diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkurifilt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkurifilt.po | 369 |
1 files changed, 0 insertions, 369 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkurifilt.po deleted file mode 100644 index 01e070c9fa2..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkurifilt.po +++ /dev/null @@ -1,369 +0,0 @@ -# translation of kcmkurifilt.po to Spanish -# translation of kcmkurifilt.po to español -# translation of kcmkurifilt.po to Español -# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. -# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005. -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-25 08:33+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: filteropts.cpp:38 -msgid "Under construction..." -msgstr "En construcción..." - -#: main.cpp:49 -msgid "" -"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " -"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " -"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." -"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " -"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " -"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " -"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." -msgstr "" -"<h1>Navegación mejorada</h1> En este módulo puede configurar algunas " -"propiedades de navegación mejorada que ofrece KDE. " -"<h2>Palabras clave de Internet</h2> Las palabras clave de Internet le permiten " -"introducir el nombre de un producto, un proyecto, una celebridad etc... e ir a " -"la ubicación relevante. Por ejemplo, puede simplemente introducir \"KDE\" o \"K " -"DEsktop Environment\" en Konqueror para llegar hasta la página de KDE." -"<h2>Accesos rápidos de web</h2> Los accesos rápidos de web son un método rápido " -"de utilizar los motores de búsqueda de la web. Por ejemplo, si " -"introduce\"altavista:frobozz\" o \"av:frobozz\" Konqueror realizará la petición " -"de búsqueda de \"frobozz\" en Altavista por Ud. Más fácil todavía: basta con " -"pulsar Alt-F2 (si no modificó esta tecla rápida) e introducir su acceso rápido " -"en el cuadro de diálogo de KDE Ejecutar orden." - -#: main.cpp:63 -msgid "&Filters" -msgstr "&Filtros" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable Web shortcuts" -msgstr "&Activar accesos rápidos de web" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Activar accesos rápidos que le permitirán buscar rápidamente información en " -"Internet. Por ejemplo, si introduce el acceso rápido <b>gg:KDE</b>" -", hará que la palabra <b>KDE</b> se busque en el sistema Google(TM).\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "&Keyword delimiter:" -msgstr "Delimitador de &palabras clave:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " -"searched." -msgstr "" -"Seleccione el delimitador que separa la palabra clave de la frase o palabra a " -"buscar." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Default &search engine:" -msgstr "Motor de bú&squeda predeterminado:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " -"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " -"this feature select <b>None</b> from the list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Seleccione el motor de búsqueda que utilizará para las casillas de texto que " -"proporcionen servicios automatizados de búsqueda cuando utilice palabras y " -"frases normales en vez de URLs. Para desactivar esta característica, seleccione " -"<b>Ninguno</b> en la lista.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Ca&mbiar..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Modify a search provider." -msgstr "Modificar el proveedor de búsquedas." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "E&liminar" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected search provider." -msgstr "Eliminar el proveedor de búsquedas seleccionado." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Add a search provider." -msgstr "Añadir un proveedor de búsquedas." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Accesos rápidos" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " -"listed in menus." -msgstr "" -"Lista de proveedores de búsqueda y sus accesos rápidos asociados y si se deben " -"listaren los menús." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Colon" -msgstr "Dos puntos" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Espacio" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Enter the human readable name of the search provider here." -msgstr "Introduzca aquí el nombre inteligible de un proveedor de búsquedas." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Charset:" -msgstr "&Mapa de caracteres:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" -msgstr "" -"Seleccione el conjunto de caracteres que se utilizará para codificar la " -"consulta" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Search &URI:" -msgstr "&URL de búsqueda:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." -"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." -"<br/>\n" -"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " -"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string." -"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " -"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." -"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " -"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " -"value for the resulting URI." -"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " -"left of the reference list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Introduzca aquí la URI que se usa para realizar una búsqueda en el motor de " -"búsqueda." -"<br/>El texto completo a buscar puede especificarse como \\{@} o \\{0}." -"<br/>\n" -"Es recomendable \\{@}, porque elimina todas las variables de solicitud " -"(nombre=valor) de las cadenas resultantes mientras que \\{0} será sustituido " -"por la cadena solicitada sin modificar. " -"<br/>Puede utilizar \\{1} ... \\{n} para especificar ciertas palabras de la " -"solicitud y \\{nombre} para especificar un valor dado por 'name=valor' en la " -"solicitud del usuario." -"<br/>Además es posible especificar varias referencias (nombres, números y " -"cadenas) al tiempo (\\{nombre1,nombre2,...,\"cadena\"})." -"<br/>El primer valor que concuerde (desde la izquierda) se utilizará como valor " -"de sustitución para la URl resultante." -"<br/>Se puede utilizar una cadena entre comillas como valor predefinido si nada " -"concuerda a la izquierda de la lista de referencia.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Search &provider name:" -msgstr "Nombre del &proveedor de búsquedas:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " -"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Los accesos rápidos introducidos aquí pueden usarse como un esquema de " -"pseudo-URI en KDE. Por ejempo, el acceso rápido <b>av</b> puede usarse como <b>" -"av</b>:<b>mi búsqueda</b>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "UR&I shortcuts:" -msgstr "Accesos rápidos para la UR&L:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." -msgstr "" -"Seleccione el mapa de caracteres que se utilizará para codificar su solicitud " -"de búsqueda." - -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " -"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." -"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " -"looked up at the specified search engine by simply typing them into " -"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." -msgstr "" -"En este módulo puede configurar la característica de accesos rápidos de web.\n" -"los accesos rápidos de web le permiten buscar rápidamente palabras en Internet. " -"Por ejemplo, para buscar información sobre el proyecto KDE en el motor de " -"Google, basta con que introduzca <b>gg:KDE</b> o <b>google:KDE</b>." -"<p>Si seleccionado un motor de búsqueda predeterminado, las palabras o frases " -"normales serán buscadas en el motor de búsqueda especificado con sólo " -"introducirlas en las aplicaciones, como Konqueror, que tienen soporte integrado " -"para esa característica." - -#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 -msgid "Search F&ilters" -msgstr "F&iltros de búsqueda" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "Modificar el proveedor de búsquedas" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Nuevo proveedor de búsquedas" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " -"the user types." -msgstr "" -"La URI no contiene un \\{...} localizador para la solicitud del usuario.\n" -"Esto significa que se visitará siempre la misma página, independientemente de " -"lo que introduzca el usuario." - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 -msgid "Keep It" -msgstr "Mantenerlo" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 -msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> no tiene una carpeta personal.</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 -msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>No existe un usuario llamado <b>%1</b>.</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 -msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." -msgstr "<qt>El archivo o carpeta <b>%1</b> no existe." - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 -msgid "&ShortURLs" -msgstr "URLs cor&tas" - -#~ msgid "" -#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" -#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n" -#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n" -#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n" -#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n" -#~ "in tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n" -#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n" -#~ "Query=...\n" -#~ "line to\n" -#~ "Query[foo]=...\n" -#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n" -#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n" -#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)" -#~ msgstr "DONE" |