summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index a6134544f3b..c8b64647adf 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or "
"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit "
"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting "
-"has no effect when running in the KDE Control Center."
+"has no effect when running in the TDE Control Center."
msgstr ""
"Cuando se selecciona, KTTSMgr muestra un icono en la bandeja del sistema, y "
"pulsando los botones Aceptar o Cancelar no detiene KTTSMgr. Use el menú de "
@@ -834,9 +834,9 @@ msgstr "a&Rts"
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output."
+msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output."
msgstr ""
-"Marque esta opción para usar el sistema KDE aRts como sistema de audio."
+"Marque esta opción para usar el sistema TDE aRts como sistema de audio."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568
#: rc.cpp:378
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
-"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
+"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. "
"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: "
"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"<qt>Introduzca un ID de una aplicación DCOP. Este filtro solo se aplica a los "
"trabajos de textos encolados en la aplicación. Puede introducir más de un ID "
"separados por comas. Utilice <b>knotify</b> para que todos los mensajes que "
-"coincidan se envíen como notificaciones de KDE. Si se deja vacío, este filtro "
+"coincidan se envíen como notificaciones de TDE. Si se deja vacío, este filtro "
"se aplica a los trabajos de texto encolados por todas las aplicaciones. "
"Consejo: Utilice kdcop desde la línea de órdenes para obtener los IDs de las "
"aplicaciones que se estén ejecutando. Ejemplo: «konversation, kvirc, ksirc, "
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by "
"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>"
-"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this "
+"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this "
"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the "
"command line to get the Application IDs of running applications. Example: "
"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"<qt>Introduzca el ID de una aplicación. Este filtro solo se aplicará al texto "
"encolado por esta aplicación. Puede introducir más de un ID separados por "
"comas. Utilice <b>knotify</b> para que todos los mensajes que coincidan se "
-"envíen como notificaciones de KDE. Si está vacío, este filtro se aplicará al "
+"envíen como notificaciones de TDE. Si está vacío, este filtro se aplicará al "
"texto encolado por todas las aplicaciones. Consejo: Utilice kdcop en la línea "
"de órdenes para obtener los IDs de las aplicaciones que se estén ejecutando. "
"Ejemplo: «konversation, kvirc, ksirc, kopete»</qt>"
@@ -2928,8 +2928,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager"
msgstr "Administrador de texto a voz"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
-msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
-msgstr "Administrador de texto a voz bajo KDE (KTTS)"
+msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "Administrador de texto a voz bajo TDE (KTTS)"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
@@ -3199,16 +3199,16 @@ msgstr ""
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
msgid ""
"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
-"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE "
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE "
"Text-to-Speech"
msgstr ""
"Imposible encontrar freetts.jar en su ruta.\n"
"Por favor especifique la ruta a freetts.jar en la pestaña de las propiedades "
-"antes de usar el sistema de texto a voz de KDE"
+"antes de usar el sistema de texto a voz de TDE"
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
-msgid "KDE Text-to-Speech"
-msgstr "Texto a voz de KDE"
+msgid "TDE Text-to-Speech"
+msgstr "Texto a voz de TDE"
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
msgid "Male voice \"%1\""