diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdegames/kwin4.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdegames/kwin4.po | 461 |
1 files changed, 461 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kwin4.po new file mode 100644 index 00000000000..f487fdd613a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kwin4.po @@ -0,0 +1,461 @@ +# translation of kwin4.po to Español +# Lucas Garcia <tanke@escomposlinux.org>, 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. +# Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2004. +# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005. +# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:41+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel Revilla " +"Rodríguez,Lucas García,Santiago Fernández" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com," +"tanke@escomposlinux.org,santi@kde-es.org" + +#: kwin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Diálogo" + +#: kwin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Conversar" + +#: kwin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: kwin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "Iniciar una partida nueva" + +#: kwin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Abrir una partida guardada..." + +#: kwin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "Guardar una partida..." + +#: kwin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Finalizando la partida actual..." + +#: kwin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "" +"Abandona la partida que se está jugando. No se declarará ningún ganador." + +#: kwin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "Co&nfiguración de red..." + +#: kwin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Ventana de conversación..." + +#: kwin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Depurar KGame" + +#: kwin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "Mo&strar estadísticas" + +#: kwin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "Mostrar estadísticas." + +#: kwin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Muestra un consejo sobre cómo mover." + +#: kwin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "Abandona el programa." + +#: kwin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Deshace el último movimiento." + +#: kwin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Rehacer el último movimiento." + +#: kwin4.cpp:242 kwin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: kwin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Esto deja espacio para el que mueve" + +#: kwin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: kwin4.cpp:255 +msgid "Welcome to KWin4" +msgstr "Bienvenido a KWin4" + +#: kwin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Sin partida " + +#: kwin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - Amarillo " + +#: kwin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - Rojo " + +#: kwin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Nadie " + +#: kwin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"¡La partida en red finalizó!\n" + +#: kwin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "Partida en ejecución..." + +#: kwin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "La partida terminó en empate. Juegue una ronda nueva." + +#: kwin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 ganó la partida. Juegue una ronda nueva." + +#: kwin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr " Partida abandonada. Juegue una ronda nueva." + +#: kwin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuración de red" + +#: kwin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "Amarillo debería ser jugado en remoto" + +#: kwin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "Rojo debería ser jugado en remoto" + +#: kwin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kwin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Bienvenido" + +#: kwin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "a" + +#: kwin4view.cpp:362 +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: kwin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Espere... el otro jugador todavía no se ha ido..." + +#: kwin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Sujete sus caballos..." + +#: kwin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Ah ah ah... solo una cada vez..." + +#: kwin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Espere...no es su turno." + +#: main.cpp:30 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Introducir nivel de depuración" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: main.cpp:41 +msgid "KWin4: Two player network game" +msgstr "KWin4: Partida en red de dos jugadores" + +#: main.cpp:45 +msgid "Beta testing" +msgstr "Testeo beta" + +#: main.cpp:46 +msgid "Code Improvements" +msgstr "Mejoras del código" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Nombres de los jugadores" + +#. i18n: file settings.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Jugador 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Jugador 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 63 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "Dificultad de la máquina" + +#. i18n: file settings.ui line 74 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Fácil" + +#. i18n: file settings.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Difícil" + +#. i18n: file settings.ui line 111 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Cambia la fuerza del jugador de la máquina." + +#. i18n: file settings.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Starting Player Color" +msgstr "Color del jugador inicial" + +#. i18n: file settings.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#. i18n: file settings.ui line 143 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" + +#. i18n: file settings.ui line 153 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Red Plays With" +msgstr "Rojo jugado por" + +#. i18n: file settings.ui line 164 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Ratón" + +#. i18n: file settings.ui line 175 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Computer" +msgstr "Máquina" + +#. i18n: file settings.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yellow Plays With" +msgstr "Amarillo jugado por" + +#. i18n: file statistics.ui line 16 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#. i18n: file statistics.ui line 63 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Jugador 1" + +#. i18n: file statistics.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file statistics.ui line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Won" +msgstr "Ganó" + +#. i18n: file statistics.ui line 98 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lost" +msgstr "Perdió" + +#. i18n: file statistics.ui line 119 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Sumar" + +#. i18n: file statistics.ui line 130 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Aborted" +msgstr "Abandonado" + +#. i18n: file statistics.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "Borrar todas las estadísticas" + +#. i18n: file statistics.ui line 189 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Jugador 2" + +#. i18n: file statistics.ui line 202 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Drawn" +msgstr "Empató" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 70 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "W" +msgstr "G" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "P" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 92 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "L" +msgstr "E" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Bk" +msgstr "Ab" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 9 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Network connection port" +msgstr "Puerto de conexión de red" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 13 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Game name" +msgstr "Nombre de la partida" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 16 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Network connection host" +msgstr "Servidor de conexión de red" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 27 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Player 1 name" +msgstr "Nombre del jugador 1" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Player 2 name" +msgstr "Nombre del jugador 2" + +#: scorewidget.cpp:46 +msgid "Form1" +msgstr "Formulario 1" + +#: scorewidget.cpp:60 +msgid "vs" +msgstr "contra" + +#: scorewidget.cpp:83 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#: scorewidget.cpp:97 +msgid "" +"_: number of MOVE in game\n" +"Move" +msgstr "Movimiento" + +#: scorewidget.cpp:111 +msgid "Chance" +msgstr "Oportunidad" + +#: scorewidget.cpp:164 +msgid "Winner" +msgstr "Ganador" + +#: scorewidget.cpp:166 +msgid "Loser" +msgstr "Perdedor" |