summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkio.po78
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkio.po
index e24d9b4c5ae..0252bf5e550 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "&Administración"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -77,15 +77,15 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookies</h1> Contienen información, iniciadas por un servidor remoto de "
-"Internet, que Konqueror (u otras aplicaciones en KDE que usen el protocolo "
+"Internet, que Konqueror (u otras aplicaciones en TDE que usen el protocolo "
"HTTP) almacena en su ordenador. Esto significa que un servidor web puede "
"almacenar información sobre usted y sobre las actividades de su navegador en su "
"máquina para usarlas después. Esto se puede considerar un ataque a su "
@@ -95,13 +95,13 @@ msgstr ""
"árticulos en la cesta de la compra'. Algunos sitios requieren un navegador con "
"soporte para cookies. "
"<p> Dado que la mayoría de las personas quieren armonizar la privacidad y los "
-"beneficios ofrecidos por las cookies, KDE permite configurar el modo de "
+"beneficios ofrecidos por las cookies, TDE permite configurar el modo de "
"manipular cookies. Por ello puede que desee configurar la política "
-"predeterminada de KDE, para que le solicite su consentimiento cada vez que un "
+"predeterminada de TDE, para que le solicite su consentimiento cada vez que un "
"servidor quiera enviar una cookie, para que usted decida. Para sus sitios de "
"compra favoritos y en los que usted tiene confianza, puede configurar la "
"política de aceptación, de forma que sea posible navegar por los sitios sin que "
-"le solicite su consentimiento, cada vez que KDE reciba una cookie."
+"le solicite su consentimiento, cada vez que TDE reciba una cookie."
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
msgid "DCOP Communication Error"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -174,8 +174,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -183,10 +183,10 @@ msgid ""
"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookies</h1> Las cookies contienen información que Konqueror (u otras "
-"aplicaciones KDE que usan el protocolo HTTP) almacena en su computador, a "
+"aplicaciones TDE que usan el protocolo HTTP) almacena en su computador, a "
"partir de un servidor remoto de internet. Esto significa que un servidor web "
"puede almacenar informaciones sobre sus actividades de navegación en su máquina "
"para usarlas después. Esto se puede considerar un ataque a su privacidad."
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"en la cesta de la compra. Algunos sitios requieren un navegador con soporte "
"para cookies."
"<p> Como la mayoría de las personas prefieren armonizar la privacidad y los "
-"beneficios ofrecidos por las cookies. KDE le permite personalizar la manera "
+"beneficios ofrecidos por las cookies. TDE le permite personalizar la manera "
"como se manipulan las cookies. Usted podría, por ejemplo configurar la política "
"por omisión de modo que cada vez que un servidor le pregunte, siempre le "
"solicite confirmación., o bien que acepte todas o rechace todas. Por ejemplo, "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
"en la pestaña Aplicar y elegir aceptar o simplemente especificar el nombre del "
"lugar en la pestaña <i> Política específica de dominio </i> "
"y configurarlo para que lo acepte. Esto le permitará recibir cookies, desde "
-"sitios de confianza, sin solicitar consultar confirmación cada vez que KDE "
+"sitios de confianza, sin solicitar consultar confirmación cada vez que TDE "
"reciba una cookie."
#: kenvvarproxydlg.cpp:70
@@ -422,8 +422,8 @@ msgstr ""
"efectivos."
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Debe reiniciar KDE para que estos cambios tengan efecto."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Debe reiniciar TDE para que estos cambios tengan efecto."
#: main.cpp:85
msgid ""
@@ -540,12 +540,12 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
"<h1>Configuración de red</h1>Aquí puede definir el comportamiento de programas "
-"de KDE cuando use Internet y la conexiones de red. Si experimenta desconexiones "
+"de TDE cuando use Internet y la conexiones de red. Si experimenta desconexiones "
"y problemas o tiene que esperar mucho trás un modem, puede querer que ajustar "
"estos valores."
