summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdepim/kandy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdepim/kandy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdepim/kandy.po718
1 files changed, 0 insertions, 718 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kandy.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kandy.po
deleted file mode 100644
index 64ec154319c..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kandy.po
+++ /dev/null
@@ -1,718 +0,0 @@
-# translation of kandy.po to Spanish
-# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2001,2002,2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kandy\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-10 17:13+0200\n"
-"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
-"Second-Translator: Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "juanma@superiodico.net,pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com"
-
-#: atcommand.cpp:53
-msgid "New Command"
-msgstr "Nueva orden"
-
-#: atcommand.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Arg %1"
-msgstr "Arg. %1"
-
-#: cmdpropertiesdialog.cpp:109
-msgid "Enter parameter name:"
-msgstr "Introduzca el nombre del parámetro:"
-
-#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57
-msgid " Disconnected "
-msgstr " desconectado "
-
-#: kandy.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Could not load file %1"
-msgstr "No se pudo cargar el archivo %1"
-
-#: kandy.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Could not save file %1."
-msgstr "No se pudo guardar el archivo %1."
-
-#: kandy.cpp:139
-msgid "Mobile GUI"
-msgstr "GUI móvil"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453
-#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectar"
-
-#: kandy.cpp:293
-msgid "New Profile"
-msgstr "Nuevo perfil"
-
-#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172
-msgid "Save changes to profile %1?"
-msgstr "¿Guardar cambios en el perfil %1?"
-
-#: kandy.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Cannot open modem device %1."
-msgstr "No se puede abrir el dispositivo del módem %1"
-
-#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74
-msgid "Modem Error"
-msgstr "Error del módem"
-
-#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466
-msgid " Connected "
-msgstr " conectado "
-
-#: kandyprefsdialog.cpp:77
-msgid "Serial Interface"
-msgstr "Interfaz serie"
-
-#: kandyprefsdialog.cpp:116
-msgid "Address Book"
-msgstr "Libreta de direcciones"
-
-#: kandyprefsdialog.cpp:353
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165
-#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: kandyview.cpp:79
-msgid "Command"
-msgstr "Orden"
-
-#: kandyview.cpp:80
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: kandyview.cpp:86
-msgid "Add..."
-msgstr "Añadir..."
-
-#: kandyview.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: kandyview.cpp:98
-msgid "Execute"
-msgstr "Ejecutar"
-
-#: kandyview.cpp:108
-msgid "Input:"
-msgstr "Entrada"
-
-#: kandyview.cpp:119
-msgid "Output:"
-msgstr "Salida:"
-
-#: kandyview.cpp:129
-msgid "Result:"
-msgstr "Resultado:"
-
-#: kandyview.cpp:253
-msgid "Enter value for %1:"
-msgstr "Introduzca valor para %1:"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Communicating with your mobile phone."
-msgstr "Comunicándose con el teléfono móvil."
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Show terminal window"
-msgstr "Mostrar ventana de terminal"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Show mobile GUI"
-msgstr "Mostrar GUI de móvil"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Do not show GUI"
-msgstr "No mostrar el GUI"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Filename of command profile file"
-msgstr "Nombre del archivo de órdenes «profile»"
-
-#: main.cpp:69
-msgid "Modem is off."
-msgstr "El módem está apagado."
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Modem is busy."
-msgstr "El módem está ocupado."
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Kandy"
-msgstr "Kandy"
-
-#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454
-msgid "Reading mobile phonebook..."
-msgstr "Leyendo libreta de teléfonos del móvil..."
-
-#: mobilegui.cpp:424
-msgid "Writing mobile phonebook..."
-msgstr "Escribiendo libreta de teléfonos del móvil..."
-
-#: mobilegui.cpp:433
-msgid "Wrote mobile phonebook."
-msgstr "Escrito en libreta de telefónos del móvil"
-
-#: mobilegui.cpp:493
-msgid "Reading KDE address book..."
