaltado para ILERPG"
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Resaltado para LaTeX"
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Resaltado para Makefiles, Python"
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Resaltado para Python"
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Resaltado para Scheme"
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Palabra clave PHP/lista de tipos de datos"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Ayuda muy agradable"
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Toda la gente que ha contribuido y a la que he olvidado mencionar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jaime@kde.org,coder@telefonica.net"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>El documento «%1» ha sido modificado pero no guardado."
+"<p>¿Desea guardar los cambios, o descartarlos?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Cerrar documento"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:483
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Reabriendo archivos de la última sesión..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:490
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Iniciando"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Sesión predeterminada"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Sesión sin nombre"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Sesión (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "¿Guardar sesión?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "¿Guardar la sesión actual?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "No preguntar de nuevo"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "No se ha seleccionado una sesión a abrir."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Ninguna sesión seleccionada"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Especifique nombre para la sesión actual"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Nombre de la sesión:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Debe especificar un nombre para guardar una nueva sesión."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Nombre de sesión perdido"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Especifique el nuevo nombre para la sesión actual"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Debe especificar un nombre para guardar una sesión."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Selector de sesión"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Abrir sesión"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Nueva sesión"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Nombre de sesión"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Abrir documentos"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "&Usar siempre esta selección"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Abrir"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Gestionar sesiones"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Renombrar..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Especificar un nuevo nombre para la sesión"
+
+#: app/katefilelist.cpp:139
+msgid "Sort &By"
+msgstr "Ordenar &por"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Opening Order"
+msgstr "Orden de apertura"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Document Name"
+msgstr "Nombre del documento"
+
+#: app/katefilelist.cpp:373
+msgid ""
+"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Este archivo fue modificado (borrado) en el disco por otro programa</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:375
+msgid ""
+"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Este archivo fue modificado (creado) en el disco por otro programa</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:377
+msgid ""
+"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Este archivo fue modificado (borrado) en el disco por otro programa</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:553
+msgid "Background Shading"
+msgstr "Sombrear el fondo"
+
+#: app/katefilelist.cpp:559
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "Habilitar sombr&ear el fondo"
+
+#: app/katefilelist.cpp:563
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "Oscurecimiento de los documentos &vistos:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:568
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "Oscurecimiento de los documentos &modificados:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:575
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "Ordenar &por:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:585
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+"Cuando se activa el fondo oscurecido, los documentos que han sido vistos o "
+"editados en la sesión actual tendrán un fondo oscurecido. Los documentos más "
+"recientes tienen el oscurecimiento más intenso."
+
+#: app/katefilelist.cpp:589
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr "Fijar el color para oscurecer los documentos vistos."
+
+#: app/katefilelist.cpp:591
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+"Establezca el color para los documentos modificados. Este color se mezcla con "
+"el color de los archivos ya vistos. Los documentos más recientemente editados "
+"obtienen la mayor parte de este color."
+
+#: app/katefilelist.cpp:596
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr "Fijar el método de ordenación de los documentos."
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"No se encontró un componente de KDE de editor de texto;\n"
+"por favor compruebe su instalación de KDE."
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Utilice esto para cerrar el documento actual"
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Utilice esta orden para imprimir el documento actual"
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Utilice esta orden para crear un nuevo documento"
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr "Utilice esta orden para abrir un documento existente y editarlo"
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Crear una nueva vista con el documento actual"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "Elegir editor..."
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr ""
+"Sobrescribir las opciones globales del sistema para la componente de edición "
+"predefinido"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Cerrar la vista del documento actual"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr "Usar esta orden para mostrar u ocultar la vista de la barra de estado"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "&Mostrar ruta"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Ocultar ruta"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Mostrar la ruta completa del documento en el pie de la ventana"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir archivo"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
+msgid ""
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"No pude leer el archivo dado, revise si existe o el usuario tiene permiso de "
+"lectura."
+
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - Editor de texto"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo «%1»: no es un archivo normal, sino una carpeta."