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"Determina el tratamiento que se dará a las cookies recibidas desde un sitio "
"remoto:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Confirmar</b> hará que KDE pida confirmación cada vez que un servidor "
+"<li><b>Confirmar</b> hará que TDE pida confirmación cada vez que un servidor "
"quiera establecer una cookie.</li>\n"
"<li><b>Aceptar</b> hará que se acepten todas las cookies sin más "
"confirmación.</li>\n"
@@ -1600,10 +1600,10 @@ msgstr "&Activar soporte SOCKS"
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
-"Comprobar esto para activar el soporte SOCKS4 y SOCKS5 en aplicaciones KDE y "
+"Comprobar esto para activar el soporte SOCKS4 y SOCKS5 en aplicaciones TDE y "
"subsistemas E/S."
#. i18n: file socksbase.ui line 48
@@ -1622,10 +1622,10 @@ msgstr "Au&todetectar"
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Si selecciona Autodetectar, entonces KDE buscará automáticamente una "
+"Si selecciona Autodetectar, entonces TDE buscará automáticamente una "
"implementaciónde SOCKS en su computadora."
#. i18n: file socksbase.ui line 73
@@ -1637,8 +1637,8 @@ msgstr "SOCKS &NEC"
#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Esto forzará a KDE a usar SOCKS NEC si se encuentran."
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "Esto forzará a TDE a usar SOCKS NEC si se encuentran."
#. i18n: file socksbase.ui line 87
#: rc.cpp:509
@@ -1679,8 +1679,8 @@ msgstr "&Dante"
#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Esto forzará a KDE a usar Dante si se encuentra."
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "Esto forzará a TDE a usar Dante si se encuentra."
#. i18n: file socksbase.ui line 174
#: rc.cpp:527
@@ -1746,8 +1746,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -1758,8 +1758,8 @@ msgstr ""
"<u>NOTA:<u> La sintaxis de comodines («*,?») NO está permitida. En su lugar "
"introduzca la dirección superior de cualquier sitio para que concuerde con "
"todos los sitios por debajo de él. Por ejemplo, si desea que todos los sitios "
-"de KDE reciban una identidad del navegador falsa, debería introducir <code>"
-".kde.org</code>. La identidad falsa se enviará a todos los sitios de KDE que "
+"de TDE reciban una identidad del navegador falsa, debería introducir <code>"
+".kde.org</code>. La identidad falsa se enviará a todos los sitios de TDE que "
"terminen con <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
@@ -2105,8 +2105,8 @@ msgid "kcmsocks"
msgstr "kcmsocks"
#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "Módulo de control de KDE SOCKS"
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
+msgstr "Módulo de control de TDE SOCKS"
#: socks.cpp:44
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Imposible cargar SOCKS."
#: socks.cpp:270
msgid ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy.</p>"
"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgid ""
"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
msgstr ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>Este módulo le permite configurar el soporte de KDE para un servidor SOCKS o "
+"<p>Este módulo le permite configurar el soporte de TDE para un servidor SOCKS o "
"un proxy.</p>"
"<p>SOCKS es un protocolo para atravesar cortafuegos como se describe en <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
@@ -2209,5 +2209,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Success! SOCKS was found and initialized."
#~ msgstr "Correcto. SOCKS fue encontrado e inicializado."
-#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>"
-#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Este módulo le permite configurar el soporte de KDE para un servidor SOCKS o un proxy.</p><p>SOCKS es un protocolo para atravesar cortafuegos como se describe en <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Si no tiene ni idea de lo que significa esto y el administrador de su sistema no se lo dice dejelo desactivado.</p>"
+#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>"
+#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Este módulo le permite configurar el soporte de TDE para un servidor SOCKS o un proxy.</p><p>SOCKS es un protocolo para atravesar cortafuegos como se describe en <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Si no tiene ni idea de lo que significa esto y el administrador de su sistema no se lo dice dejelo desactivado.</p>"