-msgstr "Leyendo la libreta de direcciones de KDE..."
-
-#: mobilegui.cpp:643
-msgid "Read KDE address book."
-msgstr "Leída la libreta de direcciones de KDE."
-
-#: mobilegui.cpp:951
-msgid "Wrote KDE address book."
-msgstr "Escrito en la libreta de direcciones de KDE."
-
-#: mobilegui.cpp:1162
-msgid "Read mobile phonebook."
-msgstr "Leída libreta de teléfonos móvil."
-
-#: mobilegui.cpp:1313
-msgid "Kab Entry:"
-msgstr "Entrada de Kab:"
-
-#: mobilegui.cpp:1316
-msgid "Mobile Entry:"
-msgstr "Entrada del móvil:"
-
-#: mobilegui.cpp:1321
-msgid "Conflicting Entries"
-msgstr "Entradas en conflicto"
-
-#: mobilegui.cpp:1323
-msgid "Use Kab Entry"
-msgstr "Usar la entrada de Kab"
-
-#: mobilegui.cpp:1324
-msgid "Use Mobile Entry"
-msgstr "Usar la entrada del móvil"
-
-#: mobilegui.cpp:1401
-msgid "Synced phonebooks."
-msgstr "Libretas de teléfonos sincronizadas"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
-#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "KDE Address Book"
-msgstr "Libreta de direcciones de KDE"
-
-#: mobilegui.cpp:1536
-msgid "KDE Address Book (modified)"
-msgstr "Libreta de direcciones de KDE (modificada)"
-
-#: mobilegui.cpp:1564
-msgid "The KDE address book contains unsaved changes."
-msgstr "La libreta de direcciones de KDE tiene cambios no guardados."
-
-#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Cambios no guardados"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232
-#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624
-#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Mobile Phone Book"
-msgstr "Libreta de teléfonos del móvil"
-
-#: mobilegui.cpp:1607
-msgid "Mobile Phone Book (modified)"
-msgstr "Libreta de teléfonos del móvil (modificado)"
-
-#: mobilegui.cpp:1649
-msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
-msgstr "La libreta de teléfonos del móvil tiene cambios no guardados."
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361
-#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: modem.cpp:197
-msgid ""
-"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions."
-msgstr ""
-"No se puede abrir el dispositivo «%1». Por favor, compruebe que tiene permisos "
-"suficientes."
-
-#: modem.cpp:206
-msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
-msgstr "Falló la configuración de la comunicación (código de tcgetattr: %1)"
-
-#: modem.cpp:223
-msgid "tcsetattr() failed."
-msgstr "tcsetattr() falló."
-
-#: modem.cpp:282
-msgid "Unable to lock device '%1'."
-msgstr "No se puede bloquear el dispositivo «%1»."
-
-#: modem.cpp:301
-msgid "Unable to open lock file '%1'."
-msgstr "No se puede abrir el archivo de bloqueo «%1»."
-
-#: modem.cpp:309
-msgid "Unable to read lock file '%1'."
-msgstr "No se puede leer el archivo de bloqueo «%1»."
-
-#: modem.cpp:319
-msgid "Unable to get PID from file '%1'."
-msgstr "No se puede obtener el PID del archivo «%1»."
-
-#: modem.cpp:325
-msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
-msgstr "El proceso con PID %1 que bloquea el dispositivo aún está corriendo."
-
-#: modem.cpp:331
-msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
-msgstr "No se puede emitir la señal al PID del archivo de bloqueo existente."
-
-#: modem.cpp:337
-msgid ""
-"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
-"permissions."
-msgstr ""
-"No se puede crear el archivo de bloqueo «%1». Compruebe que tiene suficientes "
-"permisos."