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Elija un componente del editor"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nueva pestaña"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Cerrar pestaña actual"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Activar pestaña siguiente"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Activar pestaña anterior"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Dividi&r verticalmente"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Divide verticalmente la vista actualmente activa en dos vistas."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Dividir en &horizontal"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Divide horizontalmente la vista actualmente activa en dos vistas."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "&Cerrar vista actual"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Cierra la vista dividida actualmente activa "
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Siguiente vista"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Activa la siguiente vista dividida."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Vista anterior"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Activa la anterior vista dividida."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Abrir una pestaña nueva"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Cerrar la pestaña actual"
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Vistas de herramientas"
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "Mostrar &barras laterales"
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "Ocultar &barras laterales"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Mostrar %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Ocultar %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:464
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "Hacer no persistente"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "Hacer persistente"
+
+#: app/katemdi.cpp:468
+msgid "Move To"
+msgstr "Mover a"
+
+#: app/katemdi.cpp:471
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Barra lateral izquierda"
+
+#: app/katemdi.cpp:474
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Barra lateral derecha"
+
+#: app/katemdi.cpp:477
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "Barra lateral superior"
+
+#: app/katemdi.cpp:480
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "Barra lateral inferior"
+
+#: app/katemdi.cpp:778
+msgid ""
+"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
+"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Está a punto de ocultar las barras laterales. Con las barras laterales "
+"ocultas no será posible acceder directamente a las vistas de herramientas con "
+"el ratón nunca más, por lo que si desea acceder a las barras laterales de nuevo "
+"tendrá que usar <b>Ventana &gt; Vistas de herramientas &gt; Mostrar barras "
+"laterales</b> en el menú. También es posible mostrar/ocultar las vistas de "
+"herramientas con los accesos rápidos asignados.</qt>"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"Aquí puede ver todos los complementos de Kate disponibles. Los que tienen una "
+"marca están cargados y se cargarán de nuevo la próxima vez que se inicie Kate."
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
+msgid "Save As (%1)"
+msgstr "Guardar como (%1)"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
+msgid "Save Documents"
+msgstr "Guardar documentos"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "Guardar &seleccionado"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
+msgid "&Abort Closing"
+msgstr "C&ancelar cierre"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
+msgid ""
+"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
+"closing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Los siguiente documentos han sido modificados. ¿Desea guardarlos antes de "
+"cerrar?</qt>"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
+msgid "Projects"
+msgstr "Proyectos"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
+msgid "Se&lect All"
+msgstr "Se&leccionar todo"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
+msgid ""
+"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
+"to proceed."
+msgstr ""
+"Los datos que usted solicitó guardar no se pudieron escribir. Por favor, elija "
+"lo que desea hacer."
+
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Carpeta de documentos actual"
+
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede introducir una ruta para mostrar una carpeta."
+"<p>Para ir a una carpeta introducida previamente, pulse la flecha a la derecha "
+"y elija una. "
+"<p>La entrada tiene completado automático de carpetas. Pulse con el botón "
+"derecho para definir el comportamiento del completado."
+
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Aquí puede introducir un nombre de filtro para limitar qué archivos se "
+"muestran. "
+"<p>Para eliminar el filtro, desactive el botón del filtro situado a la "
+"izquierda."
+"<p>Para reaplicar el último filtro usado, active el botón del filtro."
+
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>Este botón elimina el nombre del filtro cuando se desactiva, o reaplica el "
+"último filtro usado cuando se activa."
+
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Aplicar último filtro (\"%1\")"
+
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Limpiar filtro"
+
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Acciones disponi&bles:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "Acciones s&eleccionadas:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Autosincronización"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Cuando un docu&mento se hace activo"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Cuando el selector de archivos se hace visible"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Recordar &ubicaciones:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Recordar &filtros:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Sesión"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Restaurar u&bicación"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Restaurar último f&iltro"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr ""
+"<p>Decide cuántas ubicaciones mantener en el historial del cuadro desplegable "
+"de ubicaciones."
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr ""
+"<p>Decide cuántos filtros mantener en el historial del cuadro desplegable de "
+"filtros."
+
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>Estas opciones le permiten que el selector de archivos modifique la "
+"ubicación al directorio de documentos activos con ciertos eventos."
+"<p>La autosincronización es <em>perezosa</em>, lo que significa que no tendrá "
+"efecto hasta que el selector de archivos sea visible."
+"<p>Ninguna de estas están activadas de modo predefinido, pero usted siempre "
+"puede sincronizar la ubicación pulsando el botón de sincronismo en la barra de "
+"herramientas."
+
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"<p>Si esta opción está activada (predefinido), la ubicación se restaurará "
+"cuando inicie Kate."
+"<p><strong>Advierta</strong> que si la sesión es manejada por el administrador "
+"de sesiones de KDE, la ubicación siempre será restaurada."
+
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>Si esta opción está activada (por omisión), el filtro actual será restaurado "
+"al iniciarse Kate."
+"<p><strong>Advierta</strong> que si la sesión es manejada por el gestor de "
+"sesiones de KDE, siempre se restaurará el filtro. "
+"<p><strong>Advierta</strong> que algunas de las preferencias de autosincronismo "
+"pueden sobreescribir la ubicación restaurada si estuvieran activadas."
