summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/joystick.po306
1 files changed, 306 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/joystick.po
new file mode 100644
index 00000000000..d575fcf8a6c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/joystick.po
@@ -0,0 +1,306 @@
+# Translation of joystick to Spanish
+# translation of joystick.po to Spanish
+# translation of joystick.po to Español
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005.
+# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005.
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: joystick\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:30+0200\n"
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jaime@kde.org,yo@miguelrevilla.com"
+
+#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
+msgid "Calibration"
+msgstr "Calibración"
+
+#: caldialog.cpp:39
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: caldialog.cpp:53
+msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
+msgstr "Por favor, espere mientras se calcula la precisión"
+
+#: caldialog.cpp:83
+msgid "(usually X)"
+msgstr "(habitualmente X)"
+
+#: caldialog.cpp:85
+msgid "(usually Y)"
+msgstr "(habitualmente Y)"
+
+#: caldialog.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>La calibración consiste en determinar el rango de valores en que opera el "
+"dispositivo."
+"<br>"
+"<br>Por favor, mueva los <b>ejes %1 %2</b> del dispositivo a su posición <b>"
+"mínima</b>."
+"<br>"
+"<br>Pulse cualquier botón del dispositivo para continuar con el siguiente "
+"paso.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:107
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>La calibración consiste en determinar el rango de valores en que opera el "
+"dispositivo."
+"<br>"
+"<br>Por favor, mueva los <b>ejes %1 %2</b> del dispositivo a su posición <b>"
+"central</b>."
+"<br>"
+"<br>Pulse cualquier botón del dispositivo para continuar con el siguiente "
+"paso.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:124
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>La calibración consiste en determinar el intervalo de valores en que opera "
+"el dispositivo."
+"<br>"
+"<br>Por favor, mueva los <b>ejes %1 %2</b> del dispositivo a su posición <b>"
+"máxima</b>."
+"<br>"
+"<br>Pulse cualquier botón del dispositivo para continuar con el siguiente "
+"paso.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
+msgid "Communication Error"
+msgstr "Error de comunicación"
+
+#: caldialog.cpp:151
+msgid "You have successfully calibrated your device"
+msgstr "Ha calibra el dispositivo correctamente"
+
+#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
+msgid "Calibration Success"
+msgstr "Calibración correcta"
+
+#: caldialog.cpp:175
+msgid "Value Axis %1: %2"
+msgstr "Valor eje %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:55
+msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
+msgstr "El dispositivo %1 no se puede abrir: %2"
+
+#: joydevice.cpp:61
+msgid "The given device %1 is not a joystick."
+msgstr "El dispositivo %1 no es un joystick."
+
+#: joydevice.cpp:66
+msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
+msgstr "No se puede obtener la versión del controlador del joystick %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:80
+msgid ""
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
+"was compiled for (%4.%5.%6)."
+msgstr ""
+"La versión actual del controlador del kernel (%1.%2.%3) no corresponde con la "
+"que se utilizó para compilar el módulo (%4.%5.%6)."
+
+#: joydevice.cpp:87
+msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
+msgstr "No se puede obtener el número de botones del joystick %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:93
+msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
+msgstr "No se puede obtener el número de ejes del joystick %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:99
+msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "No se pueden obtener valores de calibración del joystick %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:105
+msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "No se pueden recuperar los valores de calibración del joystick %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:111
+msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"No se pueden inicializar los valores de calibración del joystick %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:117
+msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "No se pueden aplicar los valores de calibración del joystick %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:121
+msgid "internal error - code %1 unknown"
+msgstr "error interno - código %1 desconocido"
+
+#: joystick.cpp:72
+msgid "KDE Joystick Control Module"
+msgstr "Módulo de control de joystick de KDE"
+
+#: joystick.cpp:73
+msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
+msgstr "Módulo del centro de control de KDE para probar joysticks"
+
+#: joystick.cpp:77
+msgid ""
+"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
+"correctly."
+"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
+"the calibration."
+"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
+"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
+"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
+"list shows the current value for all axes."
+"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
+"<ul>"
+"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
+"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+msgstr ""
+"<h1>Joystick</h1>Este módulo ayuda a comprobar si el joystick está funcionando "
+"correctamente."
+"<br>Si los valores de los ejes no son correctos, puede tratar de corregirlo "
+"mediante la calibración."
+"<br>Este módulo intentar encontrar todos los joysticks disponibles comprobando "
+"/dev/js[0-4] y /dev/input/js[0-4]"
+"<br>Si utiliza otro archivo de dispositivo, introdúzcalo en la casilla."
+"<br>La lista de botones muestra el estado de los botones del joystick, la lista "
+"de ejes muestra los valores actuales de los ejes."
+"<br>NOTA: el dispositivo de Linux actual (Kernel 2.4, 2.6) únicamente puede "
+"detectar de forma automática joysticks de"
+"<ul> "
+"<li>2 ejes y 4 botones</li>"
+"<li>3 ejes y 4 botones</li>"
+"<li>4 ejes y 4 botones</li>"
+"<li>Saitek Cyborg digital</li></ul>(Si desea obtener más detalles, puede "
+"consultar el archivo del código fuente de Linux "
+"Documentation/input/joystick.txt)"
+
+#: joywidget.cpp:43
+msgid "PRESSED"
+msgstr "PULSADODocumentation/input/joystick.txt)"
+
+#: joywidget.cpp:65
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: joywidget.cpp:77
+msgid "Position:"
+msgstr "Posición:"
+
+#: joywidget.cpp:79
+msgid "Show trace"
+msgstr "Mostrar trazo"
+
+#: joywidget.cpp:92
+msgid "Buttons:"
+msgstr "Botones:"
+
+#: joywidget.cpp:95
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: joywidget.cpp:102
+msgid "Axes:"
+msgstr "Ejes:"
+
+#: joywidget.cpp:105
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: joywidget.cpp:113
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrar"
+
+#: joywidget.cpp:190
+msgid ""
+"No joystick device automatically found on this computer."
+"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
+"file."
+msgstr ""
+"No se ha detectado ningún dispositivo de joystick en este equipo."
+"<br>Se ha buscado en /dev/js[0-4] y /dev/input/js[0-4]"
+"<br>Si hay un joystick conectado en otro dispositivo, por favor indique el "
+"archivo de dispositivo correcto."
+
+#: joywidget.cpp:236
+msgid ""
+"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
+"Please select a device from the list or\n"
+"enter a device file, like /dev/js0."
+msgstr ""
+"El nombre de dispositivo no es válido (no contiene /dev).\n"
+"Por favor, seleccione un dispositivo de la lista o\n"
+"intruzca un nombre de archivo, como /dev/js0."
+
+#: joywidget.cpp:238
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Dispositivo desconocido"
+
+#: joywidget.cpp:256
+msgid "Device Error"
+msgstr "Error del dispositivo"
+
+#: joywidget.cpp:337
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the precision."
+"<br>"
+"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
+"joystick anymore.</b>"
+"<br>"
+"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>La calibración va a comprobar la precisión."
+"<br>"
+"<br><b>Por favor, mueva todos los ejes a su posición central y no vuelva a "
+"tocar el joystick.</b>"
+"<br>"
+"<br>Pulse en Aceptar para iniciar la calibración.</qt>"
+
+#: joywidget.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
+msgstr "Restaurados todos los valores de calibración para el joystick %1."