-
-#. i18n: file kandymobileui.rc line 4
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Show"
-msgstr "&Mostrar"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Command Properties"
-msgstr "Propiedades de la orden"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "String:"
-msgstr "Cadena:"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Hex result"
-msgstr "Resultado hexadecimal"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parámetro"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Mobile Device"
-msgstr "Dispositivo móvil"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Model Information"
-msgstr "Información del modelo"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelo:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Número de serie:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Fabricante:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "GSM version:"
-msgstr "Versión GSM:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Address Books"
-msgstr "Libretas de direcciones"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Read"
-msgstr "Leer"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Write"
-msgstr "Escribir"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Guardar en archivo..."
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Sync"
-msgstr "Sincronizar"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Battery charge:"
-msgstr "Carga de batería:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Signal quality:"
-msgstr "Calidad de la señal:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "xx %"
-msgstr "xx %"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Set Clock"
-msgstr "Poner en hora"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 10
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Serial device"
-msgstr "Dispositivo serie"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 14
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Baud rate"
-msgstr "Tasa de baudios"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 18
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Lock directory"
-msgstr "Bloquear el directorio"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 22
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Open modem on startup"
-msgstr "Abrir el módem al iniciar"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 26
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
-msgstr "Durante la conexión, poner en hora el móvil"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 33
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Exclude home numbers"
-msgstr "Excluir números de casa"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 37
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Exclude work numbers"
-msgstr "Excluir números del trabajo"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 41
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Exclude messaging numbers"
-msgstr "Excluir números de mensajería"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 45
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Exclude fax numbers"
-msgstr "Excluir números de fax"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 49
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Exclude cell numbers"
-msgstr "Excluir números de celda"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 53
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Exclude video phone numbers"
-msgstr "Excluir números de videoteléfono"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 57
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Exclude mailbox numbers"
-msgstr "Excluir números de buzones de correo"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 61
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Exclude modem numbers"
-msgstr "Excluir números de módem"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 65
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Exclude car phone numbers"
-msgstr "Excluir números de teléfono del coche"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 69
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Exclude ISDN numbers"
-msgstr "Excluir números de RDSI"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 73
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Exclude pager numbers"
-msgstr "Excluir números del paginador"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 78
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Use home suffix"
-msgstr "Usar el sufijo «casa»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 82
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Use work suffix"
-msgstr "Usar el sufijo «trabajo»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 86
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Use messaging suffix"
-msgstr "Usar el sufijo «mensajería»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 90
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Use fax suffix"
-msgstr "Usar el sufijo «fax»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 94
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Use mobile suffix"
-msgstr "Usar el sufijo «móvil»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 98
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Use video suffix"
-msgstr "Usar el sufijo «vídeo»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 102
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Use mailbox suffix"
-msgstr "Usar el sufijo «buzón»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 106
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Use modem suffix"
-msgstr "Usar el sufijo «módem»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 110
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Use car suffix"
-msgstr "Usar el sufijo «coche»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 114
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Use ISDN suffix"
-msgstr "Usar el sufijo «RDSI»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 118
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Use pager suffix"
-msgstr "Usar el sufijo «paginador»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 123
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Home suffix"
-msgstr "Sufijo «casa»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 127
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Work suffix"
-msgstr "Sufijo «trabajo»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 131
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Messaging suffix"
-msgstr "Sufijo «mensajería»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 135
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Fax suffix"
-msgstr "Fufijo «fax»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 139
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Cell suffix"
-msgstr "Sufijo «celda»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 143
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Video suffix"
-msgstr "Sufijo «vídeo»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 147
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox suffix"
-msgstr "Sufijo «buzón»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 151
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Modem suffix"
-msgstr "Sufijo «módem»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 155
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Car suffix"
-msgstr "Sufijo «coche»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 159
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "ISDN suffix"
-msgstr "Sufijo «RDSI»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 163
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Pager suffix"
-msgstr "Sufijo «paginador»"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 171
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Open terminal window on startup"
-msgstr "Abrir ventana de terminal al iniciar"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 175
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Open mobile window on startup"
-msgstr "Abrir ventana de móvil al iniciar"