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Documento"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Ses&iones"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Ventana"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.</p>\n"
+"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate incorpora un conjunto interesante de complementos, que proporcionan\n"
+"características simples y avanzadas de todo tipo.</p>\n"
+"<p>Puede des/activar los complementos para que se adecúen a sus necesidades en "
+"el diálogo de configuración,\n"
+"elija <strong>Preferencias -&gt;configurar</strong> para iniciarlo.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Puede intercambiar los caracteres en cada lado del cursor pulsando\n"
+"<strong>CTRL-T</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.</p>\n"
+"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Puede exportar el documento actual como archivo HTML, incluyendo el\n"
+"resaltado sintáctico</p>\n"
+"<p>Elija <strong>Archivo -&gt; Exportar -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.</p>\n"
+"<p>Just choose "
+"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Puede dividir el editor Kate tantas veces como desee y en cualquier "
+"dirección\n"
+"Cada marco tiene su barra de estado y puede mostrar cualquier\n"
+"documento abierto.</p>\n"
+"<p>Simplemente elija "
+"<br><strong>Vista -&gt; Dividir [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Puede arrastrar las vistas de herramientas (la <em>Lista de archivos</em> "
+"y el \n"
+"<em>Selector de archivos</em>\n"
+"a cualquier lado de Kate que desee, o apilarlos, o incluso despegarlos de la "
+"ventana principal.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate dispone de un emulador de terminal, simplemente pulse sobre <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> en el botón para mostrar u ocultarlo como desee</p>\n"
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>different\n"
+"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
+"dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Kate puede resaltar la línea actual con un \n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td> color de fondo diferente<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>Puede configurar el color en la página <em> Colores</em> "
+"del diálogo de configuración</p>\n"
+
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
+"choose any application on your system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Puede abrir el archivo actualmente editado en otra aplicación desde Kate</p>"
+"\n"
+"<p>Elija <strong>Archivo -&gt; Abrir con</strong> en la lista de programas\n"
+"configurados para el tipo de documento. También hay una opción <strong>"
+"Otro...</strong> para elegir cualquier aplicación en su sistema</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Puede configurar el editor para mostrar siempre los números de línea y/o\n"
+" los paneles de marcadores cuando comience desde la página <strong>"
+"Ver predeterminados</strong> en el diálogo de configuración</p>\n"
+
+#: tips.cpp:71
+msgid ""
+"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
+"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
+"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
+"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Puede descargar <em>definiciones de resaltado de sintaxis</em> "
+"nuevas o actualizadas desde\n"
+"la página de <strong> resaltado</strong> en el diálogo de configuración</p>\n"
+"<p>Simplemente pulse sobre el botón <em>Descargar...</em> en la pestaña <em>"
+"Modos resaltados</em>. Debe estar conectado a Internet para que esto "
+"funcione</p>\n"
+
+#: tips.cpp:79
+msgid ""
+"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
+"Alt+Left</strong>\n"
+"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Puede pasar por todos los documentos abiertos pulsando <strong>"
+"Alt+Izquierda</strong>\n"
+"o <strong>Alt+Derecha</strong>. El documento siguiente/anterior se mostrará\n"
+"inmediatamente en el marco activo.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:86
+msgid ""
+"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
+"Command Line</em>.</p>\n"
+"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
+"line.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Puede realizar reemplazos de expresiones regulares como sed usando <em>"
+"la línea de órdenes</em></p>\n"
+"<p>Por ejemplo pulse<strong>F7</strong> e introduzca <code>"
+"s /textviejo/textnuevo/g</code>\n"
+" para reemplazar&quot;textoviejo&quot; con&quot;textonuevo&quot;\n"
+" en la línea actual</p>\n"
+
+#: tips.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Puede repetir su última búsqueda pulsando <strong>F3</strong>, o \n"
+"<strong> Mayúsculas+F3</strong> si desea buscar hacia atrás</p> \n"
+
+#: tips.cpp:100
+msgid ""
+"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.</p>\n"
+"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Puede filtrar los archivos mostrados en la herramienta de vista <em>"
+"Selector de archivos</em>\n"
+"</p>\n"
+"<p> Simplemente introduzca su filtro en la entrada de filtros en el fondo, por "
+"ejemplo:\n"
+"<code> *.html *.php</code> si sólo desea ver archivos HTML y PHP en la carpeta "
+"actual.</p>\n"
+"<p> El Archivo Selector recordará sus filtros por usted</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:110
+msgid ""
+"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.</p>\n"
+"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
+"horizontally.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Pude tener dos vistas, o incluso más, del mismo documento en Kate. Si edita "
+"en cualquiera de ellas se reflejará en ambas.</p>\n"
+"<p> De modo que si se encuentra bajando y subiendo buscando texto en el otro "
+"extremo del\n"
+"documento, simplemente pulse <strong> Ctrl Mayúsculas T</strong>para dividirlo\n"
+"horizontalmente</p>\n"
+
+#: tips.cpp:119
+msgid ""
+"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
+"next/previous frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Pulse<strong>F8</strong> o <strong> Mayúsculas+F8</strong>"
+"para cambiar al marco siguiente/anterior</p>\n"