diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdetoys/kmoon.po | 157 |
1 files changed, 157 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-es/messages/kdetoys/kmoon.po new file mode 100644 index 00000000000..bc3d4612e9d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/kdetoys/kmoon.po @@ -0,0 +1,157 @@ +# traducción de kmoon.po a Español +# Eduardo Sanchez <kde@sombragris.org>, 2003, 2005. +# Eduardo Sanchez <ibvm@cbvm.edu.py>, 2004. +# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2005. +# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. +# translation of kmoon.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmoon\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:05+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Alonso Lara <jlaram@nexo.es>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kmoonapplet.cpp:52 +msgid "Moon Phase Indicator for KDE" +msgstr "Indicador de fases de la luna de KDE" + +#: kmoonapplet.cpp:84 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: kmoonapplet.cpp:100 +msgid "About Moon Phase Indicator" +msgstr "Acerca del Indicador de fases de la luna" + +#: kmoonapplet.cpp:108 +msgid "" +"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +msgstr "" +"Escrito por Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Transformado en applet por M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Código lunar por Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Gráficos de la Luna por Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#: kmoondlg.cpp:33 +msgid "Change View" +msgstr "Cambiar vista" + +#: kmoondlg.cpp:44 +msgid "View angle:" +msgstr "Ángulo de visión:" + +#: kmoondlg.cpp:45 +msgid "" +"You can use this to rotate the moon to the correct\n" +"angle for your location.\n" +"\n" +"This angle is (almost) impossible to\n" +"calculate from any system-given data,\n" +"therefore you can configure how you\n" +"want KMoon to display your moon here.\n" +"The default value is 0, but it is very\n" +"unlikely that you would see the moon\n" +"at this angle." +msgstr "" +"Aquí puede rotar la luna al ángulo correcto \n" +"para su ubicación.\n" +"\n" +"Este ángulo es (casi) imposible de \n" +"calcular por los datos suministrados por un sistema;\n" +"por tanto, aquí puede configurar cómo desea\n" +"que Kmoon le muestre la luna.\n" +"El valor predeteminado es 0, pero es muy poco \n" +"probable que usted pueda ver la luna \n" +"en tal ángulo." + +#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 +msgid "Switch to Southern Hemisphere" +msgstr "Cambiar al hemisferio sur" + +#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 +msgid "Switch to Northern Hemisphere" +msgstr "Cambiar al hemisferio norte" + +#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 +msgid "Switch Masking Off" +msgstr "Desactivar enmascaramiento" + +#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 +msgid "Switch Masking On" +msgstr "Activar enmascaramiento" + +#: kmoondlg.cpp:84 +msgid "" +"The moon as KMoon would display it\n" +"following your current setting and time." +msgstr "" +"La luna tal como Kmoon la mostraría\n" +"según su configuración y hora actuales." + +#: kmoonwidget.cpp:127 +msgid "Full Moon" +msgstr "Luna llena" + +#: kmoonwidget.cpp:170 +msgid "New Moon" +msgstr "Luna nueva" + +#: kmoonwidget.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" +"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" +msgstr "" +"%n: Cuarto Creciente (la luna nueva fue ayer) \n" +"Cuarto Creciente (%n días desde la luna nueva) " + +#: kmoonwidget.cpp:181 +msgid "First Quarter" +msgstr "Cuarto creciente" + +#: kmoonwidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" +"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" +msgstr "" +"%n: Cuarto creciente (mañana es luna llena) \n" +"Cuarto creciente (%n días para la luna llena) " + +#: kmoonwidget.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" +"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" +msgstr "" +"%n: Cuarto menguante (ayer hubo luna llena)\n" +"Cuarto menguante (%n días desde la luna llena)" + +#: kmoonwidget.cpp:203 +msgid "Last Quarter" +msgstr "Cuarto menguante" + +#: kmoonwidget.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" +"Waning Crescent (%n days to New Moon)" +msgstr "" +"%n: Cuarto menguante (mañana es luna nueva)\n" +"Cuarto menguante (%n días para la luna nueva)" |