diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kdjview.po | 360 |
1 files changed, 360 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kdjview.po new file mode 100644 index 00000000000..68cfbbfd174 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kdjview.po @@ -0,0 +1,360 @@ +# translation of kdjview.po to Spanish +# +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdjview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-16 10:33+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" + +#: djvumultipage.cpp:61 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: djvumultipage.cpp:62 +msgid "Black and White" +msgstr "Blanco y negro" + +#: djvumultipage.cpp:63 +msgid "Show foreground only" +msgstr "Mostrar solo el primer plano" + +#: djvumultipage.cpp:64 +msgid "Show background only" +msgstr "Mostrar solo el fondo" + +#: djvumultipage.cpp:65 +msgid "Render Mode" +msgstr "Modo de visualización" + +#: djvumultipage.cpp:70 +msgid "Delete Pages..." +msgstr "Eliminar páginas..." + +#: djvumultipage.cpp:95 +msgid "KDjView" +msgstr "KDjView" + +#: djvumultipage.cpp:96 +msgid "KViewshell DjVu Plugin." +msgstr "Extensión DjVu para KViewshell." + +#: djvumultipage.cpp:99 +msgid "This program displays DjVu files." +msgstr "Este programa visualiza archivos DjVu." + +#: djvumultipage.cpp:102 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "Extensión de KViewShell" + +#: djvumultipage.cpp:107 +msgid "DjVu file loading" +msgstr "Cargando archivo DjVu" + +#: djvumultipage.cpp:130 +msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" +msgstr "*.djvu|Archivo DjVu (*.djvu)" + +#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 +msgid "Delete Pages" +msgstr "Eliminar páginas" + +#: djvumultipage.cpp:167 +msgid "Select the pages you wish to delete." +msgstr "Seleccione las páginas que desea eliminar." + +#: djvumultipage.cpp:223 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: djvumultipage.cpp:326 +msgid "Save File As" +msgstr "Guardar archivo como" + +#: djvumultipage.cpp:337 +msgid "" +"The file %1\n" +"already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"El archivo %1\n" +"ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sobrescribir archivo" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: djvurenderer.cpp:274 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Error de archivo.</strong> El archivo especificado «%1» no " +"existe.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 +msgid "File Error" +msgstr "Error de archivo" + +#: djvurenderer.cpp:296 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +"loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Error de archivo.</strong> El archivo especificado «%1» no puede " +"ser cargado.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:402 +msgid "Loading file. Computing page sizes..." +msgstr "Cargando archivo. Calculando tamaños de página..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimiendo..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Preparing pages for printing..." +msgstr "Preparando las páginas para la impresión..." + +#: djvurenderer.cpp:581 +msgid "Abort" +msgstr "Abandonar" + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Deleting pages..." +msgstr "Eliminando páginas..." + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Please wait while pages are removed..." +msgstr "Espere mientras se eliminan las páginas..." + +#: djvurenderer.cpp:660 +#, c-format +msgid "deleting page %1" +msgstr "eliminando página %1" + +#: djvurenderer.cpp:708 +#, c-format +msgid "processing page %1" +msgstr "procesando página %1" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 +msgid "DJVU to PS Conversion" +msgstr "Conversión de DjVu a PS" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Tamaño de página y posición" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Seleccionar orientación apaisada o vertical automáticamente" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, algunas páginas pueden ser rotadas para ajustarse " +"mejor al tamaño del papel." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Si esta opción está activada, se selecciona automáticamente la orientación " +"apaisada o vertical para cada página. Esto hace que se aprovechemejor el papel " +"y genera impresiones más agradables a la vista.</p>" +"<p><b>Nota:</b> Esta opción tiene prioridad sobre la opción apaisado/vertical " +"seleccionada en las propiedades de la impresora. Si esta opción está activada, " +"y si las páginas de su documento tienen diferentes tamaños, algunas páginas " +"pueden ser rotadas, mientras que otras no.</p></qt>" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 +msgid "Scale pages to fit paper size" +msgstr "Escalar páginas para que se ajusten al tamaño del papel" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 +msgid "" +"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"Si esta opción está activa, todas las páginas serán escaladas para que se " +"ajusten de un modo óptimo al tamaño del papel de la impresora." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Si esta opción está activada, todas las páginas serán escaladas para que se " +"ajusten de un modo óptimo al tamaño del papel de la impresora..</p>" +"<p><b>Nota:</b> Si esta opción está activada, y si las páginas de su documento " +"tienen diferentes tamaños, algunas de estas páginas pueden poseer diferentes " +"factores de escalado.</p></qt>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "PostScript language level:" +msgstr "Nivel de lenguaje PostScript:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Render mode:" +msgstr "Modo de visualización:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Level 1 (almost obsolete)" +msgstr "Nivel 1 (prácticamente obsoleto)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Level 2 (default)" +msgstr "Nivel 2 (modo predeterminado)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Level 3 (might print faster)" +msgstr "Nivel 3 (puede imprimir más rápido)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " +"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " +"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" +"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " +"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " +"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " +"printers.</p>\n" +"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " +"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " +"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" +msgstr "" +"<p>En este diálogo puede seleccionar el nivel de lenguaje PostScript usado por " +"KViewShell. La selección de un nivel de lenguaje puede afectar dramáticamente a " +"la velocidad de impresión, pero no influye en la calidad de la misma.</p>\n" +"<p><b>Nivel 1:</b> Esta es la opción más conservadora, ya que los archivos de " +"nivel 1 de PostScript se pueden imprimir en todas las impresoras. No obstante, " +"los archivos generados son extremadamente grandes, y la impresión puede " +"resultar bastante lenta.</p>\n" +"<p><b>Nivel 2:</b> Los archivos de nivel 2 de PostScript son mucho más pequeños " +"y se imprimen mucho más rápidamente que los archivos de nivel 1. Los archivos " +"de nivel 2 están soportados por casi todas las impresoras.</p>\n" +"<p><b>Nivel 3:</b> Los archivos de nivel 3 de PostScript son mucho más pequeños " +"y se imprimen aún más rápidamente que los archivos de nivel 2. No obstante, los " +"archivos de nivel 3 están soportados solo por algunasimpresoras modernas. Si el " +"nivel 3 funciona correctamente en su caso, esta es la mejor opción.</p>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Print Full Page (default)" +msgstr "Imprimir página completa (predeterminado)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Blanco y negro" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Foreground Only" +msgstr "Solo el primer plano" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Background Only" +msgstr "Solo el fondo" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " +"part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " +"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " +"faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " +"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" +msgstr "" +"<p>Los archivos DJVU correctos están separados en imágenes de primer plano y de " +"fondo. El primer plano contiene principalmente el texto. Con el modo de " +"visualización puede decidir qué parte de su página se imprimirá.</p>\n" +"<p><b>Imprimir página completa:</b> Se imprimirá la página completa, incluyendo " +"el primer plano y el fondo, tanto en color como en escala de grises.</p>\n" +"<p><b>Blanco y negro:</b> Se imprime el primer plano y el fondo, pero solo en " +"blanco y negro. Si se selecciona esta opción, los archivos generados se " +"imprimirán mucho más rápidamente, pero la calidad no será tan buena.</p>\n" +"<p><b>Solo el primer plano:</b> Esta opción es útil si el fondo de la página " +"está molestando y afecta a la legibilidad del texto.</p>\n" +"<p><b>Solo el fondo:</b> Solo se imprime el fondo de la página.</p>" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "fromToWidget_base" +msgstr "fromToWidget_base" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "From page:" +msgstr "Desde la página:" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "To page:" +msgstr "Hasta la página:" |