summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmaccess.po392
1 files changed, 392 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..c02d7dcb74f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,392 @@
+# Translation of kcmaccess to Spanish
+# translation of kcmaccess.po to Spanish
+# Traducción al español
+# Copyright (C) 2001-2002
+#
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2005.
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
+# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005.
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
+# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006.
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:40+0200\n"
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"First-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso <pimenta@conectiva.com.br>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGr"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Pulse %1 con BloqNum, BloqMayús y BloqDespl activados"
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Pulse %1 con BloqMayús y BloqDespl activados"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Pulse %1 con BloqNum y BloqDespl activados"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "Pulse %1 con BloqDespl activado"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "Pulse %1 con BloqNum y BloqMayús activados"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "Pulse %1 con BloqMayús activado"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "Pulse %1 con BloqNum activado"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "Pulse %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Herramienta KDE de accesibilidad"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Timbre audible"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Usar timbre del &sistema"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "Usar timbr&e personalizado"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Si esta opción está activada, se usará el timbre predeterminado del sistema. "
+"Mire el módulo de control \"Sonido del sistema\" para configurar el sonido del "
+"sistema. Normalmente es un \"beep\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Active esta opción si quiere usar un sonido personalizado, reproduciendo un "
+"archivo de sonido. Si elije esta opción, probablemente querrá desactivar el "
+"sonido del sistema."
+"<p> Tenga en cuenta que en máquinas lentas se puede producir un \"retraso\" "
+"entre el evento que causa el sonido y el sonido reproducido."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "Sonido a re&producir:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"Si se activa la opción \"Usar sonido personalizado\", puede escoger un archivo "
+"de sonido. Pulse \"Examinar ...\" para escoger un archivo de sonido utilizando "
+"el cuadro de diálogo de archivos."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Timbre visible"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "&Usar timbre visible"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"Esta opción activara el \"timbre visible\", es decir, se mostrará una "
+"notificación visible cada vez que debiera escucharse un sonido normal. Esto es "
+"especialmente útil para personas sordas."
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "I&nvertir pantalla"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Todos los colores de la pantalla serán invertidos durante el periodo de tiempo "
+"especificado más abajo."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "I&luminar pantalla"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"La pantalla mostrará un color personalizado durante el periodo de tiempo "
+"especificado más abajo."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"Pulse aquí para escoger el color utilizado para \"iluminar la pantalla\" en el "
+"modo timbre visual."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " mseg"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr ""
+"Aquí puede personalizar la duración del \"timbre visual\" que se mostrará."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Timbre"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "Teclas pe&gajosas"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "U&sar teclas pegajosas"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "B&loquear teclas pegajosas"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Desactivar las «teclas pegajosas» cuando se pulsen dos teclas simultáneamente"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr ""
+"Usar el timbre del sistema cuando un modificador queda retenido, bloqueado o "
+"desbloqueado"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Teclas de bloqueo"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr ""
+"Usar el timbre del sistema cuando se activa o desactiva una tecla de bloqueo"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+"Usar el mecanismo de notificación del sistema de KDE cuando una tecla "
+"modificadora o de bloqueo cambia de estado"
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "Configurar notificación del sistema..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "Teclas &modificadoras"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "Teclas le&ntas"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "&Usar teclas lentas"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "&Retardo de aceptación:"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "&Usar el timbre del sistema cuando se pulsa una tecla"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "&Usar el timbre del sistema cuando se acepta una tecla"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "&Usar el timbre del sistema cuando se rechaza una tecla"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Teclas rebotantes"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Usar teclas &rebotantes"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "Tiempo de r&ebote:"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Usar el timbre del sistema cuando se rechaza una tecla"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "Filtros de &teclado"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "Gestos de activación"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "Usar gestos para activar las «teclas pegajosas» y las «teclas lentas»"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Aquí puede activar los gestos de teclado que habilitarán las siguientes "
+"funcionalidades: \n"
+"Teclas pegajosas: Pulse «Mayúsculas» 5 veces consecutivas.\n"
+"Teclas lentas: Mantenga pulsada «Mayúsculas» durante 8 segundos."
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Aquí puede activar los gestos de teclado que habilitarán las siguientes "
+"funcionalidades: \n"
+"Teclas de ratón: %1\n"
+"Teclas pegajosas: Pulse «Mayúsculas» 5 veces consecutivas.\n"
+"Teclas lentas: Mantenga pulsada «Mayúsculas» durante 8 segundos"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr ""
+"Desactivar las «teclas pegajosas» y las «teclas lentas» tras cierto período de "
+"inactividad"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " minutos"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Intervalo:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificación"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Usar el timbre del sistema cuando se usa un gesto para activar o desactivar una "
+"característica de accesibilidad"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Mostrar un diálogo de confirmación cuando se activa o desactiva una "
+"característica de accesibilidad"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"Si esta casilla está marcada, KDE mostrará un diálogo de confirmación cuando se "
+"active o desactive una característica de accesibilidad del teclado.\n"
+"Sea cuidadoso, pues si desmarca la casilla las opciones de accesibilidad del "
+"teclado se aplicarán siempre sin confirmación."
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"Usar el mecanismo de notificación del sistema de KDE cuando se activa o "
+"desactiva una característica de accesibilidad del teclado"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|Archivos WAV"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente, José Luis Sánchez"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es, joseluis@valux.org"