diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkio.po | 78 |
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkio.po index e24d9b4c5ae..0252bf5e550 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "&Administración" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " "applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " "remote Internet server. This means that a web server can store information " "about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " @@ -77,15 +77,15 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies. " "<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" "<h1>Cookies</h1> Contienen información, iniciadas por un servidor remoto de " -"Internet, que Konqueror (u otras aplicaciones en KDE que usen el protocolo " +"Internet, que Konqueror (u otras aplicaciones en TDE que usen el protocolo " "HTTP) almacena en su ordenador. Esto significa que un servidor web puede " "almacenar información sobre usted y sobre las actividades de su navegador en su " "máquina para usarlas después. Esto se puede considerar un ataque a su " @@ -95,13 +95,13 @@ msgstr "" "árticulos en la cesta de la compra'. Algunos sitios requieren un navegador con " "soporte para cookies. " "<p> Dado que la mayoría de las personas quieren armonizar la privacidad y los " -"beneficios ofrecidos por las cookies, KDE permite configurar el modo de " +"beneficios ofrecidos por las cookies, TDE permite configurar el modo de " "manipular cookies. Por ello puede que desee configurar la política " -"predeterminada de KDE, para que le solicite su consentimiento cada vez que un " +"predeterminada de TDE, para que le solicite su consentimiento cada vez que un " "servidor quiera enviar una cookie, para que usted decida. Para sus sitios de " "compra favoritos y en los que usted tiene confianza, puede configurar la " "política de aceptación, de forma que sea posible navegar por los sitios sin que " -"le solicite su consentimiento, cada vez que KDE reciba una cookie." +"le solicite su consentimiento, cada vez que TDE reciba una cookie." #: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 msgid "DCOP Communication Error" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " "application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " "Internet server. This means that a web server can store information about you " "and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " @@ -174,8 +174,8 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies." "<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -183,10 +183,10 @@ msgid "" "This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" "<h1>Cookies</h1> Las cookies contienen información que Konqueror (u otras " -"aplicaciones KDE que usan el protocolo HTTP) almacena en su computador, a " +"aplicaciones TDE que usan el protocolo HTTP) almacena en su computador, a " "partir de un servidor remoto de internet. Esto significa que un servidor web " "puede almacenar informaciones sobre sus actividades de navegación en su máquina " "para usarlas después. Esto se puede considerar un ataque a su privacidad." @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" "en la cesta de la compra. Algunos sitios requieren un navegador con soporte " "para cookies." "<p> Como la mayoría de las personas prefieren armonizar la privacidad y los " -"beneficios ofrecidos por las cookies. KDE le permite personalizar la manera " +"beneficios ofrecidos por las cookies. TDE le permite personalizar la manera " "como se manipulan las cookies. Usted podría, por ejemplo configurar la política " "por omisión de modo que cada vez que un servidor le pregunte, siempre le " "solicite confirmación., o bien que acepte todas o rechace todas. Por ejemplo, " @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" "en la pestaña Aplicar y elegir aceptar o simplemente especificar el nombre del " "lugar en la pestaña <i> Política específica de dominio </i> " "y configurarlo para que lo acepte. Esto le permitará recibir cookies, desde " -"sitios de confianza, sin solicitar consultar confirmación cada vez que KDE " +"sitios de confianza, sin solicitar consultar confirmación cada vez que TDE " "reciba una cookie." #: kenvvarproxydlg.cpp:70 @@ -422,8 +422,8 @@ msgstr "" "efectivos." #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Debe reiniciar KDE para que estos cambios tengan efecto." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Debe reiniciar TDE para que estos cambios tengan efecto." #: main.cpp:85 msgid "" @@ -540,12 +540,12 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " "a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" "<h1>Configuración de red</h1>Aquí puede definir el comportamiento de programas " -"de KDE cuando use Internet y la conexiones de red. Si experimenta desconexiones " +"de TDE cuando use Internet y la conexiones de red. Si experimenta desconexiones " "y problemas o tiene que esperar mucho trás un modem, puede querer que ajustar " "estos valores." @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "" "<qt>\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" "\n" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" "Determina el tratamiento que se dará a las cookies recibidas desde un sitio " "remoto:\n" "<ul>\n" -"<li><b>Confirmar</b> hará que KDE pida confirmación cada vez que un servidor " +"<li><b>Confirmar</b> hará que TDE pida confirmación cada vez que un servidor " "quiera establecer una cookie.</li>\n" "<li><b>Aceptar</b> hará que se acepten todas las cookies sin más " "confirmación.</li>\n" @@ -1600,10 +1600,10 @@ msgstr "&Activar soporte SOCKS" #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" -"Comprobar esto para activar el soporte SOCKS4 y SOCKS5 en aplicaciones KDE y " +"Comprobar esto para activar el soporte SOCKS4 y SOCKS5 en aplicaciones TDE y " "subsistemas E/S." #. i18n: file socksbase.ui line 48 @@ -1622,10 +1622,10 @@ msgstr "Au&todetectar" #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"Si selecciona Autodetectar, entonces KDE buscará automáticamente una " +"Si selecciona Autodetectar, entonces TDE buscará automáticamente una " "implementaciónde SOCKS en su computadora." #. i18n: file socksbase.ui line 73 @@ -1637,8 +1637,8 @@ msgstr "SOCKS &NEC" #. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Esto forzará a KDE a usar SOCKS NEC si se encuentran." +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Esto forzará a TDE a usar SOCKS NEC si se encuentran." #. i18n: file socksbase.ui line 87 #: rc.cpp:509 @@ -1679,8 +1679,8 @@ msgstr "&Dante" #. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Esto forzará a KDE a usar Dante si se encuentra." +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Esto forzará a TDE a usar Dante si se encuentra." #. i18n: file socksbase.ui line 174 #: rc.cpp:527 @@ -1746,8 +1746,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " "the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " "that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" @@ -1758,8 +1758,8 @@ msgstr "" "<u>NOTA:<u> La sintaxis de comodines («*,?») NO está permitida. En su lugar " "introduzca la dirección superior de cualquier sitio para que concuerde con " "todos los sitios por debajo de él. Por ejemplo, si desea que todos los sitios " -"de KDE reciban una identidad del navegador falsa, debería introducir <code>" -".kde.org</code>. La identidad falsa se enviará a todos los sitios de KDE que " +"de TDE reciban una identidad del navegador falsa, debería introducir <code>" +".kde.org</code>. La identidad falsa se enviará a todos los sitios de TDE que " "terminen con <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" @@ -2105,8 +2105,8 @@ msgid "kcmsocks" msgstr "kcmsocks" #: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "Módulo de control de KDE SOCKS" +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "Módulo de control de TDE SOCKS" #: socks.cpp:44 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Imposible cargar SOCKS." #: socks.cpp:270 msgid "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.</p>" "<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgid "" "tell you to use it, leave it disabled.</p>" msgstr "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>Este módulo le permite configurar el soporte de KDE para un servidor SOCKS o " +"<p>Este módulo le permite configurar el soporte de TDE para un servidor SOCKS o " "un proxy.</p>" "<p>SOCKS es un protocolo para atravesar cortafuegos como se describe en <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -2209,5 +2209,5 @@ msgstr "" #~ msgid "Success! SOCKS was found and initialized." #~ msgstr "Correcto. SOCKS fue encontrado e inicializado." -#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>" -#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Este módulo le permite configurar el soporte de KDE para un servidor SOCKS o un proxy.</p><p>SOCKS es un protocolo para atravesar cortafuegos como se describe en <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Si no tiene ni idea de lo que significa esto y el administrador de su sistema no se lo dice dejelo desactivado.</p>" +#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>" +#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Este módulo le permite configurar el soporte de TDE para un servidor SOCKS o un proxy.</p><p>SOCKS es un protocolo para atravesar cortafuegos como se describe en <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Si no tiene ni idea de lo que significa esto y el administrador de su sistema no se lo dice dejelo desactivado.</p>" |